Return to Video

Hvordan vi bruger kunstig intelligens til at opdage nye antibiotika

  • 0:01 - 0:04
    Så hvordan skal vi overkomme
    denne nye coronavirus?
  • 0:04 - 0:07
    Ved at bruge vores bedste redskaber:
  • 0:07 - 0:09
    vores videnskab og vores teknologi.
  • 0:10 - 0:13
    I mit laboratorie
    anvender vi kunstig intelligens
  • 0:13 - 0:14
    og syntesebiologi
  • 0:14 - 0:17
    til at fremskynde kampen
    mod denne pandemi.
  • 0:18 - 0:20
    Vores arbejde var oprindeligt designet
  • 0:20 - 0:23
    til at håndtere
    den stigende antibiotikaresistens.
  • 0:23 - 0:28
    Vores projekt forsøger at udnytte
    mulighederne ved machine learning
  • 0:28 - 0:29
    for at genopbygge
    vores antibiotika arsenal
  • 0:29 - 0:33
    og undgå en globalt ødelæggende
    post-antibiotisk tidsalder.
  • 0:34 - 0:37
    Vigtigere er det,
    at den samme teknologi kan bruges
  • 0:37 - 0:39
    til at søge efter antivirale forbindelser
  • 0:39 - 0:41
    der kan hjælpe os med at bekæmpe
    den nuværende pandemi.
  • 0:42 - 0:46
    Machine learning vender op og ned
    på den traditionelle lægemiddelforskning
  • 0:47 - 0:49
    Med denne tilgang -
  • 0:49 - 0:53
    i stedet for omhyggeligt at teste
    tusinder af eksisterende molekyler
  • 0:53 - 0:54
    en efter en i et laboratorie
  • 0:54 - 0:56
    for deres effektivitet
  • 0:56 - 1:01
    - kan vi oplære en computer i at udforske
    ukendte områder
  • 1:01 - 1:04
    af alle potentielle molekyler
    der kunne syntetiseres
  • 1:04 - 1:10
    så i stedet for at lede efter
    nålen i høstakken,
  • 1:10 - 1:14
    kan vi gøre brug af den gigantiske magnet
    af computerkraft
  • 1:14 - 1:17
    til at finde mange nåle
    i adskillige høstakke samtidig.
  • 1:18 - 1:20
    Vi kan allerede nu fremvise nogle resultater.
  • 1:21 - 1:26
    For nyligt anvendte vi machine learning
    til at opdage nye antibiotika
  • 1:26 - 1:29
    der kan hjælpe os med at bekæmpe
    bakterieinfektioner
  • 1:29 - 1:33
    der kan forekomme som følge
    af SARS-CoV-2 infektioner.
  • 1:33 - 1:37
    For to måneder siden, godkendte
    TED's Audacious Project vores finansiering
  • 1:37 - 1:40
    til at opskalere vores arbejde massivt
  • 1:40 - 1:44
    med målet om at opdage
    syv nye antibiotikaklasser
  • 1:44 - 1:48
    imod syv af verdens
    dødelige bakterielle patogener
  • 1:48 - 1:50
    over de næste syv år.
  • 1:50 - 1:52
    Til sammenligning:
  • 1:52 - 1:54
    antallet af nye antibiotikaklasser
  • 1:54 - 1:57
    opdaget igennem de sidste tre årtier
    er nul.
  • 1:58 - 2:02
    Mens søgen efter ny antibiotika hører til
    vores fremtid på mellemlang sigt,
  • 2:02 - 2:06
    så udgør den nye coronavirus
    en umiddelbar dødelig trussel
  • 2:06 - 2:10
    og det glæder mig at dele, at vi tror på
    at samme teknologi kan anvendes
  • 2:10 - 2:13
    til at søge efter behandling
    til at bekæmpe denne virus.
  • 2:13 - 2:15
    Så hvordan vil vi gøre det?
  • 2:15 - 2:18
    Vi opretter et sammensat træningsbibliotek
  • 2:18 - 2:24
    hvor samarbejdspartnere påfører disse
    molekyler på SARS-CoV-2-inficerede celler
  • 2:24 - 2:28
    for at se hvilke af dem,
    der udviser effektiv aktivitet.
  • 2:28 - 2:31
    Denne data vil blive brugt til
    at oplære en machine learning model
  • 2:31 - 2:35
    der kan anvendes på en in silico
    bibliotek med over en milliard molekyler
  • 2:35 - 2:40
