Что мы знаем (и чего не знаем) о коронавирусе
-
0:00 - 0:02[К утру 27 февраля 2020 года
-
0:02 - 0:05в мире насчитывалось не менее 82 000
подтверждённых заражений коронавирусом, -
0:05 - 0:07в том числе 2 810 со смертельным исходом.
-
0:07 - 0:11TED пригласил д-ра Дэвида Хейманна
поделиться последними фактами о вспышке.] -
0:11 - 0:14[Чего ожидать, если вы
заразились коронавирусом?] -
0:14 - 0:16У большинства людей
это похоже на несерьёзную болезнь, -
0:16 - 0:18на обычную простуду.
-
0:18 - 0:23А у некоторых заражённых людей
болезнь проходит очень тяжело; -
0:23 - 0:24к ним относятся медработники.
-
0:24 - 0:26У них очень опасная форма инфекции,
-
0:26 - 0:29так как им достаётся
более высокая доза, чем обычно, -
0:29 - 0:31и в то же время у них нет иммунитета.
-
0:31 - 0:35Среди обычного населения
-
0:35 - 0:39вероятнее всего получение
меньшей дозы вируса, -
0:39 - 0:42чем та, что достаётся работникам медслужб.
-
0:42 - 0:45Медработники подвергаются
более серьёзному заражению. -
0:45 - 0:48Так что в вашем случае, надеюсь,
инфекция не будет опасной. -
0:48 - 0:51Остаются пожилые и люди
с коморбидными заболеваниями — -
0:51 - 0:56они должны быть госпитализированы
для лечения в больницах. -
0:56 - 1:00[Кому следует особенно
беспокоиться об этом?] -
1:00 - 1:03Больше всего беспокоиться надо,
-
1:03 - 1:06прежде всего, людям
в развивающихся странах, -
1:06 - 1:09не имеющим доступа к качественному
медицинскому обслуживанию -
1:09 - 1:11или вообще не имеющим больниц,
-
1:11 - 1:14в случае эпидемии в их стране.
-
1:14 - 1:18Эти люди подвержены серьёзному риску,
особенно пожилые среди них. -
1:18 - 1:20В группе риска пожилые люди
в любой стране, -
1:20 - 1:23особенно если у них нет
доступа к кислороду. -
1:23 - 1:25В промышленно развитых странах
-
1:25 - 1:27очень пожилые люди
с коморбидными заболеваниями, -
1:27 - 1:30такими как диабет и другие болезни,
-
1:30 - 1:31подвержены риску.
-
1:31 - 1:34Остальные группы населения
особому риску не подвергаются. -
1:34 - 1:38[Какие именно имеющиеся заболевания
могут представлять собой риск ?] -
1:38 - 1:39Прежде всего
-
1:39 - 1:43это лёгочные заболевания
в качестве коморбидности. -
1:43 - 1:46Наибольшему риску
подвержены пожилые люди, -
1:46 - 1:48особенно те, кому за 70,
-
1:48 - 1:51потому что их иммунные системы
работают не так хорошо, -
1:51 - 1:52как в более молодом возрасте,
-
1:52 - 1:55и они менее защищены от инфекций.
-
1:55 - 1:59Кроме того, в некоторых случаях в Китае
-
1:59 - 2:02заражение сопровождалось гриппом,
-
2:02 - 2:06а также происходило наложение
бактериальных суперинфекций -
2:06 - 2:08из-за уже имеющейся пневмонии.
-
2:08 - 2:11[Где можно найти самую свежую информацию?]
-
2:11 - 2:14На веб-сайте Центра по контролю
и профилактике заболеваний в Атланте -
2:14 - 2:17регулярно обновляется информация.
-
2:17 - 2:20Всемирная организация
здравоохранения в Женеве, -
2:20 - 2:22которая координирует
различную деятельность -
2:22 - 2:23по всему миру,
-
2:24 - 2:26также ежедневно обновляет свой веб-сайт.
-
2:26 - 2:29Получить эту информацию —
обязанность каждого, -
2:29 - 2:31чтобы понимать ситуацию
-
2:31 - 2:34и прилагать все усилия,
чтобы внести свой вклад -
2:34 - 2:36в предотвращение глобального
распространения. -
2:36 - 2:39[Вы руководили операцией по борьбе
со вспышкой SARS в 2003 г. -
2:39 - 2:40Сравнима ли она с теперешней?]
