WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.851 David Biello: Agora, é minha honra e privilégio 00:00:02.875 --> 00:00:05.413 apresentar o Dr. Georges Benjamin, 00:00:05.467 --> 00:00:09.726 o dirigente executivo da Associação de Saúde Pública Americana, 00:00:10.000 --> 00:00:13.226 com uma longa e distinta carreira, 00:00:13.250 --> 00:00:16.896 tanto como médico, como profissional de saúde pública. 00:00:17.250 --> 00:00:20.621 Por favor, dêem as boas-vindas ao Dr. Georges Benjamin. NOTE Paragraph 00:00:23.292 --> 00:00:25.493 Georges Benjamin: Olá, David, como está? NOTE Paragraph 00:00:25.493 --> 00:00:27.809 DB: Estou bem, e o Dr. Benjamin? NOTE Paragraph 00:00:27.833 --> 00:00:30.518 GB: Estou aqui. NOTE Paragraph 00:00:30.542 --> 00:00:32.179 DB: Está a aguentar-se. Boa. NOTE Paragraph 00:00:32.223 --> 00:00:33.968 GB: Vou-me aguentando. NOTE Paragraph 00:00:34.002 --> 00:00:39.708 DB: Sabemos que o tema do momento é a reabertura, diria eu. 00:00:40.542 --> 00:00:43.018 Acabámos de ouvir essa possibilidade, 00:00:43.042 --> 00:00:47.914 mas claro, muitos países já reabriram, de uma forma ou doutra, 00:00:47.958 --> 00:00:50.418 e acredito que, a partir de hoje, 00:00:50.452 --> 00:00:55.436 todos os 50 estados nos EUA já reabriram, de uma forma ou doutra. 00:00:56.958 --> 00:01:01.713 Como fazemos isso de maneira inteligente, de maneira segura? NOTE Paragraph 00:01:02.500 --> 00:01:06.553 GB: Sim, precisamos mesmo de reabrir com precaução e segurança, 00:01:06.587 --> 00:01:13.139 e isso significa que não podemos esquecer as medidas de saúde pública 00:01:13.143 --> 00:01:15.873 que foram responsáveis por achatarmos a curva. 00:01:15.887 --> 00:01:18.976 Falo de coisas como 00:01:19.000 --> 00:01:21.684 tapar o nariz e a boca quando tossimos ou espirramos, 00:01:21.708 --> 00:01:24.309 usar máscara, lavar as mãos, 00:01:24.333 --> 00:01:27.786 distanciarmo-nos dos outros fisicamente, tanto quanto possível. 00:01:28.583 --> 00:01:31.093 Pensarmos em tudo o que fazemos, 00:01:31.097 --> 00:01:33.726 antes de irmos trabalhar, de manhã, 00:01:33.750 --> 00:01:35.763 quando estamos no trabalho. 00:01:35.929 --> 00:01:39.893 E sermos cuidadosos como muitos de nós têm sido 00:01:39.917 --> 00:01:41.636 nos últimos dois meses, 00:01:41.670 --> 00:01:43.643 ao longo dos próximos três meses, 00:01:43.667 --> 00:01:45.641 porque esta coisa ainda não acabou. NOTE Paragraph 00:01:45.917 --> 00:01:47.264 DB: Certo. 00:01:47.318 --> 00:01:52.826 Há a possibilidade de novas vagas, como o Uri Alon mencionou. 00:01:53.333 --> 00:01:56.893 Parece que é uma incumbência para todos 00:01:56.957 --> 00:02:00.393 aceitarmos que a saúde pública é uma espécie de segundo trabalho. 00:02:00.557 --> 00:02:02.350 Certo? NOTE Paragraph 00:02:03.375 --> 00:02:05.684 GB: Sabe, tenho vindo a defender 00:02:05.708 --> 00:02:09.643 que, agora que toda a gente sabe o que é a saúde pública, 00:02:09.667 --> 00:02:13.851 toda a gente devia ver a saúde pública como a sua segunda profissão, 00:02:13.875 --> 00:02:17.601 quer esteja a recolher o lixo ou a trabalhar na mercearia, 00:02:17.625 --> 00:02:20.006 ou se for um motorista, 00:02:20.250 --> 00:02:23.226 ou se, como eu, estiver a trabalhar na saúde pública, 00:02:23.250 --> 00:02:25.810 um médico ou um enfermeiro, 00:02:25.810 --> 00:02:28.476 todos temos de usar a capa da saúde pública 00:02:28.500 --> 00:02:31.038 em tudo o que fazemos diariamente. NOTE Paragraph 00:02:32.708 --> 00:02:34.346 DB: O que é que acha? 00:02:34.410 --> 00:02:36.624 Agora todos somos profissionais de saúde. 00:02:36.678 --> 00:02:40.851 Qual acha que será o novo normal que podemos esperar, 00:02:40.875 --> 00:02:44.198 assim que os países reabrirem? 00:02:44.292 --> 00:02:46.658 Como é que vai ser, 00:02:46.732 --> 00:02:50.214 ou como é que espera que seja, como profissional de saúde pública? NOTE Paragraph 00:02:50.458 --> 00:02:53.476 GB: Se pudesse usar uma varinha mágica, 00:02:53.500 --> 00:02:56.684 afirmaria com toda a certeza 00:02:56.708 --> 00:03:00.184 que as pessoas vão fazer muito mais pela saúde pública, 00:03:00.208 --> 00:03:02.101 tais como lavar as mãos 00:03:02.125 --> 00:03:06.684 e pensar no que fazem para manter a segurança quando saem em público. 00:03:06.708 --> 00:03:09.304 Sabe, não foi há muito tempo 00:03:09.308 --> 00:03:12.113 que comprávamos um carro e não púnhamos o cinto. 00:03:12.137 --> 00:03:15.301 Hoje fazêmo-lo, e nem pensamos nisso. 00:03:15.875 --> 00:03:18.069 A maioria de nós não fuma, 00:03:18.333 --> 00:03:20.684 porque sabemos que é mau para a saúde. 00:03:20.748 --> 00:03:24.831 A maioria de nós olha para os dois lados antes de atravessar a rua. 00:03:24.875 --> 00:03:27.684 A maioria de nós 00:03:27.708 --> 00:03:31.018 faz arranjos em casa para evitar perigos. 00:03:31.042 --> 00:03:33.921 Por isso, à medida que avançamos, 00:03:33.935 --> 00:03:36.489 espero que as pessoas prestem muito mais atenção 00:03:36.513 --> 00:03:39.809 às coisas que podem fazer com que apanhemos infecções. 00:03:39.833 --> 00:03:43.958 Por isso, limpar as coisas, desinfectar as coisas. 00:03:45.250 --> 00:03:48.726 Sobretudo, não ir trabalhar se estivermos doentes. 00:03:48.900 --> 00:03:53.268 Espero que os empregadores cubram os custos das baixas médicas, 00:03:53.292 --> 00:03:55.169 para que todos possam ficar em casa. 00:03:55.243 --> 00:03:57.101 Sim, é um custo adicional, 00:03:57.125 --> 00:03:59.566 mas agora já descobrimos 00:03:59.610 --> 00:04:03.351 que o custo de não o fazermos 00:04:03.375 --> 00:04:06.309 são milhares e milhares de milhões de dólares. 00:04:06.333 --> 00:04:09.848 As baixas médicas remuneradas até saem baratas se considerarmos isso. NOTE Paragraph 00:04:09.911 --> 00:04:12.844 DB: Sim, acho que aqui nos EUA estamos com inveja 00:04:12.882 --> 00:04:16.208 de todos os países que talvez tenham 00:04:16.208 --> 00:04:19.708 um sistema de saúde mais abrangente que o nosso. 