Učinimo svet ponovo divljim
-
0:01 - 0:05Moje sestra, brat i ja
odrasli smo na farmi našeg pradede -
0:05 - 0:06u Kaliforniji.
-
0:07 - 0:10Bio je to pejzaž naše porodice i naš dom.
-
0:10 - 0:13Kad je postalo jasno
da niko iz naše generacije -
0:13 - 0:16ne želi da preuzme na sebe
teško breme držanja ranča, -
0:16 - 0:18on je bio prodat komšiji.
-
0:19 - 0:22Sidro našeg života je presečeno,
-
0:22 - 0:26i osetili smo se kao prepušteni strujama
u nedostatku te zemlje. -
0:26 - 0:31Prvi put sam shvatila
-
0:31 - 0:34da se nešto vredno najbolje može razumeti
-
0:34 - 0:37ne u njegovom prisustvu,
-
0:37 - 0:39već u odsustvu.
-
0:40 - 0:42Tada je bilo nemoguće znati
-
0:42 - 0:47tačno koliko će snažno
odsustvo tih stvari koje volimo -
0:47 - 0:51imati veliki uticaj
daleko u mojoj budućnosti. -
0:52 - 0:56Svoj poslovni život sam 23 godine
provela sa Ivonom Šunarom. -
0:56 - 0:59Počela sam u trenutku
kada je projektovao i proizvodio -
0:59 - 1:01tehničku opremu
za penjanje po stenama i ledu -
1:01 - 1:04u limenoj šupi blizu pruge u Venturi.
-
1:04 - 1:07A kada je Ivon odlučio
da počne da pravi odeću za planinare -
1:07 - 1:10i nazove tu firmu Patagonija,
-
1:10 - 1:13postala sam jedan
od prvih šest zaposlenih, -
1:13 - 1:15a kasnije sam postala i direktor
-
1:15 - 1:18i pomogla u izgradnji kompanije
-
1:18 - 1:22u kojoj stvaranje najboljih proizvoda
i činjenje dobrih stvari za svet -
1:22 - 1:24nisu bili samo slogani.
-
1:24 - 1:29Dag Tompkins, koji će nekoliko
godina kasnije postati moj muž, -
1:29 - 1:33bio je Ivonov stari prijatelj
koji mu je pravio društvo na planinarenju, -
1:33 - 1:35a bio je i preduzetnik.
-
1:36 - 1:39Bio je suosnivač kompanija
The North Face i Esprit. -
1:39 - 1:41Sve tri firme
-
1:41 - 1:45stvorili su ljudi
koji su odrastali '60-ih, -
1:45 - 1:50koje su oblikovali građanski, antiratni,
feministički i mirovni pokreti. -
1:50 - 1:54Sve te vrednosti su usvojene tih godina
-
1:54 - 1:58i prenete su na vrednosti ovih kompanija.
-
1:58 - 2:00Do kraja 1980-ih,
-
2:00 - 2:02Dag je odlučio da sasvim napusti posao
-
2:02 - 2:06i da posveti poslednju trećinu života
onome što je nazivao -
2:06 - 2:08„plaćanjem kirije za život na planeti.”
-
2:08 - 2:12Približno u isto vreme,
kada sam napunila 40 godina, -
2:12 - 2:16bila sam spremna da uradim
nešto potpuno novo u životu. -
2:16 - 2:19Istog dana kada sam se povukla
iz kompanije Patagonije, -
2:19 - 2:24preletela sam 9600 km
do oblasti Patagonije -
2:24 - 2:30i pridružila se Dagu dok je počinjao
prvi projekat očuvanja životne sredine -
2:30 - 2:32u toj trećini života.