-
2:40 - 2:43У всех новых инфекций
одна и та же проблема. -
2:43 - 2:45Это то, что инфекция
поражает человека впервые, -
2:45 - 2:48он ранее никогда
не сталкивался с данным вирусом. -
2:48 - 2:51У человека нет защитных антител,
-
2:51 - 2:53и не ясно, сможет ли его иммунная система
-
2:53 - 2:55справиться с вирусом или нет.
-
2:55 - 3:00Этот вирус обычно присутствует
у летучих мышей и других животных, -
3:00 - 3:02и вдруг он оказывается у человека.
-
3:02 - 3:05А у человека просто нет никакого
опыта борьбы с этим вирусом. -
3:05 - 3:06Но постепенно
-
3:06 - 3:09мы начинаем узнавать о нём больше,
как в случае с SARS. -
3:09 - 3:13И знаете, сейчас, конечно,
смертельных случаев больше, -
3:13 - 3:15чем было при SARS.
-
3:15 - 3:19Но на фоне общего
количества заразившихся, — -
3:19 - 3:22а заражённых гораздо больше,
чем было в случае SARS, — -
3:23 - 3:24то коэффициент смертности,
-
3:24 - 3:29или количество летальных исходов
по отношению к числу заболеваний SARS, -
3:29 - 3:30составлял 10 процентов.
-
3:30 - 3:33А при сегодняшнем коронавирусе COVID-19
-
3:33 - 3:37этот коэффициент равен двум
процентам или даже меньше. -
3:37 - 3:39Так что это гораздо менее опасный вирус,
-
3:39 - 3:42но всё же это смертоносный вирус,
-
3:42 - 3:45и мы не хотим, чтобы он
поразил популяции людей. -
3:45 - 3:48[Правильные ли меры введены
на границах, например, в аэропортах?] -
3:48 - 3:53Совершенно ясно, что аэропорты,
как и любые пограничные посты, -
3:53 - 3:55не могут воспрепятствовать
проникновению болезни. -
3:55 - 3:58Во время инкубационного периода
люди могут пересекать границы, -
3:58 - 3:59могут въезжать в страны
-
3:59 - 4:02и заражать других, когда заболевают сами.
-
4:02 - 4:08Границы не являются барьерами,
способными остановить инфекцию -
4:08 - 4:10путём измерения температуры.
-
4:10 - 4:14Границы важны тем, что позволяют
информировать людей, -
4:14 - 4:18прибывающих из зон повышенного риска,
-
4:18 - 4:20добиться от них понимания,
-
4:20 - 4:23будь то в письменной или устрой форме,
-
4:23 - 4:26симптомов и признаков инфекции
-
4:26 - 4:30и того, что им следует предпринять,
если почувствуют, что заражены. -
4:30 - 4:33[Сколько времени уйдёт
на создание вакцины?] -
4:33 - 4:35Вакцины находятся сейчас
на стадии разработки, -
4:35 - 4:37проводится масса исследований.
-
4:37 - 4:41Эти исследования включают в себя,
прежде всего, разработку вакцины, -
4:41 - 4:45после чего её безопасность и эффективность
будет исследоваться на животных, -
4:45 - 4:49которым вводят вирус после прививки,
-
4:49 - 4:51и только потом переходят
на её изучение на людях. -
4:51 - 4:53Исследования на животных пока не начаты,
-
4:53 - 4:56но уже скоро начнутся
для некоторых видов вакцин. -
4:56 - 4:59И, возможно, к концу этого
или началу следующего года -
4:59 - 5:02у нас появятся варианты вакцин,
-
5:02 - 5:07которые ещё должны будут пройти
процедуру лицензирования. -
5:07 - 5:11Поэтому пройдёт как минимум год,
прежде чем вакцины будут доступны -
5:11 - 5:13для использования среди населения.
-
5:13 - 5:17[На какие вопросы об этой вспышке
пока нет ответа?] -
5:17 - 5:19Мы точно знаем, как вирус передаётся,
-
5:19 - 5:22но мы не знаем, насколько легко
он передаётся между людьми -
5:22 - 5:26в населённых пунктах
или на более открытой местности. -
5:26 - 5:28Нам известно, например,
-
5:28 - 5:32что в закрытом пространстве круизного
лайнера он передаётся очень быстро. -
5:32 - 5:33Но нам нужно лучше понять,
-
5:34 - 5:37как он распространяется,
попав в более открытое пространство, -
5:37 - 5:40где люди могут пересекаться
с теми, кто уже заражён. -
5:41 - 5:44[Как мы могли бы улучшить
глобальные меры реагирования?] -
5:45 - 5:48Проблема сегодня в том, что мы
воспринимаем такие вспышки -
5:48 - 5:50в развивающихся странах
-
5:50 - 5:52как что-то, что мы должны
немедленно остановить. -
5:53 - 5:55Когда случаются вспышки Эболы,
-
5:55 - 5:58мы думаем: «Как мы можем
остановить вспышку в той стране?» -
5:58 - 6:01Мы не думаем: «Как мы можем
помочь той стране -
6:01 - 6:03усилить свои возможности,
-
6:03 - 6:07чтобы они могли выявлять
и реагировать на инфекции?» -
6:07 - 6:09То есть мы недостаточно вкладываем в то,
-
6:09 - 6:13чтобы помочь странам развить их
собственный потенциал в здравоохранении. -
6:13 - 6:17Вместо этого мы вложили во множество
механизмов по всему миру, -
6:17 - 6:20которые могут обеспечить
поддержку другим странам -
6:20 - 6:22в том, чтобы те остановили вспышки.