00:04:20.162 --> 00:04:23.463 Concordaria que as máscaras são uma espécie de símbolo 00:04:23.517 --> 00:04:29.525 da adopção desta mentalidade de "saúde pública como segunda profissão?" NOTE Paragraph 00:04:30.249 --> 00:04:31.896 GB: Bem, é engraçado. 00:04:31.950 --> 00:04:35.983 Os nossos colegas da Ásia já usavam máscara, 00:04:36.667 --> 00:04:40.173 usavam máscaras como forma de cultura há muitos, muitos anos. 00:04:41.250 --> 00:04:44.351 E nós sempre gozámos um pouco com isso. 00:04:44.375 --> 00:04:46.151 Quando eu ia ao estrangeiro, 00:04:46.195 --> 00:04:49.389 achava sempre ridículo quando via pessoas a usar máscaras. 00:04:49.583 --> 00:04:51.476 E claro, quando isto começou, 00:04:51.500 --> 00:04:54.976 promovemos o uso de máscaras apenas para os infectados 00:04:55.000 --> 00:04:57.024 e claro, para os trabalhadores de saúde, 00:04:57.038 --> 00:04:59.351 que achámos que estavam num contexto de risco. 00:04:59.375 --> 00:05:01.914 Mas acho que usar máscaras 00:05:01.938 --> 00:05:04.503 vai passar a fazer parte da nossa cultura. 00:05:05.167 --> 00:05:08.434 Já vimos que provavelmente não fará parte da nossa cultura de praia, 00:05:08.458 --> 00:05:10.476 apesar de neste momento dever ser. 00:05:10.500 --> 00:05:14.246 Mas acho mesmo que vamos ver cada vez mais pessoas a usar máscara 00:05:14.500 --> 00:05:16.476 numa série de cenários. 00:05:16.524 --> 00:05:18.567 E acho que faz sentido. NOTE Paragraph 00:05:18.917 --> 00:05:22.518 DB: Sim, usamos máscara para mostrar que nos preocupamos com os outros. 00:05:22.542 --> 00:05:25.589 E que temos este espírito de saúde pública. 00:05:25.833 --> 00:05:27.601 Por falar na Ásia, 00:05:27.625 --> 00:05:30.583 quem é que se portou bem? 00:05:30.667 --> 00:05:33.559 Olhando para todo o mundo, já anda nisto há algum tempo 00:05:33.583 --> 00:05:35.518 e tem comunicado com os seus colegas, 00:05:35.542 --> 00:05:37.069 quem é que se portou bem 00:05:37.103 --> 00:05:40.336 e o que é que podemos aprender com esses bons exemplos? NOTE Paragraph 00:05:40.750 --> 00:05:44.148 GB: De muitas formas, a Coreia do Sul é o exemplo a seguir. 00:05:44.500 --> 00:05:46.519 E já agora, na verdade, 00:05:46.573 --> 00:05:49.476 a China acabou por se sair bastante bem. 00:05:49.500 --> 00:05:51.476 Mas o segredo de todos esses países 00:05:51.500 --> 00:05:54.601 que têm uma taxa de mortalidade inferior à nossa, 00:05:54.625 --> 00:05:58.684 é que fizeram muitos testes muito cedo, 00:05:58.708 --> 00:06:02.684 fizeram rastreio de contacto e isolamento e quarentena, 00:06:02.708 --> 00:06:06.601 o que, já agora, é a base da prática da saúde pública. 00:06:06.625 --> 00:06:09.491 Fizeram-no cedo, fizeram-no intensamente, 00:06:09.535 --> 00:06:13.184 e, a propósito, apesar de estarem a reabrir a sociedade, 00:06:13.208 --> 00:06:16.643 e como começaram a ter alguns surtos esporádicos, 00:06:16.667 --> 00:06:19.519 regressam a estas práticas básicas de saúde pública: 00:06:19.599 --> 00:06:23.781 testes, isolamento, rastreio de contacto 00:06:24.625 --> 00:06:28.776 e transparência para o público sempre que podem, 00:06:28.890 --> 00:06:33.434 porque é importante que o público compreenda quantos casos há, 00:06:33.458 --> 00:06:35.268 onde está a doença, 00:06:35.292 --> 00:06:38.640 para ganharmos a cooperação do público. NOTE Paragraph 00:06:39.042 --> 00:06:42.504 DB: Portanto, testes, rastreio de contacto e isolamento. 00:06:42.812 --> 00:06:47.400 Não me parece astrofísica, para usar uma imagem gasta. 00:06:47.790 --> 00:06:51.964 Porque é que tem sido difícil a sua implementação nalguns países? 00:06:52.008 --> 00:06:53.853 O que é que nos está a impedir? 00:06:53.907 --> 00:06:55.812 Serão os registos médicos electrónicos, 00:06:55.812 --> 00:06:58.018 será máquinas sofisticadas, 00:06:58.058 --> 00:07:01.409 ou talvez seja apenas ultra-confiança, 00:07:01.473 --> 00:07:05.043 baseada nos sucessos da saúde pública dos últimos 100 anos? NOTE Paragraph 00:07:05.667 --> 00:07:09.231 GB: Nós somos uma sociedade de comprimidos. 00:07:09.325 --> 00:07:11.768 Achamos que há um comprimido para tudo. 00:07:11.792 --> 00:07:14.268 Se não houver um comprimido, 00:07:14.292 --> 00:07:16.606 podemos fazer uma cirurgia e resolver o problema. 00:07:16.650 --> 00:07:18.918 A prevenção funciona. 00:07:19.125 --> 00:07:22.726 E nós investimos muito pouco na prevenção. 00:07:22.830 --> 00:07:24.991 Nós investimos muito pouco 00:07:25.025 --> 00:07:27.916 num sistema de saúde pública robusto e forte. 00:07:28.010 --> 00:07:32.088 Se atentarmos no facto de que hoje, nos EUA, 00:07:32.122 --> 00:07:36.643 podemos saber facilmente 00:07:36.667 --> 00:07:39.393 o que é que sai da prateleira de uma mercearia, 00:07:39.417 --> 00:07:42.848 a Amazon sabe tudo o que há para saber sobre nós, 00:07:43.042 --> 00:07:46.973 mas o nosso médico não tem as mesmas ferramentas. 00:07:47.167 --> 00:07:48.691 Às três da manhã, 00:07:48.715 --> 00:07:52.059 ainda é muito difícil obter um electrocardiograma, 00:07:52.083 --> 00:07:55.115 ou o nosso histórico médico, ou a lista das nossas alergias 00:07:55.120 --> 00:07:58.344 se não pudermos dizer ao nosso médico o que é que temos. 00:07:58.378 --> 00:08:00.973 Simplesmente não investimos em sistemas robustos. 00:08:01.027 --> 00:08:03.476 Uma das coisas mais interessantes desta pandemia 00:08:03.500 --> 00:08:05.309 é que criou um contexto 00:08:05.373 --> 00:08:08.613 em que estamos dependentes da telemedicina, 00:08:08.667 --> 00:08:10.682 que já existe há anos, 00:08:10.716 --> 00:08:12.943 mas não nos interessava muito. 