-
2:32 - 2:36I tako smo mi, izbeglice
iz korporativnog sveta, -
2:36 - 2:39bili skriveni u kabini
na obali južnog Čilea, -
2:39 - 2:41okruženi prastarom kišnom šumom
-
2:41 - 2:44u kojoj drveće ficroje
može da živi hiljadama godina. -
2:44 - 2:47Bili smo usred velike divljine
-
2:47 - 2:51koja čini jedan od jedina dva prekida
Panameričkog auto-puta, -
2:51 - 2:54između Ferbanksa u Aljasci i rta Horn.
-
2:54 - 2:56Drastičnu promenu naše svakodnevice
-
2:56 - 2:59podstaklo je naše uviđanje
-
2:59 - 3:02da se lepota i raznolikost uništavaju
-
3:02 - 3:04gotovo na sve strane.
-
3:04 - 3:07Poslednja zaštićena
divlja mesta na planeti -
3:07 - 3:09bila su još uvek divlja
-
3:09 - 3:13uglavnom zato što nemilosrdne sile razvoja
-
3:13 - 3:15prosto tamo još nisu stigle.
-
3:15 - 3:18Dag i ja smo bili na jednom
od najzabačenijih mesta na planeti, -
3:18 - 3:21a ipak, u okolini Parka Pumalin,
-
3:21 - 3:24našeg prvog poduhvata konzervacije,
-
3:24 - 3:28industrijska akvakultura
je zlokobno napredovala. -
3:28 - 3:32Nedugo potom su u region Patagonije
pristigle i druge pretnje. -
3:32 - 3:36Iskopavanje zlata, projekti pravljenja
brana na netaknutim rekama -
3:36 - 3:38i drugi sve veći sukobi.
-
3:38 - 3:44Podrhtavanje juriša
ekonomskog rasta širom sveta -
3:44 - 3:48moglo se čuti čak i u najvišim
geografskim širinama Južnog konusa. -
3:49 - 3:54Znam da se napredak
generalno posmatra vrlo pozitivno, -
3:54 - 3:57kao nekakva evolucija puna nade.
-
3:58 - 4:00Ali mi smo, iz našeg ugla,
-
4:00 - 4:03videli mračnu stranu
industrijskog razvoja. -
4:03 - 4:08Kada se industrijski pogledi na svet
primene na prirodne sisteme -
4:08 - 4:11koji podupiru celokupan život,
-
4:11 - 4:13počinjemo da se ophodimo prema Zemlji
-
4:13 - 4:18kao prema fabrici koja proizvodi stvari
za koje mi mislimo da nam trebaju. -
4:19 - 4:22Kao što smo svi bolno svesni,
-
4:22 - 4:27posledice tog pogleda na svet
destruktivne su za dobrobit ljudi, -
4:27 - 4:30naše klimatske sisteme i svet divljine.
-
4:31 - 4:34Dag je to nazivao cenom napretka.
-
4:34 - 4:36Tako smo mi sagledavali stvari
-
4:36 - 4:39i hteli smo da budemo deo otpora,
-
4:39 - 4:42da se odupremo svim tim trendovima.
-
4:42 - 4:45Ideja o kupovanju privatnog zemljišta
i njegovom doniranju -
4:45 - 4:47radi stvaranja nacionalnih parkova
-
4:47 - 4:48nije baš nova.
-
4:48 - 4:54Svako ko je uživao u prizorima
nacionalnog parka Titon u Vajomingu -
4:54 - 4:57ili kampovao u nacionalnom
parku Akadija u Mejnu -
4:57 - 5:00imao je koristi od ove velike ideje.
-
5:00 - 5:02Kroz našu porodičnu fondaciju,
-
5:02 - 5:06počeli smo da stičemo
divlja staništa u Čileu i Argentini. -
5:07 - 5:10Kako smo verovali
u konzervacionu biologiju, -
5:10 - 5:13hteli smo nešto veliko, divlje i povezano.
-
5:14 - 5:17Područja koja su bila netaknuta,
u nekim slučajevima, -
5:17 - 5:19i neka kojima je trebalo vremena
da se bi se oporavila, -
5:20 - 5:22gde je trebalo obnoviti divljinu.
