Ölüme başkaldıran doktorun hikâyesi - Iseult Gillespie
-
0:11 - 0:13Ormanın kenarındaki harabe barakalarında,
-
0:13 - 0:16bir karı ile koca çaresizlik içindeydi.
-
0:16 - 0:20Kadın 13. çocuklarını henüz doğurmuştu
-
0:20 - 0:25ve büyüyen ailedeki
yemek ve para hızla tükeniyordu. -
0:26 - 0:30Baba, sorunları üzerine
düşünmek için ormana doğru yürüdü. -
0:30 - 0:33Ağaçların yanında gezinerek
saatler harcadıktan sonra, -
0:33 - 0:37belirsiz iki silüetle karşılaştı.
-
0:37 - 0:40İlk figür, papaz gibi göründü,
-
0:42 - 0:45ikincisi ise şeytana benziyordu.
-
0:47 - 0:50İkisi de adamın yükünü hafifletmeyi
-
0:50 - 0:54ve adamın yeni doğan çocuğuna
vaftiz baba olmayı önerdiler. -
0:54 - 0:57Fakat adam onların teklifini reddetti -
-
0:57 - 1:02insan hayatı hakkında yargıya varan
bu kişilere oğlunu emanet edemezdi. -
1:02 - 1:06Darmadağınık ağaçların daha derinine
doğru gitmeye cesaret etti. -
1:06 - 1:11Ormanlığın en karanlık yerinde,
üçüncü figürü ayırt etti. -
1:11 - 1:16Çukur gözlü figür, zoraki gülümseyerek
sıska yüzüyle ona dik dik baktı. -
1:16 - 1:19O figür, ölümün ta kendisiydi,
-
1:19 - 1:21vaftiz baba olarak
hizmet vermeye gelmişti. -
1:21 - 1:25Çocuğu reşit olduğunda,
mutluluk ve refah getirmesi için -
1:25 - 1:28ona geri getireceğine söz verdi.
-
1:28 - 1:32Baba - bütün insanların ölümün nazarında
eşit olduğunu bilerek - -
1:32 - 1:34teklifi kabul etti.
-
1:37 - 1:41Yıllar sonra, çocuk hırslı
bir adam olduğunda, -
1:41 - 1:46onun iskeletsel vaftiz babası
söz verdiği ziyareti gerçekleştirdi. -
1:46 - 1:50Boğumlu elinde,
bütün insan hastalıklarının -
1:50 - 1:52iksirinin olduğu bir şişe tutuyordu.
-
1:52 - 1:55Ölüm bu şişeyi
vaftiz oğlu için getirmişti, -
1:55 - 1:58onu başarılı bir doktor
yapacağının sözünü veriyordu. -
1:58 - 2:02Fakat güçlü iksir,
çok sıkı kurallarla birlikte gelmişti. -
2:02 - 2:05Eğer vaftiz oğlu
hasta bir insanla karşılaşırsa -
2:05 - 2:08ve ölüm onların yatağının
üzerinde geziniyorsa -
2:08 - 2:10doktor, panzehirin dumanının
-
2:10 - 2:14sadece hafif esintisiyle
onları iyileştirebilecekti. -
2:14 - 2:16Fakat ölüm yatağın ayağında duruyorsa
-
2:16 - 2:20hastanın hayatını çoktan almış olacaktı
-
2:20 - 2:22ve doktor onlar için
hiçbir şey yapamayacaktı. -
2:25 - 2:29Zaman içinde, doktorun tesirli iksiri
ve esrarengiz içgüdüleri -
2:29 - 2:32memleket genelinde bilinir hale geldi.
-
2:32 - 2:36Yaşamının ilk yıllarındaki zorluklardan
kurtularak zengin ve ünlü oldu. -
2:36 - 2:39Kral hastalandığında,
kendisini tedavi etmesi için -
2:39 - 2:41ünlü doktorun gelmesini emretti.
-
2:41 - 2:45Doktor, becerilerini gururla
göstermek için saraya daldı. -
2:45 - 2:47Fakat kralın odasına girdiğinde,
-
2:47 - 2:51Ölümün, yatağın ayağına yerleşmiş
olduğunu görünce dehşete düştü. -
2:51 - 2:55Doktor, vaftiz babasını aldatmak
anlamına da gelse -
2:55 - 2:58kralı kurtarma şerefini ümitsizce istedi.