00:08:12.977 --> 00:08:15.534 Mas agora, provavelmente, será o novo normal. NOTE Paragraph 00:08:16.083 --> 00:08:17.351 DB: Mas também parece... 00:08:17.445 --> 00:08:22.843 Obviamente, esses países com sistemas de saúde robustos, 00:08:22.917 --> 00:08:25.740 como Taiwan, saíram-se bem, 00:08:25.740 --> 00:08:28.559 mas parece que até países que podíamos considerar 00:08:28.583 --> 00:08:33.476 que não têm um sistema de saúde robusto, como o Gana, em África, 00:08:33.500 --> 00:08:35.468 também se saíram bem. 00:08:35.468 --> 00:08:38.684 Qual é que tem sido o ingrediente secreto 00:08:38.708 --> 00:08:40.583 para estes países? NOTE Paragraph 00:08:40.750 --> 00:08:44.226 GB: Anda passou pouco tempo desde que alguns estão expostos 00:08:44.260 --> 00:08:48.934 e esperemos que não venham a ter uma onda tardia, 00:08:48.958 --> 00:08:50.934 o que ainda é uma possibilidade, 00:08:50.958 --> 00:08:52.408 mas, no fim de contas, 00:08:52.482 --> 00:08:57.226 acho que, desde que tenham implementado práticas de saúde pública sólidas, 00:08:57.250 --> 00:08:59.643 todos os países que se saíram bem 00:08:59.667 --> 00:09:01.144 implementaram-nas. 00:09:01.188 --> 00:09:04.018 Mas nós somos um país enorme, um país complexo. 00:09:04.386 --> 00:09:07.773 E sim, falhámos nos testes logo de início. 00:09:07.833 --> 00:09:12.518 Mas não devemos repetir os nossos erros dos últimos três meses, 00:09:12.542 --> 00:09:15.184 porque ainda temos muitos meses pela frente. 00:09:15.208 --> 00:09:17.101 Agora sabemos o que fizemos de errado, 00:09:17.125 --> 00:09:20.143 e o meu incentivo é fazermos a coisa certa da próxima vez. NOTE Paragraph 00:09:20.167 --> 00:09:21.601 DB: Isso parece sensato. NOTE Paragraph 00:09:21.625 --> 00:09:23.726 GB: E a próxima vez é amanhã. NOTE Paragraph 00:09:23.800 --> 00:09:25.268 DB: Certo. 00:09:25.292 --> 00:09:26.726 Já começou. 00:09:26.750 --> 00:09:28.226 Quer dizer, parece-me, 00:09:28.250 --> 00:09:29.559 se puder usar a metáfora, 00:09:29.583 --> 00:09:30.976 que alguns destes países 00:09:31.000 --> 00:09:33.809 já tinham os anticorpos no sistema deles 00:09:33.833 --> 00:09:38.167 porque tinham experiência talvez com o Ébola e o primeiro SARS. 00:09:39.292 --> 00:09:41.809 Será esta exposição prévia, importante 00:09:41.833 --> 00:09:44.693 para este tipo de crises de saúde pública? NOTE Paragraph 00:09:44.917 --> 00:09:47.336 GB: Bom, este é um vírus muito diferente. 00:09:47.380 --> 00:09:50.188 E embora possa haver alguns indícios 00:09:50.212 --> 00:09:53.518 que a MERS e a SARS 1 00:09:53.542 --> 00:09:57.184 nos possam ter dado alguma protecção inicial, 00:09:57.298 --> 00:10:00.018 e há estudos iniciais a debruçarem-se sobre isso, 00:10:00.042 --> 00:10:01.619 essa não é a solução. 00:10:01.653 --> 00:10:06.268 Aqui, o ingrediente secreto são as sólidas práticas de saúde pública. 00:10:06.292 --> 00:10:08.311 Esse é o ingrediente secreto. 00:10:08.355 --> 00:10:12.143 Não devemos procurar outras coisas, um misticismo qualquer, 00:10:12.167 --> 00:10:15.434 ou alguém para nos vir salvar com um comprimido especial. 00:10:15.458 --> 00:10:18.393 Tudo isto resume-se a práticas de saúde pública sólidas 00:10:18.417 --> 00:10:20.101 porque, já agora, 00:10:20.125 --> 00:10:22.208 esta foi bastante má, 00:10:22.542 --> 00:10:24.569 mas não é a última. 00:10:24.833 --> 00:10:27.393 Temos de nos preparar para a próxima mesmo muito má. 00:10:27.417 --> 00:10:29.136 Nós achamos que esta foi má, 00:10:29.190 --> 00:10:32.476 imaginemos o que aconteceria se o Ébola se transmitisse pelo ar, 00:10:32.500 --> 00:10:35.601 ou a MERS se transmitisse pelo ar. 00:10:35.755 --> 00:10:37.633 Escolham um filme da TV. 00:10:38.875 --> 00:10:40.807 Embora esta tenha sido má, 00:10:40.807 --> 00:10:44.574 desta vez, ainda escapámos a uma mesmo, mesmo má. NOTE Paragraph 00:10:45.375 --> 00:10:49.084 DB: Sim, a MERS não é brincadeira nenhuma, 00:10:49.118 --> 00:10:52.018 e devíamos estar gratos por não se espalhar mais facilmente, 00:10:52.042 --> 00:10:53.351 como a SARS-Covid. 00:10:53.375 --> 00:10:54.933 Mas isto é... 00:10:54.967 --> 00:10:56.953 Todas estas doenças são zoonóticas, 00:10:56.987 --> 00:11:00.399 ou seja, apareceram de animais que há por aí. 00:11:00.583 --> 00:11:03.713 Obviamente, a humanidade parece estar a intrometer-se na natureza 00:11:03.767 --> 00:11:06.901 de forma cada vez mais urgente, 00:11:06.919 --> 00:11:11.208 quer através da alteração climática, quer pelas florestas, o que seja. 00:11:11.348 --> 00:11:14.166 Este é o novo normal, 00:11:14.190 --> 00:11:17.882 ou seja, devemos esperar pandemias de vez em quando? NOTE Paragraph 00:11:18.542 --> 00:11:20.976 GB: Bem, elas aparecem periodicamente. 00:11:21.000 --> 00:11:23.678 Esta não é a primeira pandemia, certo? 00:11:23.752 --> 00:11:26.268 Já tivemos muitas. NOTE Paragraph 00:11:26.292 --> 00:11:30.138 Há 100 anos, a gripe pneumónica de 1918, 00:11:30.792 --> 00:11:34.976 a SARS foi uma infecção significativa, 00:11:35.000 --> 00:11:37.601 embora não tenha chegado a este ponto, a SARS 1. 00:11:37.625 --> 00:11:39.976 E tivemos a gripe das aves, 00:11:40.000 --> 00:11:42.226 que foi um desafio, 00:11:42.250 --> 00:11:43.893 e a gripe suína. 00:11:43.917 --> 00:11:45.374 Tivemos o Zika. 00:11:45.408 --> 00:11:48.684 Por isso não, temos tido muitos surtos de novas doenças. 00:11:48.708 --> 00:11:52.373 Estas doenças emergentes ocorrem com frequência, 00:11:52.667 --> 00:11:55.143 e de muitas formas, 00:11:55.167 --> 00:11:56.434 temos tido a sorte 00:11:56.458 --> 00:11:59.684 de ter conseguido identificá-las cedo 00:11:59.708 --> 00:12:01.701 e de as conter. 00:12:01.875 --> 00:12:03.643 Mas, agora, estamos num contexto 00:12:03.667 --> 00:12:06.626 em que as pessoas podem criar uma destas coisas. 