-
5:22 - 5:25Na kraju smo kupili
više od dva miliona hektara -
5:25 - 5:27od onih koji su bili voljni da prodaju,
-
5:27 - 5:31spojili ih u zaštićena područja
u privatnom vlasništvu, -
5:31 - 5:36dok smo gradili infrastrukturu parka
kao zemljište za kampovanje i staze -
5:36 - 5:39koje će kasnije koristiti šira javnost.
-
5:39 - 5:40Svi su bili dobrodošli.
-
5:41 - 5:46Cilj je bio da doniramo sve to zemljište
kao nove nacionalne parkove. -
5:46 - 5:52Ovo biste mogli opisati kao neku vrstu
kapitalističkog džijudžicu poteza. -
5:53 - 5:57Iz našeg poslovnog života
smo rasporedili privatno bogatstvo -
5:59 - 6:02i namenili ga zaštiti prirode,
-
6:02 - 6:08da je ne proguta globalna ekonomija.
-
6:08 - 6:09To je lepo zvučalo,
-
6:09 - 6:12ali početkom '90-ih u Čileu,
-
6:12 - 6:15gde je filantropija divljine,
kako smo je nazivali, -
6:15 - 6:17bila potpuno nepoznata,
-
6:17 - 6:21suočili smo se sa ogromnom sumnjičavošću,
-
6:21 - 6:24a sa raznih strana,
i direktnim neprijateljskim stavom. -
6:24 - 6:28Vremenom, uglavnom tako što smo radili
ono što smo rekli da radimo, -
6:28 - 6:30počeli smo da pridobijamo ljude.
-
6:31 - 6:33Tokom poslednjih 27 godina,
-
6:33 - 6:37trajno smo zaštitili
skoro 15 miliona hektara -
6:37 - 6:39kišnih šuma umerenih područja,
-
6:39 - 6:42patagonskih stepskih travnatih područja,
-
6:42 - 6:43priobalnih oblasti,
-
6:43 - 6:45slatkovodnih močvara,
-
6:45 - 6:48i stvorili 13 novih nacionalnih parkova.
-
6:48 - 6:51Svi su se sastojali
od naših doniranih zemljišta -
6:51 - 6:55i federalnih zemljišta
koja su se graničila sa tim teritorijama. -
6:55 - 6:59Nakon Dagove smrti usled nesreće
prilikom vožnje kajakom, -
6:59 - 7:00pre četiri godine,
-
7:00 - 7:04moć odsustva je ponovo nastupila.
-
7:04 - 7:09Ali mi, u Konzervaciji Tompkins,
prigrlili smo naš gubitak -
7:09 - 7:11i pojačali rad na poduhvatima.
-
7:11 - 7:14Među njima je bilo, 2018. godine,
-
7:14 - 7:20stvaranje morskih nacionalnih parkova
koji se prostiru na oko 25 miliona hektara -
7:20 - 7:22u južnom Atlantskom okeanu.
-
7:22 - 7:25Zabranjen je komercijalni ribolov
i vađenje bilo čega. -
7:26 - 7:28Godine 2019. smo priveli kraju
-
7:28 - 7:31najveće poklanjanje
privatnog zemljišta u istoriji, -
7:31 - 7:35kada je naših poslednjih milion hektara
zaštićenog zemljišta u Čileu -
7:35 - 7:37predato u ruke vlastima.
-
7:37 - 7:40Partnerstvo javnog i privatnog
-
7:40 - 7:44stvorilo je pet novih nacionalnih parkova
i proširilo dodatna tri. -
7:44 - 7:48To je na kraju bila oblast
veća od Švajcarske. -
7:48 - 7:52Svi naši projekti
su rezultat partnerstava. -
7:52 - 7:56Pre svega sa vladama Čilea i Argentine.
-
7:57 - 7:59To zahteva liderstvo
-
7:59 - 8:03koje razume značaj zaštite
dragocenosti svoje zemlje, -
8:03 - 8:06ne samo danas, već i u dalekoj budućnosti.