-
6:22 - 6:25Но нам следует стремиться к тому,
чтобы каждая страна -
6:25 - 6:27могла своими силами
остановить у себя вспышку. -
6:27 - 6:30[Будут ли вспышки болезней
происходить всё чаще в будущем?] -
6:30 - 6:32Сегодня нас более семи миллиардов.
-
6:32 - 6:34И когда все эти люди появляются,
-
6:34 - 6:35им требуется больше пищи,
-
6:35 - 6:37им требуется масса всяких вещей
-
6:37 - 6:39и живут они ближе друг к другу.
-
6:39 - 6:42По сути, наш мир урбанистичен;
большинство людей живёт в городах. -
6:42 - 6:45В то же время мы разводим
всё больше животных, -
6:45 - 6:50которые также идут на пропитание людей.
-
6:50 - 6:51Так что мы наблюдаем,
-
6:51 - 6:56что взаимодействие между человеком
и животными увеличивается. -
6:56 - 7:00И такое интенсивное животноводство
-
7:00 - 7:02и такой интенсивный рост населения,
-
7:03 - 7:05одновременно живущего на планете, —
-
7:05 - 7:10это такой котёл, где вспышки
могут и будут происходить. -
7:10 - 7:13Со временем таких вспышек
будет всё больше и больше. -
7:13 - 7:17Так что появившаяся сейчас инфекция —
не что иное, как предупреждение -
7:17 - 7:19о том, что нас ждёт в будущем.
-
7:19 - 7:20Мы должны подготовить
-
7:20 - 7:23и обеспечить основы
для технического сотрудничества -
7:23 - 7:25на мировом уровне,
-
7:25 - 7:28чтобы выявлять эти вспышки,
когда они случаются, -
7:28 - 7:32и быстро обеспечивать информацию,
необходимую для их сдерживания. -
7:32 - 7:34[Позади ли самое худшее?]
-
7:34 - 7:36Я не могу точно это предсказать.
-
7:36 - 7:39Поэтому скажу лишь,
что все должны быть готовы -
7:39 - 7:41к наихудшему развитию событий.
-
7:41 - 7:43А тем временем
-
7:43 - 7:46нам следует научиться
защищать себя и других, -
7:46 - 7:48если эпидемия всё же разразится.
-
7:49 - 7:52[Узнайте больше на сайте Центра
по контролю и профилактике заболеваний -
7:52 - 7:54и Всемирной организации здравоохранения]
- Title:
- Что мы знаем (и чего не знаем) о коронавирусе
- Speaker:
- Дэвид Хейманн
- Description:
-
Что происходит, если вы заражаетесь коронавирусом? Кто подвержен наибольшему риску? Как защитить себя? Эксперт по здравоохранению Дэвид Хейманн, который руководил операцией по борьбе с вспышкой SARS в 2003 году, делится с нами новейшими фактами о COVID-19 и тем, к чему нам стоит готовиться в будущем.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:06
Retired user approved Russian subtitles for What we do (and don't) know about the coronavirus | ||
Retired user edited Russian subtitles for What we do (and don't) know about the coronavirus | ||
Elena McDonnell accepted Russian subtitles for What we do (and don't) know about the coronavirus | ||
Elena McDonnell edited Russian subtitles for What we do (and don't) know about the coronavirus | ||
Elena McDonnell edited Russian subtitles for What we do (and don't) know about the coronavirus | ||
Elena McDonnell edited Russian subtitles for What we do (and don't) know about the coronavirus | ||
Elena McDonnell edited Russian subtitles for What we do (and don't) know about the coronavirus | ||
Elena McDonnell edited Russian subtitles for What we do (and don't) know about the coronavirus |