00:12:06.738 --> 00:12:11.004 Esta não, pelo que sabemos, não foi criada por humanos. 00:12:11.208 --> 00:12:13.643 Provavelmente, não veio duma fuga dum laboratório. 00:12:13.667 --> 00:12:17.926 Mas sabemos que, quando eu andava na escola, 00:12:19.000 --> 00:12:22.184 para criar um vírus era preciso ser-se muito sofisticado. 00:12:22.208 --> 00:12:24.123 Hoje, isso não é o caso. 00:12:24.185 --> 00:12:28.351 E temos de nos proteger tanto das infecções que ocorrem naturalmente 00:12:28.375 --> 00:12:31.863 como daquelas criadas por seres humanos. NOTE Paragraph 00:12:32.675 --> 00:12:35.768 DB: Para além disso, temos outros multiplicadores de ameaças, 00:12:35.792 --> 00:12:37.689 como a alteração climática, 00:12:37.754 --> 00:12:41.379 que fazem com que pandemias destas sejam ainda piores. NOTE Paragraph 00:12:42.042 --> 00:12:45.809 GB: Eu disse que a alteração climática era a maior ameaça à sobrevivência 00:12:45.833 --> 00:12:47.341 antes desta pandemia. 00:12:47.365 --> 00:12:49.061 Mas isto está ao mesmo nível. 00:12:49.095 --> 00:12:50.378 Mas deixe-me dizer 00:12:50.378 --> 00:12:52.346 que o grande problema que temos hoje 00:12:52.370 --> 00:12:55.684 é que temos esta pandemia, 00:12:55.708 --> 00:12:57.813 que ainda não contivemos, 00:12:57.857 --> 00:13:00.809 enquanto estamos a entrar na estação dos furacões, 00:13:00.833 --> 00:13:02.638 e temos a alteração climática, 00:13:02.662 --> 00:13:07.203 que potencia a ferocidade dos furacões que temos tido. 00:13:07.667 --> 00:13:11.958 Por isso, vamos ter um verão interessante. NOTE Paragraph 00:13:14.667 --> 00:13:17.854 DB: E aqui está o Chris com uma pergunta da nossa audiência. NOTE Paragraph 00:13:18.625 --> 00:13:21.226 Chris Anderson: Muitas perguntas! 00:13:21.290 --> 00:13:24.976 As pessoas têm muito interesse no que estás a dizer, Georges. 00:13:25.000 --> 00:13:27.428 Vamos lá, aqui vai a primeira de Jim Young: 00:13:27.532 --> 00:13:31.833 "Como lidamos com as pessoas que não acreditam que isto é grave?" NOTE Paragraph 00:13:33.250 --> 00:13:39.790 GB: Só temos de continuar a comunicar a verdade a todos. 00:13:40.917 --> 00:13:43.393 Uma das coisas acerca desta doença em particular 00:13:43.417 --> 00:13:45.336 é que não poupa ninguém. 00:13:45.380 --> 00:13:48.143 Não reconhece partidos políticos, 00:13:48.167 --> 00:13:50.594 não reconhece geografia, 00:13:50.958 --> 00:13:53.851 e tivemos muita gente, especialmente em comunidades rurais, 00:13:53.875 --> 00:13:56.976 que não estavam a entender, porque ainda não tinha lá chegado 00:13:57.000 --> 00:13:58.851 e não acreditavam que era real. 00:13:59.085 --> 00:14:03.643 Agora, muitas dessas comunidades estão a ser desfeitas por esta doença. 00:14:03.757 --> 00:14:06.392 Por isso, temos simplesmente de... 00:14:06.917 --> 00:14:09.643 É assim, não é apropriado dizer: "Eu bem avisei." 00:14:09.717 --> 00:14:12.636 É apropriado dizer: "Vejam, agora que estão a ver como é, 00:14:12.660 --> 00:14:17.314 "bem-vindos a bordo e ajudem-nos a resolver estes problemas." 00:14:17.458 --> 00:14:20.351 Mas isto é algo que vai estar por aí durante algum tempo. 00:14:20.395 --> 00:14:22.331 E se se tornar endémico, 00:14:22.385 --> 00:14:27.963 ou seja, se continuar a ocorrer mesmo a um nível menor, 00:14:27.997 --> 00:14:30.686 toda a gente vai ter esta experiência. NOTE Paragraph 00:14:31.583 --> 00:14:32.911 CA: Obrigado. 00:14:32.975 --> 00:14:36.230 Aqui está uma pergunta de Robert Perkowitz. 00:14:37.540 --> 00:14:41.309 "Parece que temos ignorado e dedicado poucos fundos à saúde pública, 00:14:41.333 --> 00:14:44.664 "e estávamos mal preparados para este vírus." 00:14:44.958 --> 00:14:47.143 Vejam se a pergunta vai aparecer ali, 00:14:47.167 --> 00:14:49.143 acho que vai, por magia. 00:14:49.257 --> 00:14:51.493 "Quais deviam ser as prioridades agora 00:14:51.553 --> 00:14:54.701 "para nos prepararmos para a próxima crise de saúde pública?" NOTE Paragraph 00:14:55.583 --> 00:14:59.559 GB: Bem, agora temos de nos certificar que temos os fundos, 00:14:59.583 --> 00:15:02.963 os recursos, a formação e a contratação sobre a mesa. 00:15:03.833 --> 00:15:06.351 E já agora, a nossa próxima crise de saúde pública 00:15:06.375 --> 00:15:10.476 não é daqui a 10 anos, não é daqui a 20 anos, 00:15:10.500 --> 00:15:13.877 é a potencial co-ocorrência da gripe, 00:15:14.000 --> 00:15:17.143 que sabemos que vai acontecer no próximo outono, 00:15:17.167 --> 00:15:19.233 porque vem todos os anos, 00:15:19.267 --> 00:15:23.806 com a continuação da COVID, ou com um pico da COVID. 00:15:23.830 --> 00:15:26.768 E vamos ter um processo de doença 00:15:26.792 --> 00:15:29.476 que aparenta ser mais ou menos o mesmo, 00:15:29.500 --> 00:15:33.958 e vamos ter de diferenciar a COVID da gripe. 00:15:34.875 --> 00:15:38.458 Nós já temos uma vacina para a gripe, 00:15:38.542 --> 00:15:40.858 mas ainda não temos para a COVID. 00:15:40.912 --> 00:15:43.434 Esperamos ter uma daqui a mais ou menos um ano. 00:15:43.498 --> 00:15:45.807 Mas isso ainda está para ser visto. NOTE Paragraph 00:15:46.583 --> 00:15:48.559 DB: Tomem a injecção para a gripe. NOTE Paragraph 00:15:48.643 --> 00:15:50.018 CA: Sim. 00:15:50.042 --> 00:15:54.393 Na verdade, o David Collins perguntou exactamente isso. 00:15:54.417 --> 00:15:59.333 "Qual é a probabilidade de uma vacina antes da próxima vaga?" NOTE Paragraph 00:16:00.667 --> 00:16:04.684 GB: A vacina que desenvolvemos mais rapidamente foi para o sarampo, 00:16:04.708 --> 00:16:06.684 e levou quatro anos. 00:16:06.868 --> 00:16:10.934 Agora, há muitas coisas diferentes, não é? 00:16:10.958 --> 00:16:13.643 Começámos com uma vacina para a SARS 1. 00:16:13.667 --> 00:16:15.809 Fizemos muitos testes em animais, 00:16:15.833 --> 00:16:18.976 e alguns testes iniciais em humanos. 