-
2:58 - 3:03Bu yüzden, yatağın etrafında hızlıca döndü
ve Ölümün bulunduğu yeri tersine çevirdi, -
3:03 - 3:07bu durum, doktorun iksiri vermesine
olanak tanıyordu. -
3:07 - 3:09Ölüm çok öfkeliydi.
-
3:09 - 3:13Kibirli olan vaftiz oğlunu uyardı
ve eğer ölümü bir kez daha aldatırsa -
3:13 - 3:17bunu hayatıyla ödeyecekti.
-
3:17 - 3:20Ölüm ve doktor
seyahatlerine devam ettiler. -
3:20 - 3:26Bir süre sonra, kralın elçileri
doktoru almak için bir kez daha geldiler. -
3:26 - 3:28Prenses ağır hastaydı
-
3:28 - 3:33ve kral, prensesi her kim iyileştirirse
o kişiye servet vaat etmeye söz vermişti. -
3:33 - 3:38Doktor, prensesin odasına
gözlerinde parlayan altın ile yaklaştı. -
3:38 - 3:41Fakat uyuyan prensesi görünce,
bütün açgözlülüğü azaldı. -
3:43 - 3:46Prensesin zarafetine öylesine vuruldu ki
-
3:46 - 3:50ölümün onun ayağının altında
pusuda beklediğini fark edemedi. -
3:50 - 3:53Prensesi hızlıca iyileştirdi
-
3:55 - 3:59fakat prenses teşekkürlerini bile
dile getiremeden -
3:59 - 4:03Ölüm, sevdalı vaftiz oğlunu
sürükleyerek oradan uzaklaştırdı. -
4:03 - 4:07Saray birdenbire gözden kayboldu.
-
4:07 - 4:10Doktor kendini muazzam bir mağarada buldu
-
4:10 - 4:14mağarada, her biri
hayatın süresini simgeleyen -
4:14 - 4:17sıralı haldeki sayısız mum titriyordu.
-
4:17 - 4:22Ölümlülüğe hükmeden vaftiz oğlunun
ahmakça teşebbüsünün cezası olarak, -
4:22 - 4:26Ölüm, onun mumunu fitiline kadar kesti.
-
4:26 - 4:29Gittikçe azalan mumunu gören doktor,
-
4:29 - 4:33hastalarının gözlerinde bir an için
gördüğü korkuyu hissetti. -
4:33 - 4:39Ölmek üzere olan ışığını yeni bir muma
aktarması için ölüme ümitsizce yalvardı. -
4:39 - 4:45Vaftiz babası, bu talep üzerine düşündü
fakat doktorun ihaneti çok büyüktü. -
4:45 - 4:50Zayıf tutuşunu gevşetti
ve vaftiz oğlunun mumu yere düştü. -
4:50 - 4:52Ölüm hareketsiz kaldı,
-
4:52 - 4:55onun esrarengiz yüzü,
dikkatini püsküren aleve çevirdi -
4:55 - 4:59ta ki doktordan geriye
bir tutam duman kalana dek.
- Title:
- Ölüme başkaldıran doktorun hikâyesi - Iseult Gillespie
- Speaker:
- Iseult Gillespie
- Description:
-
Tüm dersi görüntülemek için tıklayın: https://ed.ted.com/lessons/the-tale-of-the-doctor-who-defied-death-iseult-gillespie
Bir karı koca, çaresizlik içindeydi. Kadın 13. çocuklarını henüz doğurmuştu ve büyüyen ailedeki yemek ve para hızla tükeniyordu. Ormanda gezinen baba, çukur gözlü ve sıska yüzlü bir iskelet figüre rastladı: o ölümün ta kendisiydi, manevi baba olarak hizmet vermeye gelmişti. Iseult Gillespie, ölümün ve doktorun hikâyesini anlatıyor.
Ders: Iseult Gillespie, yönetmen: Yael Reisfeld.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:02
Cihan Ekmekçi approved Turkish subtitles for The tale of the doctor who defied Death | ||
Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for The tale of the doctor who defied Death | ||
Berna Partal accepted Turkish subtitles for The tale of the doctor who defied Death | ||
Berna Partal edited Turkish subtitles for The tale of the doctor who defied Death | ||
Berna Partal edited Turkish subtitles for The tale of the doctor who defied Death | ||
Can Boysan edited Turkish subtitles for The tale of the doctor who defied Death | ||
Can Boysan edited Turkish subtitles for The tale of the doctor who defied Death | ||
Can Boysan edited Turkish subtitles for The tale of the doctor who defied Death |