Jak powstał najdłuższy tunel podziemny na świecie
-
0:08 - 0:12Znajdujący się między dwoma potężnymi
europejskimi narodami kanał La Manche -
0:12 - 0:16od dawna jest jednym
z najważniejszych morskich przejść. -
0:16 - 0:18Jednak przez większość historii
-
0:18 - 0:21skalne wybrzeża i sztormowa pogoda
-
0:21 - 0:24czyniła przekroczenie morza
niebezpieczną perspektywą. -
0:24 - 0:28Inżynierowie z początku XIX wieku
proponowali różne rozwiązania -
0:28 - 0:31na połączenie 33 kilometrowej odległości.
-
0:31 - 0:35W ich projektach pojawiły się
sztuczne wyspy połączone mostami, -
0:35 - 0:39podwodne rury zawieszone
na pływających platformach -
0:39 - 0:44i podwodny korytarz dwukrotnie dłuższy
niż jakikolwiek istniejący tunel. -
0:44 - 0:46Z końcem wieku
-
0:46 - 0:50ta ostatnia propozycja ujęła
wyobraźnię Europejczyków. -
0:50 - 0:53Wynalazek maszyny borującej tunel
-
0:53 - 0:57i odkrycie stabilnego poziomu
marglu kredowego pod korytem morza -
0:57 - 1:00uczyniło ten niezwykły tunel
bardziej osiągalnym. -
1:00 - 1:06Ale największą przeszkodą było coś,
w czym inżynierowie nie mogli pomóc. -
1:06 - 1:07W tamtych czasach
-
1:07 - 1:12Brytyjczycy postrzegali
swoją izolację geograficzną za przewagę, -
1:12 - 1:16a obawy przed francuską inwazją
zniweczyły plany na tunel. -
1:16 - 1:20Przez rozwój walki powietrznej
te obawy straciły znaczenie. -
1:20 - 1:24Zamiast nich pojawiły się
nowe obawy - ekonomiczne. -
1:24 - 1:28W końcu, 100 lat
po zapoczątkowaniu rozkopów, -
1:28 - 1:30oba kraje doszły do porozumienia.
-
1:30 - 1:33Rozpocznie się budowa tunelu
z prywatnych funduszy. -
1:33 - 1:37W 1985 roku grupa francuskich
i brytyjskich firm -
1:37 - 1:41zainwestowała ekwiwalent
14 miliardów funtów, -
1:41 - 1:46czyniąc tunel najdroższym
przedsięwzięciem infrastrukturalnym. -
1:46 - 1:49Projekt wymagał trzech osobnych tuneli,
-
1:49 - 1:53jednego dla pociągów do Francji,
drugiego dla pociągów do Anglii, -
1:53 - 1:55i trzeciego tunelu serwisowego.
-
1:55 - 2:00Dodatkowo, komór łączących,
korytarzy ewakuacyjnych i powietrznych. -
2:00 - 2:04Oznaczało to ponad 200 kilometrów tuneli.
-
2:04 - 2:08W 1988 roku robotnicy zaczęli
kopanie po obu stronach, -
2:08 - 2:11planując spotkanie się w połowie drogi.
-
2:11 - 2:16Wczesne badanie wybrzeża Francji
wykazało liczne uskoki tektoniczne. -
2:16 - 2:19Te małe pęknięcia powodowały
przenikanie wody do skały, -
2:19 - 2:23więc inżynierowie musieli zaprojektować
wodoodporne maszyny borujące. -
2:23 - 2:29Brytyjczycy przewidzieli suchsze warunki
i zaczęli drążenie zwykłymi maszynami. -
2:29 - 2:34Jednak po kilku miesiącach
woda zaczęła przenikać przez szczeliny. -
2:34 - 2:38Żeby przewiercić się przez mokrą kredę,
Brytyjczycy musieli użyć fugi -
2:38 - 2:41do zaklejenia szczelin
powstałych przez borowanie, -
2:41 - 2:43a nawet wyprzedzać
główną maszynę borującą -
2:43 - 2:47w celu wzmocnienia skały,
która miała być wiercona. -
2:47 - 2:52Pokonawszy te przeszkody, oba zespoły
zaczęły borować jak najszybciej. -
2:52 - 3:00Maszyny ważące do 1300 ton
borowały prawie 3,5 metra na godzinę. -
3:00 - 3:05W miarę pracy zainstalowano
kolumny podporowe dla stabilizacji tunelu, -
3:05 - 3:09tworząc miejsce dla wagonów
podążających za maszyną borującą. -
3:09 - 3:13Nawet przy tak szybkim tempie
praca wymagała ostrożności. -
3:13 - 3:18Warstwa kredowa wiodła krętą trasą
między warstwą skalną a glinianą, -
3:18 - 3:24przebitą ponad 100 dziurami od borowania
pozostawionymi przez poprzednich geodetów. -
3:24 - 3:28Poza tym oba zespoły musiały cały czas
sprawdzać swoje współrzędne, -
3:28 - 3:32aby upewnić się, że spotkają się
w zasięgu dwóch centymetrów. -
3:32 - 3:35Żeby to umożliwić,
-
3:35 - 3:38wiertacze wykorzystywali
system pozycjonowania satelitarnego, -
3:38 - 3:42jak i paleontologów,
którzy wykopywali skamieniałości, -
3:42 - 3:45w celu potwierdzenia,
że są na właściwej głębokości. -
3:45 - 3:50Podczas budowy zatrudniono
ponad 13 000 ludzi, -
3:50 - 3:53a życie straciło 10 robotników.
