立體影片如何為電影製作帶來新的維度
-
0:01 - 0:03我喜歡製作電影。
-
0:05 - 0:09電影已經存在一百多年了。
-
0:10 - 0:14電影製作並沒有因
不同維度的思想而改變。 -
0:15 - 0:19在場景裏擺放好攝影機,按下
「錄製」的方式也沒有改變。 -
0:19 - 0:23電影製作仍然是一個正面的體驗,
-
0:23 - 0:27而且創作電影有可能遵循
-
0:27 - 0:30與內容創作的相同方向。
-
0:30 - 0:33我們仍是站在平面影像前,
-
0:33 - 0:35看虛構的故事。
-
0:36 - 0:38這沒有什麽問題。
-
0:38 - 0:41我喜歡看電影和去電影院。
-
0:41 - 0:43這可以是十分情緒化的體驗。
-
0:44 - 0:47一個框架内架構出
情感體驗的藝術與工藝 -
0:47 - 0:50可以帶來更强烈的情緒。
-
0:51 - 0:54我們一直在探究的問題是,
-
0:54 - 0:58電影體驗如何超越銀幕而存在。
-
0:59 - 1:03我們如何著手為下一代的
內容體驗來創建內容呢? -
1:04 - 1:07傳統上,當我們想像場景時,
-
1:07 - 1:09我們著眼於框架與内容。
-
1:10 - 1:13我們得思考移動攝影機時
-
1:13 - 1:18要如何創建前景元素
及背景元素的深度和視差。 -
1:18 - 1:22有了 VR (虛擬現實)眼鏡、
-
1:22 - 1:23AR (增强現實技術)眼鏡、
-
1:23 - 1:25智能設備等現代技術
-
1:25 - 1:29在空間中做三維全方位導航,
-
1:29 - 1:31我們能讓觀眾
-
1:31 - 1:34從多個視角去體驗電影的内容。
-
1:35 - 1:38我們需要思考如何利用這項技術
-
1:38 - 1:40和它所有的功能,
-
1:40 - 1:45讓觀影的體驗不限於
只在銀幕的觀看上。 -
1:45 - 1:48我們不是在討論極度仿真的
-
1:48 - 1:52電腦遊戲或者電腦合成的角色,
-
1:52 - 1:55而是在討論真正的演員
真正具有意義的演出, -
1:55 - 1:57在舞台上演出。
-
1:58 - 2:02我們要開始思考如何捕捉演員的動態
-
2:02 - 2:04與捕捉真實場景,
-
2:04 - 2:06從而造成沉浸其中的效果。
-
2:06 - 2:10如今我們都對 360 度
拍攝的影片很熟悉了, -
2:10 - 2:12通過把攝影機放在場地正中間的方式
-
2:12 - 2:16可以創造你周圍的全景影像;
-
2:16 - 2:20然而電影製作還是從前方拍攝的。
-
2:20 - 2:23爲了完全表達場景,
-
2:23 - 2:27我們需要捕捉來自四面八方的光線。
-
2:27 - 2:32我們需要在場景周圍
佈置大量的傳感器, -
2:32 - 2:36盡可能來捕捉光線,
-
2:36 - 2:39讓我們可以再次沉浸在場景中。
-
2:40 - 2:41以現在的技術,
-
2:41 - 2:44我們再也不需前景、背景
-
2:44 - 2:45或者佈置在場景中的攝影機了,
-
2:46 - 2:49只需幾百個捕捉光線的傳感器,
-
2:49 - 2:52從所有可能的方向來捕捉動作。
-
2:53 - 2:55隨著科技的進步,
-
2:55 - 2:58我們開始著眼於 3D 技術,
-
2:58 - 3:01從複合角度捕捉光線,
-
3:01 - 3:03使我們能夠重建客體。
-
3:04 - 3:06這就像 3D 領域中的攝影。
-
3:06 - 3:09現在隨著這些技術的進步,
-
3:09 - 3:13我們不止可以將影片錄製成平面影像,
-
3:13 - 3:14還可以立體化。
-
3:14 - 3:17我們稱之爲「立體影片」,
-
3:17 - 3:20它可以將現場的每一個動作
-
3:20 - 3:23作爲完整的三維體錄製下來。
-
3:23 - 3:25什麽是體素?