00:16:19.000 --> 00:16:21.218 Como sabem, acabámos de receber a notícia 00:16:21.252 --> 00:16:25.768 de que, pelo menos, parece funcionar em macacos, no macaco-rhesus, 00:16:25.792 --> 00:16:30.893 e há alguns indícios de que, talvez possa ser eficaz e segura 00:16:30.917 --> 00:16:32.915 num número de pessoas muito reduzido. 00:16:32.949 --> 00:16:35.104 Quando digo um número muito reduzido, 00:16:35.128 --> 00:16:36.728 é uma meia dúzia de pessoas. 00:16:36.750 --> 00:16:39.768 Por isso agora tem de passar para os testes da fase 2 e fase 3. 00:16:40.112 --> 00:16:43.809 O David levantou as duas mãos, 00:16:43.833 --> 00:16:46.518 Sim, sim, é um número de pessoas muito pequeno. 00:16:46.542 --> 00:16:50.059 O que nos diz é que ou essas pessoas tiveram muita sorte, 00:16:50.083 --> 00:16:51.611 ou funciona mesmo. 00:16:51.645 --> 00:16:55.604 E só vamos saber quando a pusermos nos braços de milhares de pessoas. NOTE Paragraph 00:16:56.917 --> 00:17:00.576 CA: Aqui vai uma pergunta importante dum membro do TED. 00:17:01.208 --> 00:17:04.226 "Como ensinamos às pessoas o que significa a saúde pública? 00:17:04.250 --> 00:17:05.893 "Especialmente em contextos 00:17:05.917 --> 00:17:09.075 "de quem não acredita ser responsável perante 'o público'?" NOTE Paragraph 00:17:09.708 --> 00:17:12.726 GB: Eu recordo às pessoas, 00:17:12.750 --> 00:17:15.283 que, quando a saúde pública faz o seu melhor trabalho, 00:17:15.283 --> 00:17:16.814 nada acontece. 00:17:16.868 --> 00:17:19.726 E claro, quando nada acontece, não lhe reconhecemos mérito. 00:17:19.750 --> 00:17:22.184 Por isso, a razão para todos neste país 00:17:22.208 --> 00:17:26.059 não terem de se levantar e ir ferver a própria água 00:17:26.083 --> 00:17:28.208 é por causa da saúde pública. 00:17:28.292 --> 00:17:31.599 A razão por que, se tivermos um acidente de carro, 00:17:31.813 --> 00:17:34.101 por exemplo, um choque de automóveis, 00:17:34.125 --> 00:17:37.518 e temos cintos de segurança, temos "airbags", 00:17:37.542 --> 00:17:41.726 e não morremos nesse choque de automóveis 00:17:41.750 --> 00:17:43.434 é por causa da saúde pública. 00:17:43.458 --> 00:17:45.968 A razão por que o ar é seguro para respirar, 00:17:45.968 --> 00:17:47.851 a comida é boa para comer, 00:17:47.875 --> 00:17:49.732 é devido à saúde pública. 00:17:49.802 --> 00:17:54.184 A razão por que as crianças não vestem roupa que se incendeie 00:17:54.208 --> 00:17:57.144 é porque temos roupa ignífuga. 00:17:57.208 --> 00:17:59.393 E isso é obrigatório. 00:17:59.417 --> 00:18:02.309 A razão para não tropeçarmos ao descer escadas 00:18:02.333 --> 00:18:06.439 é porque vimos como é que se constroem escadas 00:18:06.833 --> 00:18:09.788 de forma a que as pessoas não tropecem ao subir e descer. 00:18:09.792 --> 00:18:11.814 Essa é uma intervenção de saúde pública. 00:18:11.848 --> 00:18:13.453 Logo, o que nos rodeia, 00:18:13.453 --> 00:18:16.018 os medicamentos, essas coisas, 00:18:16.042 --> 00:18:18.147 vacinas, tudo é saúde pública, 00:18:18.147 --> 00:18:21.809 e é por isso que temos saúde pública, 00:18:21.833 --> 00:18:25.684 e talvez alguém não acredite que é importante, 00:18:25.708 --> 00:18:28.419 mas não podíamos viver sem ela. NOTE Paragraph 00:18:29.708 --> 00:18:34.601 CA: Talvez um dia possamos todos, nos EUA, ambicionar um sistema de saúde 00:18:34.625 --> 00:18:38.694 com incentivos que conduzam à saúde pública. 00:18:38.748 --> 00:18:40.669 Seria mesmo bom. 00:18:41.043 --> 00:18:44.405 David, tenho de continuar com algumas destas perguntas, se possível, 00:18:44.429 --> 00:18:45.768 porque não param de chover. 00:18:45.792 --> 00:18:48.454 Aqui está uma da Jacqueline Ashby. 00:18:48.542 --> 00:18:51.119 Uma pergunta importante para todos os pais. 00:18:51.153 --> 00:18:54.393 "Quais são as recomendações para o regresso das crianças à escola?" NOTE Paragraph 00:18:54.447 --> 00:18:57.646 GB: Sim, tenho tido dúvidas a esse respeito, tenho três netos. 00:18:57.750 --> 00:19:02.678 Felizmente, os meus netos são mais competentes nas tecnologias que eu, 00:19:03.042 --> 00:19:06.718 e agora estão a ter aulas à distância. 00:19:07.542 --> 00:19:09.309 Acho que vai ser um problema 00:19:09.333 --> 00:19:11.698 pensar em mandar as crianças para a escola. 00:19:11.762 --> 00:19:17.189 Temos de saber quão infecciosas é que as crianças são 00:19:17.583 --> 00:19:20.893 e se ficam bem quando são infectadas. 00:19:20.917 --> 00:19:23.059 Agora mesmo, parece que. 00:19:23.083 --> 00:19:27.768 excepto para um número muito pequeno de crianças que têm uma doença rara, 00:19:27.792 --> 00:19:30.294 elas toleram bastante bem esta doença. 00:19:30.348 --> 00:19:32.663 Mas a questão central é: 00:19:33.417 --> 00:19:37.821 quantos germes é que estas crianças vão trazer para casa 00:19:38.125 --> 00:19:40.643 para a avó e para o avô. 00:19:40.667 --> 00:19:42.268 Isso será importante. 00:19:42.372 --> 00:19:44.809 E tentar dizer a uma criança de oito anos 00:19:44.833 --> 00:19:47.108 para não interagir com os amigos 00:19:47.172 --> 00:19:48.559 é um enorme problema. 00:19:48.583 --> 00:19:52.473 Aliás, tentar dizer a um jovem de 17 anos para não interagir com os amigos 00:19:52.517 --> 00:19:54.498 vai ser um enorme problema. 00:19:54.566 --> 00:19:57.333 Logo, temos de educar devidamente estas crianças, 00:19:57.363 --> 00:20:00.434 temos de entender como equilibrar os horários delas. 00:20:00.458 --> 00:20:03.393 A ideia do Uri para os trabalhadores 00:20:03.417 --> 00:20:06.854 pode ser um conceito interessante para as escolas, 00:20:06.958 --> 00:20:10.701 porque a ideia é tentar reduzir o número de crianças na sala de aula. 00:20:10.875 --> 00:20:14.990 E se tivermos turmas mais pequenas, temos um ensino melhor, de qualquer forma. 