Return to Video

Ölüme başkaldıran doktorun hikâyesi - Iseult Gillespie

  • 0:11 - 0:13
    Ormanın kenarındaki harabe barakalarında,
  • 0:13 - 0:16
    bir karı ile koca çaresizlik içindeydi.
  • 0:16 - 0:20
    Kadın 13. çocuklarını henüz doğurmuştu
  • 0:20 - 0:25
    ve büyüyen ailedeki
    yemek ve para hızla tükeniyordu.
  • 0:26 - 0:30
    Baba, sorunları üzerine
    düşünmek için ormana doğru yürüdü.
  • 0:30 - 0:33
    Ağaçların yanında gezinerek
    saatler harcadıktan sonra,
  • 0:33 - 0:37
    belirsiz iki silüetle karşılaştı.
  • 0:37 - 0:40
    İlk figür, papaz gibi göründü,
  • 0:42 - 0:45
    ikincisi ise şeytana benziyordu.
  • 0:47 - 0:50
    İkisi de adamın yükünü hafifletmeyi
  • 0:50 - 0:54
    ve adamın yeni doğan çocuğuna
    vaftiz baba olmayı önerdiler.
  • 0:54 - 0:57
    Fakat adam onların teklifini reddetti -
  • 0:57 - 1:02
    insan hayatı hakkında yargıya varan
    bu kişilere oğlunu emanet edemezdi.
  • 1:02 - 1:06
    Darmadağınık ağaçların daha derinine
    doğru gitmeye cesaret etti.
  • 1:06 - 1:11
    Ormanlığın en karanlık yerinde,
    üçüncü figürü ayırt etti.
  • 1:11 - 1:16
    Çukur gözlü figür, zoraki gülümseyerek
    sıska yüzüyle ona dik dik baktı.
  • 1:16 - 1:19
    O figür, ölümün ta kendisiydi,
  • 1:19 - 1:21
    vaftiz baba olarak
    hizmet vermeye gelmişti.
  • 1:21 - 1:25
    Çocuğu reşit olduğunda,
    mutluluk ve refah getirmesi için
  • 1:25 - 1:28
    ona geri getireceğine söz verdi.
  • 1:28 - 1:32
    Baba - bütün insanların ölümün nazarında
    eşit olduğunu bilerek -
  • 1:32 - 1:34
    teklifi kabul etti.
  • 1:37 - 1:41
    Yıllar sonra, çocuk hırslı
    bir adam olduğunda,
  • 1:41 - 1:46
    onun iskeletsel vaftiz babası
    söz verdiği ziyareti gerçekleştirdi.
  • 1:46 - 1:50
    Boğumlu elinde,
    bütün insan hastalıklarının
  • 1:50 - 1:52
    iksirinin olduğu bir şişe tutuyordu.
  • 1:52 - 1:55
    Ölüm bu şişeyi
    vaftiz oğlu için getirmişti,
  • 1:55 - 1:58
    onu başarılı bir doktor
    yapacağının sözünü veriyordu.
  • 1:58 - 2:02
    Fakat güçlü iksir,
    çok sıkı kurallarla birlikte gelmişti.
  • 2:02 - 2:05
    Eğer vaftiz oğlu
    hasta bir insanla karşılaşırsa
  • 2:05 - 2:08
    ve ölüm onların yatağının
    üzerinde geziniyorsa
  • 2:08 - 2:10
    doktor, panzehirin dumanının
  • 2:10 - 2:14
    sadece hafif esintisiyle
    onları iyileştirebilecekti.
  • 2:14 - 2:16
    Fakat ölüm yatağın ayağında duruyorsa
  • 2:16 - 2:20
    hastanın hayatını çoktan almış olacaktı
  • 2:20 - 2:22
    ve doktor onlar için
    hiçbir şey yapamayacaktı.
  • 2:25 - 2:29
    Zaman içinde, doktorun tesirli iksiri
    ve esrarengiz içgüdüleri
  • 2:29 - 2:32
    memleket genelinde bilinir hale geldi.
  • 2:32 - 2:36
    Yaşamının ilk yıllarındaki zorluklardan
    kurtularak zengin ve ünlü oldu.
  • 2:36 - 2:39
    Kral hastalandığında,
    kendisini tedavi etmesi için
  • 2:39 - 2:41
    ünlü doktorun gelmesini emretti.
  • 2:41 - 2:45
    Doktor, becerilerini gururla
    göstermek için saraya daldı.
  • 2:45 - 2:47
    Fakat kralın odasına girdiğinde,
  • 2:47 - 2:51
    Ölümün, yatağın ayağına yerleşmiş