    for at søge efter potentielle
    nye antivirale forbindelser.
  • 2:40 - 2:43
    Vi vil syntetisere og teste
    prioriterede forudsigelser
  • 2:43 - 2:46
    og viderudvikle de mest lovende
    kandidater i laboratoriet.
  • 2:46 - 2:48
    Lyder det for godt til at være sandt?
  • 2:48 - 2:50
    Det burde det ikke.
  • 2:50 - 2:53
    The Antibiotics AI Project er grundlagt
    på vores proof of concept forskning
  • 2:53 - 2:56
    der førte til opdagelsen af
    et nyt bredspektret antibiotikum
  • 2:56 - 2:58
    med navnet Halocin.
  • 2:58 - 3:01
    Halocin indeholder kraftig
    antibakteriel aktivitet
  • 3:01 - 3:05
    mod næsten alle antibiotikaresistente
    bakterielle patogener
  • 3:05 - 3:09
    heriblandt uhelbredelige pan-resistente
    infektioner.
  • 3:10 - 3:11
    Hvad vigtigere er, modsat
  • 3:11 - 3:12
    nuværende antibiotika
  • 3:12 - 3:16
    er hyppigheden af bakterier, der udvikler
    resistens mod Halocin,
  • 3:16 - 3:17
    bemærkelsesværdig lav.
  • 3:18 - 3:23
    Vi testede bakteriernes evne
    til at udvikle resistens mod Halocin
  • 3:23 - 3:25
    såvel som Cipro i laboratoriet.
  • 3:25 - 3:27
    For Cipro
  • 3:27 - 3:30
    kunne vi spore resistens
    efter bare én dag.
  • 3:30 - 3:32
    For Halocin
  • 3:32 - 3:34
    så vi ingen resistens efter en enkelt dag.
  • 3:34 - 3:38
    Utroligt nok, efter 30 dage
  • 3:38 - 3:40
    kunne vi stadig ikke spore resistens
    mod Halocin.
  • 3:41 - 3:47
    I dette pilotforsøg testede vi først
    omkring 2.500 forbindelser mod E. coli.
  • 3:47 - 3:50
    Dette træningsforsøg omfattede
    kendte antibiotika
  • 3:50 - 3:52
    såsom Cipro og penicillin,
  • 3:52 - 3:54
    samt flere lægemidler,
    der ikke er antibiotika.
  • 3:55 - 3:58
    Vi brugte denne data til at oplære
    en model
  • 3:58 - 4:02
    i at forstå molekylære træk
    forbundet med antibakteriel aktivitet.
  • 4:02 - 4:04
    Vi anvendte derefter modellen
  • 4:04 - 4:05
    i et bibliotek
  • 4:05 - 4:07
    for genanvendelseslægemidler
    bestående af flere tusinder molekyler
  • 4:07 - 4:10
    til at identificere molekyler,
  • 4:10 - 4:13
    der forventes
    at have antibakterielle egenskaber
  • 4:13 - 4:15
    men som ikke ligner
    eksisterende antibiotika.
  • 4:16 - 4:21
    Interessant nok, var der blot en enkelt
    molekyle der svarede til disse kriterier
  • 4:21 - 4:24
    og den molekyle var Halocin.
  • 4:24 - 4:28
    Da Halocin ikke ligner
    eksisterende antibiotika,
  • 4:28 - 4:32
    ville det være umuligt for et menneske,
    herunder en antibiotikaekspert,
  • 4:32 - 4:34
    at identificere Halocin på denne måde.
  • 4:35 - 4:37
    Forestil dig nu hvad vi kunne gøre
    med denne teknologi
  • 4:37 - 4:39
    mod SARS-CoV-2.
  • 4:40 - 4:41
    Og det er ikke det hele.
  • 4:41 - 4:44
    Vi anvender også redskaber som
    syntesebiologi
  • 4:44 - 4:47
    blandet med DNA og andet
    cellulært maskineri,
  • 4:47 - 4:51
    til at tjene menneskelige formål
    som at bekæmpe COVID-19,
  • 4:51 - 4:54
    og som sidebemærkning, arbejder vi
    på at udvikle en beskyttelsesmaske
  • 4:54 - 4:58
    der også kan fungere som
    en hurtig diagnostisk test.
  • 4:58 - 5:00
    Så hvordan fungerer det?
  • 5:00 - 5:01
    Vi har for nyligt vist,
  • 5:01 - 5:04
    at du kan udtage det cellulære maskineri
    fra en levende celle
  • 5:04 - 5:08
    og frysetørre det sammen med