-
8:08 - 8:12Partnerstva sa istomišljenicima
filantropima konzervacije su takođe -
8:12 - 8:15imali ulogu u svemu što smo učinili.
-
8:15 - 8:16Pre 15 godina,
-
8:16 - 8:18zapitali smo se:
-
8:18 - 8:20„Osim zaštite prirode,
-
8:20 - 8:26šta zaista treba da uradimo da bismo
stvorili potpuno funkcionalne ekosisteme?” -
8:26 - 8:30Počeli smo da se pitamo,
gde god da smo radili, -
8:30 - 8:31ko nedostaje,
-
8:32 - 8:34koje vrste su nestale
-
8:35 - 8:39i ko je malobrojan i ranjiv.
-
8:39 - 8:41Takođe smo morali da se zapitamo:
-
8:41 - 8:43„Kako da uklonimo sam razlog
-
8:43 - 8:46zbog kojeg su te vrste prvobitno izumrle?”
-
8:46 - 8:49Ono što danas deluje tako očigledno
-
8:49 - 8:53za nas je bilo poput udarca groma.
-
8:54 - 9:00To je promenilo prirodu svega što radimo,
-
9:00 - 9:01u potpunosti.
-
9:01 - 9:06Ako svi članovi zajednice
nisu prisutni i ne napreduju, -
9:06 - 9:11nemoguće je da obezbedimo
potpuno funkcionalne ekosisteme. -
9:11 - 9:16Od tada smo uspešno ponovo uveli
nekoliko domaćih vrsta -
9:16 - 9:18u močvare Ibera:
-
9:18 - 9:19džinovske mravojede,
-
9:19 - 9:21pampaske jelene,
-
9:21 - 9:22pekare
-
9:22 - 9:28i najzad, među najtežima, zelenokrile are,
-
9:28 - 9:33koje su više od 100 godina
bile nestale iz tog ekosistema. -
9:33 - 9:37A danas su se vratile, lete slobodno,
rasejavaju semenje, -
9:37 - 9:40žive život onako kako treba.
-
9:40 - 9:43Krajnji cilj ovih nastojanja u Iberi
-
9:43 - 9:47je da se mesožderi sa vrha lanca ishrane
vrate na mesto koje im pripada. -
9:47 - 9:50Jaguari na kopnu, džinovske vidre u vodi.
-
9:50 - 9:55Nakon više godina pokušaja i grešaka,
nastali su mladunci -
9:55 - 9:58koji će biti pušteni
-
9:58 - 10:01prvi put u više od polovine veka
-
10:01 - 10:02u močvare Ibere,
-
10:02 - 10:08i sada će Iberin park od 1,7 miliona
hektara obezbediti dovoljno prostora -
10:08 - 10:13za populaciju jaguara u procesu oporavka
koji imaju mali rizik sukoba -
10:13 - 10:15sa susednim rančerima.
-
10:15 - 10:18Naši projekti obnavljanja divljine u Čileu
-
10:18 - 10:21napreduju kod manjeg broja
nekoliko ključnih vrsta -
10:21 - 10:23u oblasti Patagonije.
-
10:23 - 10:27Kod gvemala koji je zaista skoro izumro,
-
10:27 - 10:28malih nandua
-
10:28 - 10:34i u ponovnom uspostavljanju
populacije puma i lisica. -
10:34 - 10:38Znate, moć odsutnog nam ne može pomoći
-
10:40 - 10:43ako samo dovodi do nostalgije ili očaja.
-
10:45 - 10:46Upravo je suprotno,
-
10:47 - 10:50korisna je samo ako nas motiviše
-
10:50 - 10:55da radimo na vraćanju
onoga što je nestalo. -
10:55 - 10:58Naravno, prvi korak u obnavljanju divljine
-
10:58 - 11:02je sposobnost zamišljanja
da je to uopšte moguće. -
11:02 - 11:05Da obilja divljeg sveta
zabeležena u časopisima -
11:06 - 11:10nisu samo priče
iz starih prašnjavih knjiga. -
11:12 - 11:13Možete li to da zamislite?