00:20:15.458 --> 00:20:17.768 Mas então, temos de ter professores suficientes. 00:20:17.792 --> 00:20:20.388 Poderíamos então limitar os números. NOTE Paragraph 00:20:20.667 --> 00:20:24.034 CA: Certo, última pergunta agora de Steven Petranek. 00:20:24.208 --> 00:20:26.833 Máscaras. Conselhos sobre máscaras. 00:20:26.917 --> 00:20:28.476 Bolas, desliguei isto, vamos lá. 00:20:28.594 --> 00:20:31.000 Os conselhos sobre máscaras parecem ter mudado. 00:20:31.110 --> 00:20:33.728 "Será que os americanos que vivem e trabalham em cidades 00:20:33.752 --> 00:20:35.309 "devem usar máscaras 00:20:35.333 --> 00:20:37.893 "para ajudar a reduzir as partículas de poluição no ar NOTE Paragraph 00:20:37.917 --> 00:20:40.008 "que respiram todos os dias?" NOTE Paragraph 00:20:40.292 --> 00:20:42.807 GB: Pode ajudar alguma coisa, com certeza. 00:20:43.292 --> 00:20:46.232 Mas devo dizer o que preferia que deixássemos de fazer: 00:20:46.232 --> 00:20:48.123 queimar combustíveis fósseis. 00:20:48.167 --> 00:20:51.272 E todas aquelas coisas terríveis que fazemos 00:20:51.320 --> 00:20:53.728 e que destroem o nosso clima. 00:20:54.125 --> 00:20:56.143 Toda a gente está a falar 00:20:56.167 --> 00:21:01.526 sobre o facto de que tivemos uma redução extraordinária do CO2 00:21:01.549 --> 00:21:04.180 porque não temos andado de carro. 00:21:04.542 --> 00:21:07.277 Tenho de dizer que esta é a melhor prova 00:21:07.277 --> 00:21:10.018 de que somos nós os responsáveis pela alteração climática. 00:21:10.102 --> 00:21:12.476 Todos os cépticos das mudanças climáticas 00:21:12.500 --> 00:21:15.184 que acham que elas não se devem aos seres humanos, 00:21:15.198 --> 00:21:18.893 acabámos de ter uma demonstração mundial 00:21:18.917 --> 00:21:22.226 do que as pessoas fazem para criar as alterações climáticas. 00:21:22.250 --> 00:21:24.313 Por isso, o que temos de fazer 00:21:24.372 --> 00:21:27.452 é parar e mudar para uma economia verde. NOTE Paragraph 00:21:28.982 --> 00:21:31.119 CA: Muito obrigado. 00:21:31.480 --> 00:21:34.273 Vou intervir no fim com talvez mais uma ou duas. 00:21:34.297 --> 00:21:35.793 Muito obrigado. NOTE Paragraph 00:21:35.917 --> 00:21:38.918 DB: Então, estamos a fazer campanha pelas máscaras. 00:21:38.984 --> 00:21:42.476 Mas também, uma das coisas 00:21:42.500 --> 00:21:44.539 que se tornou clara a partir de tudo isto 00:21:44.607 --> 00:21:50.018 é que a COVID-19 não nos torna iguais, como muitos tiveram esperança. 00:21:50.212 --> 00:21:54.101 Algumas comunidades estão a sofrer consequências muito piores 00:21:54.125 --> 00:21:56.643 significativamente piores, que outras. 00:21:56.667 --> 00:21:58.837 A que é que se deve isso? NOTE Paragraph 00:21:59.667 --> 00:22:01.741 GB: Estamos a falar sobretudo 00:22:01.741 --> 00:22:04.111 das comunidades afro-americanas e latinas 00:22:04.125 --> 00:22:09.559 que parecem ter sido afectadas desproporcionalmente, quando infectadas. 00:22:09.583 --> 00:22:12.679 Isso deve-se principalmente à exposição, 00:22:12.833 --> 00:22:16.084 Essas populações têm trabalhos com maior contacto cara a cara. 00:22:16.108 --> 00:22:18.809 Ou seja, os motoristas, 00:22:18.833 --> 00:22:20.570 os empregados de mercearia, 00:22:20.570 --> 00:22:23.645 os trabalhadores permanente de instalações de cuidados de saúde, 00:22:23.685 --> 00:22:25.467 nos lares de acolhimento, 00:22:25.527 --> 00:22:27.751 em matadouros, na avicultura. 00:22:27.785 --> 00:22:31.184 É por isso que estão mais expostos à doença. 00:22:31.458 --> 00:22:33.328 Muita susceptibilidade. 00:22:33.583 --> 00:22:35.121 Muitas doenças crónicas. 00:22:35.195 --> 00:22:37.618 Sabemos que os afro-americanos, em particular, 00:22:37.646 --> 00:22:42.530 têm uma quantidade desproporcionada de diabetes, de problemas cardíacos, 00:22:42.570 --> 00:22:44.438 de problemas pulmonares, 00:22:44.452 --> 00:22:47.601 e devido a estes problemas crónicos, 00:22:47.625 --> 00:22:50.856 descobrimos bastante cedo que o vírus 00:22:51.750 --> 00:22:55.518 é mais prejudicial às populações que têm estas doenças. 00:22:55.682 --> 00:22:57.976 Esse é o grande problema aqui. 00:22:58.110 --> 00:23:01.143 É isso que está a causar essas diferenças 00:23:01.167 --> 00:23:03.766 e é um verdadeiro problema 00:23:03.800 --> 00:23:06.059 porque, de muitas formas, 00:23:06.083 --> 00:23:08.151 essas são muitas das pessoas 00:23:08.205 --> 00:23:10.893 que considerámos que eram trabalhadores essenciais 00:23:10.917 --> 00:23:12.976 e que têm de ir trabalhar. NOTE Paragraph 00:23:13.000 --> 00:23:14.478 DB: Exactamente. 00:23:14.522 --> 00:23:17.286 Qual é, na sua opinião, a intervenção de saúde pública 00:23:17.310 --> 00:23:20.768 que pode proteger esses trabalhadores essenciais, 00:23:20.792 --> 00:23:23.471 se é que tem alguma ideia nessa área? NOTE Paragraph 00:23:23.625 --> 00:23:25.073 GB: Com certeza que tenho. 00:23:25.147 --> 00:23:29.743 Começámos com uma estratégia de testes baseada em sintomas. 00:23:30.167 --> 00:23:33.101 E agora que temos testes suficientes, 00:23:33.125 --> 00:23:36.934 temos de garantir que as pessoas não são testadas só por razões clínicas, 00:23:36.958 --> 00:23:39.109 não são só as pessoas que têm sintomas. 00:23:39.153 --> 00:23:42.329 Temos de dar prioridade às pessoas que trabalham cara a cara, 00:23:42.353 --> 00:23:44.265 aos trabalhadores essenciais. 00:23:44.305 --> 00:23:47.768 Por isso, as pessoas que trabalham em lares, hospitais, etc. 00:23:47.792 --> 00:23:50.809 e também os motoristas, os seguranças, 00:23:50.833 --> 00:23:52.476 os empregados de mercearia. 00:23:52.500 --> 00:23:53.988 Eles têm de ser testados, 00:23:54.022 --> 00:23:56.309 e têm de ser testados periodicamente 00:23:56.333 --> 00:23:58.876 para os manter em segurança, a eles e às suas famílias 00:23:58.890 --> 00:24:00.938 e dar confiança a toda a gente 00:24:00.938 --> 00:24:02.476 de que não vão ficar infectados 00:24:02.500 --> 00:24:04.684 e de que não os vamos infectar. 