    olduğunu görünce dehşete düştü.
  • 2:51 - 2:55
    Doktor, vaftiz babasını aldatmak
    anlamına da gelse
  • 2:55 - 2:58
    kralı kurtarma şerefini ümitsizce istedi.
  • 2:58 - 3:03
    Bu yüzden, yatağın etrafında hızlıca döndü
    ve Ölümün bulunduğu yeri tersine çevirdi,
  • 3:03 - 3:07
    bu durum, doktorun iksiri vermesine
    olanak tanıyordu.
  • 3:07 - 3:09
    Ölüm çok öfkeliydi.
  • 3:09 - 3:13
    Kibirli olan vaftiz oğlunu uyardı
    ve eğer ölümü bir kez daha aldatırsa
  • 3:13 - 3:17
    bunu hayatıyla ödeyecekti.
  • 3:17 - 3:20
    Ölüm ve doktor
    seyahatlerine devam ettiler.
  • 3:20 - 3:26
    Bir süre sonra, kralın elçileri
    doktoru almak için bir kez daha geldiler.
  • 3:26 - 3:28
    Prenses ağır hastaydı
  • 3:28 - 3:33
    ve kral, prensesi her kim iyileştirirse
    o kişiye servet vaat etmeye söz vermişti.
  • 3:33 - 3:38
    Doktor, prensesin odasına
    gözlerinde parlayan altın ile yaklaştı.
  • 3:38 - 3:41
    Fakat uyuyan prensesi görünce,
    bütün açgözlülüğü azaldı.
  • 3:43 - 3:46
    Prensesin zarafetine öylesine vuruldu ki
  • 3:46 - 3:50
    ölümün onun ayağının altında
    pusuda beklediğini fark edemedi.
  • 3:50 - 3:53
    Prensesi hızlıca iyileştirdi
  • 3:55 - 3:59
    fakat prenses teşekkürlerini bile
    dile getiremeden
  • 3:59 - 4:03
    Ölüm, sevdalı vaftiz oğlunu
    sürükleyerek oradan uzaklaştırdı.
  • 4:03 - 4:07
    Saray birdenbire gözden kayboldu.
  • 4:07 - 4:10
    Doktor kendini muazzam bir mağarada buldu
  • 4:10 - 4:14
    mağarada, her biri
    hayatın süresini simgeleyen
  • 4:14 - 4:17
    sıralı haldeki sayısız mum titriyordu.
  • 4:17 - 4:22
    Ölümlülüğe hükmeden vaftiz oğlunun
    ahmakça teşebbüsünün cezası olarak,
  • 4:22 - 4:26
    Ölüm, onun mumunu fitiline kadar kesti.
  • 4:26 - 4:29
    Gittikçe azalan mumunu gören doktor,
  • 4:29 - 4:33
    hastalarının gözlerinde bir an için
    gördüğü korkuyu hissetti.
  • 4:33 - 4:39
    Ölmek üzere olan ışığını yeni bir muma
    aktarması için ölüme ümitsizce yalvardı.
  • 4:39 - 4:45
    Vaftiz babası, bu talep üzerine düşündü
    fakat doktorun ihaneti çok büyüktü.
  • 4:45 - 4:50
    Zayıf tutuşunu gevşetti
    ve vaftiz oğlunun mumu yere düştü.
  • 4:50 - 4:52
    Ölüm hareketsiz kaldı,
  • 4:52 - 4:55
    onun esrarengiz yüzü,
    dikkatini püsküren aleve çevirdi
  • 4:55 - 4:59
    ta ki doktordan geriye
    bir tutam duman kalana dek.
Title:
Ölüme başkaldıran doktorun hikâyesi - Iseult Gillespie
Speaker:
Iseult Gillespie
Description:

Tüm dersi görüntülemek için tıklayın: https://ed.ted.com/lessons/the-tale-of-the-doctor-who-defied-death-iseult-gillespie

Bir karı koca, çaresizlik içindeydi. Kadın 13. çocuklarını henüz doğurmuştu ve büyüyen ailedeki yemek ve para hızla tükeniyordu. Ormanda gezinen baba, çukur gözlü ve sıska yüzlü bir iskelet figüre rastladı: o ölümün ta kendisiydi, manevi baba olarak hizmet vermeye gelmişti. Iseult Gillespie, ölümün ve doktorun hikâyesini anlatıyor.

Ders: Iseult Gillespie, yönetmen: Yael Reisfeld.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:02

Turkish subtitles

Revisions