    RNA-sensorer på papir
  • 5:08 - 5:13
    for at producere et billigt
    diagnostisk redskab for Ebola og Zika.
  • 5:14 - 5:19
    Sensorerne aktiveres når de rehydreres
    af en patientprøve
  • 5:19 - 5:22
    der kan bestå af blod eller spyt.
  • 5:22 - 5:25
    Det viser sig, at denne teknologi
    ikke begrænser sig til papir
  • 5:25 - 5:28
    og kan anvendes på andre materialer,
    såsom et stykke stof.
  • 5:29 - 5:31
    For COVID-19 pandemien
  • 5:31 - 5:35
    designer vi RNA-sensorer
    til at opfange virussen
  • 5:35 - 5:38
    og frysetørre disse sammen med
    det nødvendige cellulære maskineri
  • 5:38 - 5:41
    i stoffet på en ansigtsmaske
  • 5:41 - 5:43
    hvor det at trække vejret,
  • 5:43 - 5:46
    sammen med det vanddamp,
    der følger med
  • 5:46 - 5:47
    kan aktivere testen.
  • 5:48 - 5:52
    Så hvis en patient er inficeret
    med SARS-CoV-2,
  • 5:52 - 5:54
    vil masken producere
    et fluorescerende signal
  • 5:54 - 5:58
    der kan opfanges via en simpel, billig
    håndholdt enhed.
  • 5:59 - 6:03
    På en eller to timer,
    vil en patient kunne blive diagnosticeret
  • 6:03 - 6:06
    sikkert, på afstand og præcist.
  • 6:07 - 6:09
    Vi bruger også syntesebiologi
  • 6:09 - 6:12
    til at designe en mulig
    vaccine for COVID-19.
  • 6:13 - 6:16
    Vi genanvender BCG vaccinen
  • 6:16 - 6:19
    som er blevet brugt mod TB
    i næsten et århundrede.
  • 6:19 - 6:20
    Det er en levende svækket vaccine,
  • 6:20 - 6:25
    som vi konstruerer til at udtrykke
    SARS-CoV-2 antigener,
  • 6:25 - 6:28
    hvilket vil udløse produktionen
    af beskyttende antistoffer
  • 6:28 - 6:29
    af immunsystemet.
  • 6:29 - 6:32
    Oveni det er BCG betydelig skalerbar,
  • 6:32 - 6:37
    og har en sikkerhedsprofil, der er blandt
    de bedste af rapporterede vacciner.
  • 6:38 - 6:43
    Med redskaber som syntesebiologi
    og kunstig intelligens
  • 6:43 - 6:46
    kan vi vinde kampen mod
    denne nye coronavirus.
  • 6:47 - 6:50
    Arbejdet er i de meget tidlige faser,
    men løftet er reelt.
  • 6:51 - 6:54
    Videnskab og teknologi kan give os
    en afgørende fordel
  • 6:54 - 6:57
    i opgøret mellem menneskelig forstand
    og superbugs' gener,
  • 6:57 - 6:59
    en kamp vi kan vinde.
  • 7:00 - 7:01
    Tak.
Title:
Hvordan vi bruger kunstig intelligens til at opdage nye antibiotika
Speaker:
Jim Collins
Description:

Før coronaviruspandemien, forenede bio-ingeniør Jim Collins og hans team mulighederne fra kunstig intelligens med syntesebiologi i et forsøg på at bekæmpe en anden truende krise: antibiotikaresistente superbakterier. Collins forklarer hvordan de ændrede deres forsøg til at udvikle en række værktøjer og antivirale stoffer i et forsøg på at bekæmpe COVID-19 og deler deres ambition om at opdage syv nye antibiotikaklasser over de næste syv år. (Denne ambitiøse plan er en del af The Audacious Project, TED's initiativ til at inspirere og finansiere globale forandringer.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:15
Anders Finn Jørgensen approved Danish subtitles for How we're using AI to discover new antibiotics
Anders Finn Jørgensen accepted Danish subtitles for How we're using AI to discover new antibiotics
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for How we're using AI to discover new antibiotics
Nanna Olesen edited Danish subtitles for How we're using AI to discover new antibiotics

Danish subtitles

Revisions