00:24:04.708 --> 00:24:07.946 Quem trabalha em matadouros, por exemplo. 00:24:08.042 --> 00:24:09.559 Já vimos a verdadeira tragédia 00:24:09.583 --> 00:24:11.496 do que se passa nos matadouros, 00:24:11.510 --> 00:24:15.304 porque é um contexto em que os trabalhadores estão ombro a ombro. 00:24:15.458 --> 00:24:17.518 Há mais coisas que é preciso fazer 00:24:17.542 --> 00:24:21.237 para percebermos como manter a distância social na linha de montagem, 00:24:21.351 --> 00:24:22.773 isso é importante. 00:24:22.797 --> 00:24:24.976 Mas novamente, a ideia do Uri não é má 00:24:25.000 --> 00:24:26.879 e o país deve considerá-la, 00:24:26.893 --> 00:24:29.317 assim como muitas destas indústrias. NOTE Paragraph 00:24:29.750 --> 00:24:33.351 DB: Sim, temos de nos certificar de que estes trabalhadores 00:24:33.375 --> 00:24:37.553 são tratados como essenciais, e não como trabalhadores de retaguarda. 00:24:38.417 --> 00:24:41.875 E claro, isto não se resume aos EUA. NOTE Paragraph 00:24:42.792 --> 00:24:44.389 GB: Oh, certamente. 00:24:44.463 --> 00:24:47.143 Vemos estas disparidades não só nos EUA, 00:24:47.167 --> 00:24:49.314 mas noutros países também. 00:24:49.458 --> 00:24:53.101 E têm muito a ver com a raça e a classe 00:24:53.125 --> 00:24:55.184 e o tipo de trabalho que se tem, 00:24:55.208 --> 00:24:57.610 as ocupações que se têm. 00:24:58.000 --> 00:24:59.906 E francamente, 00:25:00.000 --> 00:25:04.768 devíamos ter pensado nisso quando vimos as primeiras informações 00:25:04.792 --> 00:25:07.143 que mostraram isso na China, 00:25:07.167 --> 00:25:10.851 ou seja, que pessoas com doenças crónicas estavam em maior risco 00:25:10.875 --> 00:25:12.875 e tinham piores resultados na saúde. 00:25:12.875 --> 00:25:15.522 Devíamos ter sido muito mais rápidos na acção, 00:25:15.522 --> 00:25:18.226 porque, olhem o que aconteceu com cada doença nova 00:25:18.250 --> 00:25:20.112 que chegou ao país. NOTE Paragraph 00:25:21.292 --> 00:25:26.821 DB: Parece que tudo isto vai ao encontro 00:25:27.125 --> 00:25:28.603 — não é um paradoxo — 00:25:28.677 --> 00:25:30.643 a saúde pública é o trabalho de todos, 00:25:30.667 --> 00:25:32.518 e temos de a adotar. 00:25:32.662 --> 00:25:35.309 Na sua perspectiva, 00:25:35.333 --> 00:25:38.171 como será uma infraestrutura de saúde pública robusta? 00:25:38.311 --> 00:25:40.675 Com que se parecerá? NOTE Paragraph 00:25:41.537 --> 00:25:44.446 GB ; Bem, sempre que nos chega uma nova ameaça da saúde, 00:25:44.470 --> 00:25:47.154 temos de conseguir identificá-la rapidamente, 00:25:47.432 --> 00:25:49.114 contê-la, 00:25:49.188 --> 00:25:53.643 e, se pudermos, mitigá-la, e eliminá-la se possível, 00:25:53.667 --> 00:25:55.684 e impor todas as medidas de protecção 00:25:55.708 --> 00:25:57.146 que já tivemos antes. 00:25:57.180 --> 00:26:00.893 Isso implica ter funcionários suficientes, 00:26:00.917 --> 00:26:04.726 um órgão de saúde pública governamental competente, 00:26:04.750 --> 00:26:08.476 tal como temos para a polícia, para os bombeiros, para os correios. 00:26:08.500 --> 00:26:11.726 Implica que sejam bem pagos, 00:26:12.000 --> 00:26:14.949 implica que têm de ter os recursos necessários. 00:26:15.083 --> 00:26:17.988 Ainda temos despistadores de contactos 00:26:18.132 --> 00:26:21.299 que usam canetas e blocos 00:26:21.792 --> 00:26:24.809 e enviam coisas para uma folha de cálculo do Excel. 00:26:25.003 --> 00:26:27.768 Não, nós precisamos do mesmo tipo de tecnologia robusta 00:26:27.792 --> 00:26:33.372 que os trabalhadores de qualquer rede de retalho "online" usam, 00:26:33.392 --> 00:26:35.851 quer seja a Amazon, etc. 00:26:35.875 --> 00:26:39.768 Ainda andamos a ver informações com dois anos de atraso 00:26:39.792 --> 00:26:42.018 para tomar decisões que dependem delas. 00:26:42.042 --> 00:26:44.434 Precisamos de poder tomar decisões imediatas. 00:26:44.458 --> 00:26:47.531 A propósito, falando de Taiwan — referido há pouco — 00:26:47.578 --> 00:26:49.434 lembro-me de estar em Taiwan 00:26:49.458 --> 00:26:53.518 a assistir às informações a chegarem, em tempo real, sobre doenças infecciosas, 00:26:53.542 --> 00:26:56.456 num sistema de históricos médicos electrónico que eles têm. 00:26:56.849 --> 00:27:00.041 Nós podemos fazer o mesmo, a tecnologia existe. NOTE Paragraph 00:27:00.125 --> 00:27:01.739 DB: Quem diria. 00:27:01.833 --> 00:27:04.419 Uau! Informações de saúde em tempo real, 00:27:04.473 --> 00:27:07.255 que diferença que isso faria. 00:27:07.917 --> 00:27:11.419 Acha que a tecnologia nos pode ajudar aqui, 00:27:11.443 --> 00:27:15.392 quer seja uma colaboração entre a Google e a Apple, o que seja? NOTE Paragraph 00:27:16.000 --> 00:27:18.310 GB: A tecnologia pode ajudar-nos, 00:27:18.310 --> 00:27:20.184 mas não nos vai substituir. 00:27:20.208 --> 00:27:23.143 Não estamos nem perto do momento em que possamos relaxar 00:27:23.187 --> 00:27:27.678 e deixar o nosso avatar electrónico trabalhar por nós. 00:27:28.417 --> 00:27:30.434 Mas a tecnologia pode superar-nos. 00:27:30.458 --> 00:27:33.184 Pode-nos dar uma consciência da situação. 00:27:33.208 --> 00:27:35.768 Pode-nos dar informações em tempo real. 00:27:35.792 --> 00:27:39.268 Permite-nos enviar informações do ponto A para o ponto B 00:27:39.292 --> 00:27:41.434 para análise dos dados. 00:27:41.458 --> 00:27:43.601 Permite-nos pensar duas vezes. 00:27:43.625 --> 00:27:45.518 enquanto fazemos um modelo, 00:27:45.542 --> 00:27:49.798 os outros podem logo verificar os números. 00:27:50.042 --> 00:27:52.976 Portanto, pode acelerar a investigação. 