-
3:26 - 3:29體素就像三維像素,
-
3:29 - 3:35但它不是光亮、彩色的平面色塊,
-
3:35 - 3:38而像是在空間裡
-
3:38 - 3:40有著 X、Y、Z 軸定位的三維小管。
-
3:41 - 3:44這讓我們可以從任意角度
-
3:44 - 3:46拍攝出完美捕捉的場景。
-
3:47 - 3:50它通過不同的視角
-
3:50 - 3:54呈現出完全受光的場景。
-
3:54 - 3:59運用這種功能需要處理大量的資訊。
-
3:59 - 4:04我們得透由大量的攝影機捕捉光線,
-
4:04 - 4:06才能得到這些資訊。
-
4:07 - 4:10爲了做到,
-
4:10 - 4:13我們的場地需要安裝
-
4:13 - 4:18大量可操控的攝影設備,
-
4:18 - 4:23也需要足夠拍攝完整體驗的大場地。
-
4:24 - 4:29這聽起來有點瘋狂,
但確是我們正在做的事。 -
4:30 - 4:31在過去的三年中,
-
4:31 - 4:35我們建了個巨大的
自由視角相機攝影棚。 -
4:36 - 4:39舞台有一萬平方英尺大,
-
4:39 - 4:43可以讓我們在任何位置錄製動作。
-
4:43 - 4:45我們部署了幾百台相機,
-
4:45 - 4:48發送大量的資訊
-
4:48 - 4:52到由英特爾超級電腦
驅動的大型數據中心。 -
4:53 - 4:56有這個一萬平方英尺的舞台,
-
4:56 - 4:59使我們可以做任何的動作、
-
4:59 - 5:01任何類型的演出。
-
5:01 - 5:04這是一個和百老匯舞台
差不多大的舞台。 -
5:05 - 5:07我們稱之爲英特爾工作室,
-
5:07 - 5:10是世界目前最大的自由視角舞台,
-
5:10 - 5:17以供探索下一代沉浸式電影為目標。
-
5:18 - 5:21爲了去檢驗這些想法,
-
5:22 - 5:27在考慮第一個試用的場景時,
-
5:28 - 5:30我們選擇要創造西部的場景。
-
5:30 - 5:35我們備好馬、泥土,雇了場景設計師,
-
5:35 - 5:39和一切建造完美西部場景之所需。
-
5:39 - 5:42但這次沒有場景内置的攝影機。
-
5:42 - 5:48除了安裝在外面的攝像機外,
沒有其他動的部分。 -
5:48 - 5:51演員們面臨巨大的挑戰。
-
5:51 - 5:57他們必須全方位表演完美的動作。
-
5:58 - 6:02這裏沒有假打或隱藏動作的可能。
-
6:03 - 6:05一切都會被錄製,一切都會被呈現。
-
6:06 - 6:09捕捉的技術輸出——
-
6:09 - 6:11我們未來的錄製——
-
6:11 - 6:14開闊了我們的眼界。
-
6:14 - 6:18這就像對一個完整場景
進行了 3D 掃描。 -
6:18 - 6:21我們可以在這個場景中漫遊。
-
6:22 - 6:23説到這個,
-
6:23 - 6:26我們不再感知、處理銀幕的光,
-
6:26 - 6:29而是暢遊在立體光線中,
-
6:29 - 6:31暢遊在場景中。
-
6:31 - 6:37顯然這爲無數講故事
和拍攝方法的可能性展開新頁。 -
6:38 - 6:41這也是自我敘述的可能,
-
6:41 - 6:44能夠在其中創造你自己的故事,
-
6:44 - 6:47或者聆聽經歷別人的故事。
-
6:47 - 6:50讓我們來看看最終的呈現。
-
6:50 - 6:51(音樂)
-
6:51 - 6:54你現在所看到的是全體積影片,
-
6:54 - 6:56在這個場景中並沒有擺放相機。
-
6:56 - 6:58(音樂)
-
6:58 - 7:03我們完整掌控時間和空間。
-
7:03 - 7:08(音樂和打鬥聲)
-
7:14 - 7:17再說一次,這裏沒有實體相機。
-
7:17 - 7:20全由周遭錄製。
-
7:20 - 7:22這很好,
-
7:22 - 7:26但如果我們想從馬的視角
看這個場景呢? -
7:27 - 7:29好,我們也做得到。
-
7:29 - 7:30(馬蹄聲)
-
7:30 - 7:34你現在看到是同樣的動作,
-
7:34 - 7:37只不過這次是從馬的視角看的。
-
7:37 - 7:41這有無限的可能。
-
7:41 - 7:42(掌聲)
-
7:42 - 7:44謝謝。
-
7:44 - 7:47(掌聲)
-
7:47 - 7:51因此這對所有的創造者、
説故事的人都很棒。 -
7:51 - 7:54為不同的講述故事、製作電影的方式
-
7:54 - 7:56開啟了嶄新的一頁。
-
7:56 - 7:58但觀眾呢?
-
7:58 - 8:00觀眾有怎樣不同的體驗呢?