-
11:15 - 11:20Verujete li da svet može biti lepši,
-
11:20 - 11:22pravedniji?
-
11:23 - 11:25Ja verujem u to.
-
11:25 - 11:26Jer sam to i videla.
-
11:27 - 11:28Evo primera.
-
11:28 - 11:31Kada smo kupili jedan od najvećih rančeva
-
11:31 - 11:34u Čileu i Patagoniji, 2004. godine,
-
11:34 - 11:35izgledao je ovako.
-
11:35 - 11:39Čitav vek, na ovom zemljištu
je prekomerno napasana stoka, -
11:39 - 11:42kao što je slučaj sa većinom
travnatih površina u svetu. -
11:42 - 11:44Erozija tla je bila uznapredovala,
-
11:44 - 11:47ograda od više stotina kilometara
-
11:47 - 11:53držala je divlji svet i njegovo kretanje
na ograničenom prostoru. -
11:53 - 11:56Tako je bilo sa ono malo divljih životinja
koje su tu preostale. -
11:56 - 12:00Lokalni planinski lavovi i lisice
bili su proganjani decenijama, -
12:00 - 12:02tako da ih je ostalo u vrlo malom broju.
-
12:02 - 12:08Danas ta zemljišta čine Patagonski
nacionalni park površine 763 000 hektara, -
12:08 - 12:09i on izgleda ovako.
-
12:09 - 12:12A Arselio, nekadašnji gaučo,
-
12:12 - 12:18čiji je posao prethodnih godina
bio da nalazi i ubija planinske lavove, -
12:18 - 12:23danas je glavni tragač
tima za divlje životinje u ovom parku, -
12:23 - 12:28a njegova priča
pleni maštu ljudi širom sveta. -
12:28 - 12:30Time šta je sve moguće.
-
12:30 - 12:36Delim ove misli i slike sa vama
ne da bih sama sebi čestitala, -
12:36 - 12:38već da iskažem jednostavnu poentu
-
12:38 - 12:40i predložim hitan izazov.
-
12:41 - 12:43Ako je pitanje opstanak,
-
12:43 - 12:48opstanak raznovrsnosti života,
ljudskog dostojanstva -
12:48 - 12:51i zdravih ljudskih zajednica,
-
12:51 - 12:54onda odgovor mora obuhvatati
obnavljanje divljine na Zemlji. -
12:56 - 12:59Što više i što je brže moguće.
-
13:00 - 13:03Svi imaju ulogu u tome,
-
13:04 - 13:08ali naročito mi privilegovani,
-
13:08 - 13:12sa političkom moći,
-
13:12 - 13:13sa bogatstvom,
-
13:14 - 13:18gde se, budimo iskreni,
bilo to dobro ili ne, -
13:19 - 13:22odigrava šahovska partija naše budućnosti.
-
13:24 - 13:26Time stižemo do suštine pitanja.
-
13:27 - 13:31Da li smo spremni da preduzmemo šta treba
da bismo promenili kraj ove priče? -
13:32 - 13:35Promene koje su učinjene u svetu
proteklih nekoliko meseci -
13:35 - 13:37da bi se zaustavilo širenje Kovida-19
-
13:37 - 13:39meni daju mnogo nade,
-
13:39 - 13:44jer to pokazuje da možemo udružiti snage
u beznadežnim okolnostima. -
13:45 - 13:50Ono kroz šta sada prolazimo
može prethoditi -
13:50 - 13:55većoj potencijalnoj šteti
kao posledici klimatske krize. -
13:57 - 13:58Ali bez upozorenja,
-
13:58 - 14:03globalno, učimo da sarađujemo
na načine koje nismo ranije ni zamišljali. -
14:04 - 14:06Mladi ljudi širom sveta koje sam gledala
-
14:06 - 14:09kako ustaju i izlaze na ulice
-
14:09 - 14:15da bi nas podsetili na našu krivicu
i izgrdili nas zbog našeg nečinjenja -
14:15 - 14:17su oni koji me zaista inspirišu.
