Miért készül ilyen sokféle formájú és méretű tészta?
-
0:00 - 0:02Az étel tervezés.
-
0:02 - 0:05Tervezünk, amikor összeállítunk
egy tányér ételt, -
0:05 - 0:09de csodálatos, még jobb
és igazán örömteli a tervezés, -
0:09 - 0:11ha az étel egyes elemeiről van szó.
-
0:11 - 0:12[Kicsi dolog.]
-
0:12 - 0:13[Nagy ötlet.]
-
0:17 - 0:18A "pasta" szó a latinból ered,
-
0:18 - 0:20jelentése "massza".
-
0:20 - 0:24Víz és valamilyen por
összekeveréséről van szó, -
0:24 - 0:27ami így formázhatóvá válik.
-
0:27 - 0:30Egyes kultúrákban rizsport használnak,
-
0:30 - 0:32máshol pedig szójaport.
-
0:32 - 0:35Olaszországban mi jellemzően
durumlisztet használunk. -
0:35 - 0:36A tészta már évszázadok óta létezett,
-
0:36 - 0:39de a reneszánsz korban
terjedt el igazán. -
0:39 - 0:40Aztán csak később,
-
0:40 - 0:44a 17. században kezdték
nagyobb mennyiségben gyártani. -
0:44 - 0:47Amikor az ember bármilyen
tárgyat megtervez, -
0:47 - 0:49kigondolja, hogy annak
hogyan kell működnie. -
0:49 - 0:52Ugyanez igaz a tésztára is.
-
0:52 - 0:54Vajon bordázott legyen,
-
0:54 - 0:55vagy inkább sima?
-
0:55 - 0:58A bordázott tészta
jobban felszívja a szószt. -
0:58 - 1:00Kerek legyen,
-
1:00 - 1:01vagy inkább négyzet alakú?
-
1:01 - 1:03Más érzést keltenek a szájban.
-
1:03 - 1:05Mindennek oka van.
-
1:05 - 1:09A tésztafajták
lenyűgöző osztályozásában -
1:09 - 1:11számtalan módon
különböztethetjük meg őket. -
1:11 - 1:16A legalapvetőbb viszont a friss
és a száraztészta közötti különbség. -
1:16 - 1:20A száraztészta mindig
durumbúzalisztből és vízből áll. -
1:20 - 1:22A friss tészta is készülhet ezekből,
-
1:22 - 1:25vagy lisztből és tojásból.
-
1:25 - 1:27Gondolj csak bele, hogy van egy tésztád,
-
1:27 - 1:30amelyet bárhogyan megformázhatsz.
-
1:30 - 1:32De most komolyan,
ez nem mozgatná meg a fantáziád? -
1:32 - 1:35Van friss és száraz,
de van hosszú és rövid is. -
1:35 - 1:39Aztán persze családtól függően
még sokféle létezik. -
1:39 - 1:43Vegyük a rövid tészták
igazi klasszikus típusait. -
1:43 - 1:45Penne: mind ismerjük, igaz?
-
1:45 - 1:47Ferde szögben vágják el,
-
1:47 - 1:50így tökéletesen felveszi a szószt.
-
1:50 - 1:51A "farfalle" pillangót jelent.
-
1:51 - 1:57Itt csokornyakkendőnek nevezik,
mivel középen van összecsípve. -
1:57 - 1:59Az "orecchiette" pici fület jelent,
-
1:59 - 2:02ez Pugliából származik, és isteni finom.
-
2:02 - 2:05A "conquilla" pedig a kagyló,
mert pont úgy néz ki. -
2:05 - 2:08Bordázott, így külseje felveszi a szószt,
-
2:08 - 2:10belseje pedig sima.
-
2:11 - 2:12A tészta határozottan csodás,
-
2:12 - 2:15de az alakja amiatt is fontos,
hogy milyen érzés, -
2:15 - 2:17ha hozzáér a szájpadlásunkhoz
vagy a nyelvünkhöz. -
2:17 - 2:20Tehát nem csak az a lényeg,
hogy adjunk neki egy formát. -
2:20 - 2:26Ha egy tárgyat
évszázadokon át tökéletesítünk, -
2:26 - 2:28a mérce jó magasra kerül.
-
2:28 - 2:31Sok állítólagos nagy tervező
vallott óriási kudarcot, -
2:31 - 2:36mert megpróbált kierőszakolni
egy formát a tésztából. -
2:36 - 2:38A nagy Philippe Starck
az ún. mandalával próbálkozott. -
2:38 - 2:41Ennek egy része, a fala, túl vastag volt,
-
2:41 - 2:42míg más részei vékonyabbak,
-
2:42 - 2:44így amikor megfőzték a tésztát,
-
2:44 - 2:45részben teljesen puha lett,
-
2:45 - 2:48részben pedig túl kemény és nyers maradt.
-
2:48 - 2:53Szóval nagyon nem sikerült,
de ezt nem is bolognai nők -
2:53 - 2:56vagy nápolyi séfek készítették,
-
2:56 - 3:00nem évszázadokon át
családokban a nagymamák, -
3:00 - 3:07akik megpróbálták tökéletesíteni
a tészta vékonyságát. -
3:07 - 3:12A tésztát nem lehet visszavezetni
egyetlen tervezőre, feltalálóra, -
3:12 - 3:14és éppen ez a szépsége.
-
3:14 - 3:15A tészta mindenkié.
-
3:15 - 3:17És ha belegondolunk,
-
3:17 - 3:20a szénhidrátnak és a víznek
ez az egyszerű keveréke -
3:20 - 3:23egy egész kultúra felépítésének
szolgált alapjául.
- Title:
- Miért készül ilyen sokféle formájú és méretű tészta?
- Speaker:
- Paola Antonelli
- Description:
-
Kétszer gondold meg, milyen tésztát is szeretnél vacsorára. Nem mindegy ugyanis a tészta formája, ezt pedig Paola Antonelli, a Modern Művészeti Múzeum vezető kurátora fejti ki bővebben.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Series
- Duration:
- 03:24
Zsófia Herczeg approved Hungarian subtitles for Why pasta comes in all shapes and sizes | ||
Zsófia Herczeg accepted Hungarian subtitles for Why pasta comes in all shapes and sizes | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for Why pasta comes in all shapes and sizes | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for Why pasta comes in all shapes and sizes | ||
Rita Katinka Lukács edited Hungarian subtitles for Why pasta comes in all shapes and sizes | ||
Rita Katinka Lukács edited Hungarian subtitles for Why pasta comes in all shapes and sizes |