-
8:01 - 8:03爲了去「創造」我們的探索途徑,
-
8:03 - 8:05我們與派拉蒙電影公司合作
-
8:05 - 8:09在好萊塢製作、探索沉浸式電影。
-
8:09 - 8:11與導演蘭德爾·克萊澤
(Randal Kleiser)一起, -
8:11 - 8:16我們重拍 1978 年的指標電影
-
8:16 - 8:17《火爆浪子》(Grease)。
-
8:17 - 8:20有些人知道,有些人不知道。
-
8:20 - 8:23四十年前的電影,令人驚喜的體驗。
-
8:23 - 8:30我們的目標是看
能否將這些指標性的舞蹈動作 -
8:30 - 8:33放進沉浸式體驗中,
-
8:33 - 8:35讓它更深入觀眾的内心。
-
8:35 - 8:37想像你並不只是看著電影,
-
8:37 - 8:41而是和電影中的演員一同起舞,
-
8:41 - 8:42在電影中的場景起舞。
-
8:42 - 8:48現在我們真正地打破了
傳統的 2D 思維, -
8:48 - 8:51為内容創造及電影製作
-
8:51 - 8:52帶出更豐富的可能性。
-
8:53 - 8:56但是爲什麽要在銀幕上看呢?
-
8:56 - 8:58讓我們嘗試將這些演員帶上舞台。
-
9:05 - 9:07他們不會真的來——
-
9:07 - 9:08我會用 iPad 來演示。
-
9:08 - 9:09(笑聲)
-
9:09 - 9:11不好意思。
-
9:11 - 9:15我將 iPad 來引入增强現實感。
-
9:15 - 9:18顯而易見
-
9:18 - 9:23這些設備有計算數據的局限,
-
9:23 - 9:25所以我們必須降低畫質。
-
9:27 - 9:31我現在在這裏放了一個標記,
-
9:31 - 9:36這樣就可以照我想的
指定每個人出現的位置。 -
9:43 - 9:44好。
-
9:44 - 9:45我想他們來了。
-
9:46 - 9:52(掌聲)
-
9:52 - 9:54約翰·屈伏塔(John Travolta)
-
9:54 - 9:55(笑聲)
-
9:55 - 9:57他的一個版本。
-
9:57 - 9:58讓我們來看看。
-
9:58 - 10:00(影片)女性:嗨
-
10:00 - 10:01男性:就這樣做
-
10:01 - 10:02女性:到你了。
-
10:02 - 10:04男性:嗨,兄弟們!看看這個。
-
10:04 - 10:07(歌曲:《你是我想要的那個人》)
-
10:07 - 10:09丹尼:珊迪!
-
10:09 - 10:11珊迪:帥哥,讓我知道。
-
10:12 - 10:16(歌唱)内心的激動無法遏制
-
10:17 - 10:21我快要失控
-
10:21 - 10:25你給予的力量
-
10:25 - 10:27讓我難以平靜!
-
10:27 - 10:29(影片結束)
-
10:29 - 10:34(掌聲與歡呼聲)
-
10:34 - 10:35迪亞哥·佩魯斯奇:謝謝。
-
10:35 - 10:37(掌聲與歡呼)
-
10:38 - 10:40如你所見,
-
10:40 - 10:43我們可以通過傳統方式
-
10:43 - 10:45或者沉浸式方式來體驗。
-
10:46 - 10:48真的,有無限的可能性。
-
10:49 - 10:53我們並不是要取代電影,
-
10:53 - 10:54而是要為它們增色。
-
10:54 - 10:59這些技術使人們思考
平面銀幕以外的可能性。 -
11:00 - 11:04我們正處在沉浸式電影
令人興奮的時代。 -
11:04 - 11:07我們正處於新時代的開端。
-
11:07 - 11:10我們為更多沉浸式故事敘述可能性
-
11:10 - 11:13敞開大門,
-
11:13 - 11:18探索並定義沉浸式電影存在的意義。
-
11:19 - 11:21我們只是前哨,
-
11:21 - 11:24我們誠摯邀請你們來加入。
-
11:24 - 11:25謝謝。
-
11:25 - 11:30(掌聲)
- Title:
- 立體影片如何為電影製作帶來新的維度
- Speaker:
- 迪亞哥·佩魯斯奇
- Description:
-
在這次演講和技術演示中,導演迪亞哥·佩魯斯奇(Diego Prilusky)介紹電影製作的下一個時代:立體影片,一種由數百個攝影機從各個角度捕捉光綫和動作的 360 度體驗。看看這項技術如何創造出一種全新的沉浸式敘事方式的——看看佩魯斯奇重新拍攝《火爆浪子》(Grease)的指標舞蹈吧。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:43
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for How volumetric video brings a new dimension to filmmaking | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for How volumetric video brings a new dimension to filmmaking | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for How volumetric video brings a new dimension to filmmaking | ||
Helen Chang accepted Chinese, Traditional subtitles for How volumetric video brings a new dimension to filmmaking | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for How volumetric video brings a new dimension to filmmaking | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for How volumetric video brings a new dimension to filmmaking | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for How volumetric video brings a new dimension to filmmaking | ||
Marssi Draw rejected Chinese, Traditional subtitles for How volumetric video brings a new dimension to filmmaking |