-
14:17 - 14:20Znam, sve ste ovo već čuli.
-
14:20 - 14:24Ali ako je ikada postojao trenutak
da otvorimo oči za stvarnost -
14:24 - 14:28da je sve povezano sa svačim,
-
14:29 - 14:30to je sadašnji trenutak.
-
14:30 - 14:33Na život svakog čoveka utiču dela
-
14:33 - 14:37svakog drugog čoveka širom planete.
-
14:37 - 14:41A sudbina čovečanstva
vezana je za zdravlje planete. -
14:43 - 14:45Imamo zajedničku sudbinu.
-
14:45 - 14:47Možemo živeti u blagostanju
-
14:47 - 14:48ili možemo da patimo...
-
14:50 - 14:52Ali u tome ćemo biti zajedno.
-
14:52 - 14:54Dakle, evo istine.
-
14:54 - 14:59Davno smo prošli tačku
u kojoj je pojedinačna akcija neobavezna. -
15:00 - 15:03Moje mišljenje je da je moralni imperativ
-
15:03 - 15:05da se svako od nas
-
15:06 - 15:10pridruži u novom osmišljavanju
našeg mesta u životnom ciklusu. -
15:10 - 15:13Ne u njegovom središtu,
već kao deo celine. -
15:14 - 15:15Moramo upamtiti
-
15:15 - 15:18da ono što činimo
odražava ono što biramo da budemo. -
15:19 - 15:21Hajde da stvorimo civilizaciju
-
15:21 - 15:25koja poštuje suštinsku vrednost
celokupnog živog sveta. -
15:26 - 15:28Ko god da ste,
-
15:28 - 15:31koja god sredstva
da imate na raspolaganju, -
15:31 - 15:34ustanite iz kreveta svakog jutra
-
15:34 - 15:38i uradite nešto što nema veze sa vama,
-
15:38 - 15:44ali ipak je vrlo povezano
sa stvarima koje volite. -
15:44 - 15:47Sa stvarima za koje znate da su istinite.
-
15:47 - 15:51Budite osoba koja zamišlja
ljudski napredak -
15:51 - 15:54kao nešto što nas pokreće ka celovitosti.
-
15:55 - 15:56Ka zdravlju.
-
15:56 - 15:58Ka ljudskom dostojanstvu.
-
15:59 - 16:01I uvek,
-
16:01 - 16:03i zauvek,
-
16:03 - 16:05ka lepoti divljine.
-
16:06 - 16:08Hvala.
- Title:
- Učinimo svet ponovo divljim
- Speaker:
- Kristin Tompkins (Kristine Tompkins)
- Description:
-
Zemlja, čovečanstvo i priroda neraskidivo su povezani. Da bismo se vratili zdravlju, moramo da „obnovimo divljinu” u svetu, kaže aktivistkinja za zaštitu životne sredine Kristin Tompkins. Kroz priču o svom životu od direktora firme Patagonija do strastvenog borca za očuvanje životne sredine, ona iznosi kako je pomogla u uspostavljanju nacionalnih parkova na milionima hektara zemlje (i mora) u Južnoj Americi, i govori o ključnoj ulozi koju svi moramo da odigramo da bismo izlečili planetu. „Imamo zajedničku sudbinu,“ kaže ona. „Možemo živeti u blagostanju ili možemo da patimo, ali u tome ćemo biti zajedno.“
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:22
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Let's make the world wild again | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Let's make the world wild again | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for Let's make the world wild again | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Let's make the world wild again | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Let's make the world wild again | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Let's make the world wild again | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Let's make the world wild again | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Let's make the world wild again |