Return to Video

Zašto tjestenina dolazi u svim oblicima i veličinama

  • 0:00 - 0:02
    Hrana je dizajn.
  • 0:02 - 0:05
    Kada slažete tanjur to je onda dizajn,
  • 0:05 - 0:09
    ali to je nevjerojatni,
    čak bolji i najuzbudljiviji dizajn
  • 0:09 - 0:11
    kad se radi o elementima.
  • 0:11 - 0:12
    [Mala stvar.]
  • 0:12 - 0:13
    [Velika ideja.]
  • 0:17 - 0:18
    "Pašta" dolazi iz latinskog
  • 0:18 - 0:20
    i znači "lijepiti."
  • 0:20 - 0:24
    Radi se o sastavljanju vode i nekog praha,
  • 0:24 - 0:27
    tako da to zapravo možete oblikovati.
  • 0:27 - 0:30
    Postoje kulture u svijetu
    koje koriste rižino brašno,
  • 0:30 - 0:32
    druge koriste sojino brašno.
  • 0:32 - 0:34
    U Italiji skloni smo upotrebi
    durum pšenice.
  • 0:34 - 0:36
    Tjestenina je postojala stoljećima,
  • 0:36 - 0:39
    ali je stvarno procvjetala
    tijekom renesanse.
  • 0:39 - 0:42
    I tek kasnije u 17. stoljeću
  • 0:42 - 0:44
    počela se masovno proizvoditi.
  • 0:44 - 0:47
    Svaki put kad dizajnirate
    bilo koji predmet,
  • 0:47 - 0:49
    razmišljate o tome kako želite da djeluje.
  • 0:49 - 0:52
    Dakle, na isti način mislite o tjestenini.
  • 0:52 - 0:54
    Želite li da bude rebrasta
  • 0:54 - 0:55
    ili želite da bude glatka?
  • 0:55 - 0:58
    One rebraste bolje upijaju umak.
  • 0:58 - 1:00
    Želite li da bude okrugla
  • 1:00 - 1:01
    ili želite da bude kvadratična?
  • 1:01 - 1:03
    Imaju drugačiji osjećaj na nepcu.
  • 1:03 - 1:05
    Sve je s razlogom.
  • 1:05 - 1:09
    U zadivljujućoj taksonomiji
    vrsta tjestenina,
  • 1:09 - 1:11
    postoji mnogo različitih
    načina njene podjele,
  • 1:11 - 1:16
    ali jedna od osnovnih podjela je između
    svježe tjestenine i suhe tjestenine.
  • 1:16 - 1:20
    Suha tjestenina je uvijek durum
    pšenično brašno i voda.
  • 1:20 - 1:22
    Svježa tjestenina može biti ili to
  • 1:22 - 1:25
    ili može biti brašno i jaja.
  • 1:25 - 1:27
    Samo zamislite da imate tijesto
  • 1:27 - 1:30
    koje možete oblikovati
    na bilo koji način želite.
  • 1:30 - 1:32
    Mislim, stvarno, zar ne biste poludjeli?
  • 1:32 - 1:35
    Dakle svježa i suha, ali onda,
    postoji i dugačka i kratka.
  • 1:35 - 1:39
    I onda unutar tih porodica
    postoji još veća raznolikost.
  • 1:39 - 1:43
    Razgovarajmo o nekim zaista
    klasičnim vrstama kratke tjestenine.
  • 1:43 - 1:45
    Penne - svi ih znamo, zar ne?
  • 1:45 - 1:47
    Rezane su pod kosim kutom,
  • 1:47 - 1:50
    savršene za pokupiti nešto umaka.
  • 1:50 - 1:53
    "Farfalle" znači "leptiri,"
    ili kako ih ovdje zovete,
  • 1:53 - 1:57
    leptir mašne, jer to jesu,
    kao, stegnute u sredini.
  • 1:57 - 1:59
    "Orecchiette" znači "male uši"
  • 1:59 - 2:02
    i tipične su za Pugliu i izvrsne su.
  • 2:02 - 2:05
    I "conquilla," školjke,
    i naravno, izgledaju kao školjke.
  • 2:05 - 2:08
    Rebraste su pa ugrabe umak izvana
  • 2:08 - 2:11
    i glatke su iznutra.
  • 2:11 - 2:12
    Tjestenina je definitivno prekrasna,
  • 2:12 - 2:16
    ali kod oblika se radi o tome
    kako dodiruje nepce,
  • 2:16 - 2:17
    kako dodiruje jezik
  • 2:17 - 2:20
    pa se nikad ne radi samo
    o tome da joj dajete oblik.
  • 2:20 - 2:26
    Kad stoljećima usavršavate jedan predmet,
  • 2:26 - 2:28
    standardi postaju vrlo, vrlo visoki.
  • 2:28 - 2:31
    Mnogi takozvani sjajni dizajneri
    neslavno su propali,
  • 2:31 - 2:36
    jer su pokušali
    nametnuti oblik tjestenini.
  • 2:36 - 2:38
    Veliki Philippe Starck
    pokušao je s mandalom.
  • 2:38 - 2:41
    Neki njeni dijelovi, stijenke,
    bili su vrlo debeli,
  • 2:41 - 2:42
    a drugi su bili tanji,
  • 2:42 - 2:44
    pa kad biste kuhali tjesteninu,
  • 2:44 - 2:45
    neki bi bili potpuno kašasti,
  • 2:45 - 2:48
    dok bi dio bio prehrskav i neskuhan.
  • 2:48 - 2:53
    Dakle, stvarno pogrešno,
    ali oni nisu bili žene iz Bologne,
  • 2:53 - 2:56
    oni nisu bili kuhari iz Napulja,
  • 2:56 - 3:00
    oni nisu bili stoljeća obiteljskih baka
  • 3:00 - 3:07
    koje su htjele unaprijediti
    tankoću stijenki tjestenine.
  • 3:07 - 3:12
    Nema načina da uđemo u trag
    jednom dizajneru, jednom izumitelju
  • 3:12 - 3:14
    i u tome je njena ljepota.
  • 3:14 - 3:15
    Pripada ljudima.
  • 3:15 - 3:17
    I ako razmislite o tome,
  • 3:17 - 3:20
    ova jednostavna smjesa
    ugljikohidrata i vode
  • 3:20 - 3:23
    postaje temelj
    na kojem će se izgraditi čitava kultura.
Title:
Zašto tjestenina dolazi u svim oblicima i veličinama
Speaker:
Paola Antonelli
Description:

Razmislite dvaput kad birate koju tjesteninu želite za večeru. Oblik vaše tjestenine čini razliku, objašnjava Paola Antonelli, viša kustosica u Muzeju moderne umjetnosti.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Series
Duration:
03:24

Croatian subtitles

Revisions