-
3:53 - 3:55Ale po dwóch i pół roku budowy tunelu
-
3:55 - 3:59dwie strony w końcu się połączyły.
-
3:59 - 4:02Brytyjski robotnik Graham Fagg
pojawił się po stronie francuskiej, -
4:02 - 4:08stając się pierwszą osobą, która pokonała
kanał drogą lądową od epoki lodowej. -
4:08 - 4:10Została jeszcze praca do wykonania,
-
4:10 - 4:13zainstalowanie
komór łączących i stacji pomp -
4:13 - 4:17oraz ułożenie ponad 150 kilometrów
torów, kabli i czujników. -
4:17 - 4:23Ale 6 maja 1994 roku ceremonia otwarcia
uczciła ukończenie tunelu. -
4:23 - 4:27Pełna obsługa ruszyła 16 miesięcy później
-
4:27 - 4:31z pociągami dla pasażerów
i przewozami samochodów i ciężarówek. -
4:31 - 4:37Obecnie Eurotunel obsługuje
ponad 20 milionów pasażerów rocznie, -
4:37 - 4:41przewożąc ludzi na drugą stronę tunelu
w zaledwie 35 minut. -
4:41 - 4:46Niestety nie wszyscy mają prawo
odbyć tę podróż legalnie. -
4:46 - 4:50Tysiące uchodźców próbowało
dostać się do Anglii przez tunel -
4:50 - 4:53czasami ze śmiertelnym skutkiem.
-
4:53 - 4:56Te tragedie przekształciły
południowy wjazd do tunelu -
4:56 - 4:59w ciągle trwający konflikt.
-
4:59 - 5:03Miejmy nadzieję, że historia tego projektu
może służyć jako przypomnienie, -
5:03 - 5:07że ludzkość pokazuje najlepszą stronę,
kiedy przełamuje bariery.
- Title:
- Jak powstał najdłuższy tunel podziemny na świecie
- Speaker:
- Alex Gendler
- Description:
-
Znajdujący się pomiędzy dwoma potężnymi europejskimi narodami kanał La Manche od dawna był jednym z najważniejszych przejść morskich. Przez większość swojej historii przedostanie się na drugą stronę było niebezpieczną perspektywą. Inżynierowie proponowali różne pomysły na połączenie tej odległości, w tym projekt podwodnego korytarza ponad dwukrotnie dłuższego od jakiegokolwiek istniejącego tunelu. Alex Gendler opisuje budowę Eurotunelu.
Lekcja: Alex Gendler, reżyseria: Studio Kimchi
Pełna lekcja dostępna pod adresem: https://ed.ted.com/lessons/how-the-world-s-longest-underwater-tunnel-was-built-alex-gendler
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:08
Barbara Guzik approved Polish subtitles for How the world's longest underwater tunnel was built | ||
Barbara Guzik accepted Polish subtitles for How the world's longest underwater tunnel was built | ||
Barbara Guzik edited Polish subtitles for How the world's longest underwater tunnel was built | ||
Dagmara Platuska edited Polish subtitles for How the world's longest underwater tunnel was built | ||
Dagmara Platuska edited Polish subtitles for How the world's longest underwater tunnel was built | ||
Dagmara Platuska edited Polish subtitles for How the world's longest underwater tunnel was built |