00:27:53.000 --> 00:27:55.874 Mas temos de investir nisso, 00:27:56.458 --> 00:27:58.249 e temos de continuar, 00:27:58.263 --> 00:28:03.413 porque a parte má da tecnologia é ficar rapidamente obsoleta. NOTE Paragraph 00:28:04.250 --> 00:28:06.988 DB: E parece que o Chris está de volta com mais perguntas. NOTE Paragraph 00:28:07.542 --> 00:28:09.851 CA: Sim, parece que estamos próximos do fim, 00:28:09.875 --> 00:28:12.223 mas as perguntas continuam a chegar. 00:28:12.310 --> 00:28:15.294 Aqui está uma do Neelay Bhatt. 00:28:15.458 --> 00:28:20.101 "Que papel terão os parques, caminhos e espaços amplos 00:28:20.125 --> 00:28:23.125 "nos objectivos gerais da saúde pública?" NOTE Paragraph 00:28:24.042 --> 00:28:28.603 GB: Bem, os espaços verdes são absolutamente essenciais, 00:28:29.167 --> 00:28:32.601 e podermos sair para andar e fazer exercício, 00:28:32.625 --> 00:28:36.434 ter passeios, para termos comunidades para peões, 00:28:36.458 --> 00:28:40.018 ciclovias, e parques para utilização de todas as idades. 00:28:40.042 --> 00:28:43.508 É bom para a nossa saúde mental, é bom para a nossa saúde física. 00:28:44.125 --> 00:28:46.268 E digo sempre a toda a gente 00:28:46.292 --> 00:28:49.909 que é um lugar magnífico para irmos quando alguém nos mói o juízo. NOTE Paragraph 00:28:51.750 --> 00:28:53.351 CA: É mesmo. 00:28:53.375 --> 00:28:55.893 Temos aqui uma pergunta anónima. 00:28:55.917 --> 00:28:58.518 Quando possível, não fiquem anónimos, 00:28:58.542 --> 00:29:01.518 porque aqui somos todos amigos, no fim de contas. 00:29:01.542 --> 00:29:03.852 Provavelmente, é alguém... Enfim. 00:29:04.750 --> 00:29:06.559 Vamos ver, mas é uma boa pergunta. 00:29:06.583 --> 00:29:10.559 "Muitos estão desconfiados do que os peritos têm vindo a dizer. 00:29:10.583 --> 00:29:13.774 "Há alguma técnica eficaz para ajudar alguém muito desconfiado 00:29:13.798 --> 00:29:16.766 "a ser menos desconfiado e mais confiante?" NOTE Paragraph 00:29:16.800 --> 00:29:18.478 GB: Dizer a verdade. 00:29:19.458 --> 00:29:23.940 Se fizerem um erro, reconheçam-no e corrijam-no logo. 00:29:24.667 --> 00:29:26.447 Sejam consistentes. 00:29:29.964 --> 00:29:32.918 Não digam coisas estúpidas. 00:29:33.792 --> 00:29:36.804 Isso acontece demasiadas vezes. 00:29:36.958 --> 00:29:39.018 Aliás, umas das coisas interessantes, 00:29:39.042 --> 00:29:42.226 já falámos disso na discussão das máscaras. 00:29:42.890 --> 00:29:46.476 A sabedoria tradicional dizia que as únicas pessoas que deviam usar máscara 00:29:46.500 --> 00:29:48.184 eram as que estavam infectadas 00:29:48.208 --> 00:29:50.101 ou que estavam num hospital 00:29:50.125 --> 00:29:52.934 onde haveria um alto risco de apanharem a doença. 00:29:52.958 --> 00:29:54.828 E depois dissemos que não, 00:29:54.872 --> 00:29:57.518 que era melhor todos usarem máscaras. 00:29:57.542 --> 00:30:00.268 Isso porque finalmente entendemos 00:30:00.292 --> 00:30:03.393 — e tornou-se muito mais credível — 00:30:03.417 --> 00:30:07.564 que, segundo a ciência, havia contágio assintomático. 00:30:07.708 --> 00:30:10.231 Mas não o comunicámos como deve ser. 00:30:10.375 --> 00:30:12.470 Dissémos: "Oh, não, não, mudámos de ideias, 00:30:12.470 --> 00:30:13.941 "todos podem usar máscaras", 00:30:13.975 --> 00:30:15.851 depois de dizermos para não as usarem. 00:30:15.875 --> 00:30:19.143 Depois não dedicámos tempo suficiente a explicar às pessoas porquê. 00:30:19.167 --> 00:30:21.186 Logo, perdemos a confiança. 00:30:21.220 --> 00:30:23.343 Precisamos de fazer melhor. 00:30:23.425 --> 00:30:26.643 E depois, os nossos líderes, 00:30:26.667 --> 00:30:30.400 quando têm um microfone à frente, têm de ter cuidado com o que dizem. 00:30:31.333 --> 00:30:33.441 Já agora, eu já cometi erros, 00:30:33.485 --> 00:30:36.809 Disse coisas na televisão que estavam erradas, 00:30:36.833 --> 00:30:39.690 porque eu estava errado. 00:30:39.990 --> 00:30:41.268 E esforcei-me muito para corrigir esses erros 00:30:41.292 --> 00:30:42.814 o mais rápido possível. 00:30:42.848 --> 00:30:44.216 Todos nós fazemos isso, 00:30:44.280 --> 00:30:46.643 mas temos de ser suficientemente fortes 00:30:46.667 --> 00:30:50.059 e ter uma personalidade forte para dizermos quando estamos errados 00:30:50.083 --> 00:30:51.893 e depois corrigi-lo. 00:30:51.917 --> 00:30:55.101 Porque, no fim de contas, assim que perdemos a confiança, 00:30:55.125 --> 00:30:56.779 perdemos tudo. NOTE Paragraph 00:30:59.042 --> 00:31:00.351 CA: Bem, se me permite, 00:31:00.375 --> 00:31:03.101 a forma como está a comunicar connosco agora, 00:31:03.125 --> 00:31:06.059 para mim é uma forma de comunicação 00:31:06.083 --> 00:31:08.273 que gera confiança. 00:31:08.875 --> 00:31:11.268 Não sei que ingrediente secreto é que temos aqui, 00:31:11.292 --> 00:31:14.559 mas é muito motivador ouvi-lo falar. 00:31:14.583 --> 00:31:16.819 Muito obrigado por isso. 00:31:17.083 --> 00:31:19.434 David, tens mais algumas sugestões? NOTE Paragraph 00:31:19.528 --> 00:31:21.518 GB: Cometi muitos erros. NOTE Paragraph 00:31:21.542 --> 00:31:24.684 DB: Sim, não, mas foi mesmo um enorme prazer 00:31:24.708 --> 00:31:26.921 tê-lo connosco, agradecemos-te por isso. 00:31:27.125 --> 00:31:29.476 Apenas uma última pergunta, se puder. 00:31:29.827 --> 00:31:32.518 Já faz isto há algum tempo, 00:31:32.542 --> 00:31:36.458 o que é que lhe dá esperança para continuar? NOTE Paragraph 00:31:38.042 --> 00:31:39.976 GB: Vou dizer uma coisa. 00:31:40.000 --> 00:31:41.559 Aquilo que me dá esperança 00:31:41.583 --> 00:31:45.154 é ver as pessoas cuidar dos seus amigos e familiares. 00:31:45.208 --> 00:31:48.373 Por exemplo, festas de aniversário em "drive-in". 00:31:48.667 --> 00:31:50.879 Vi isso hoje nas notícias. 00:31:51.083 --> 00:31:53.251 Pessoas que telefonam aos seus amigos. 00:31:53.255 --> 00:31:55.853 Fui contactado por pessoas com quem não falava há anos, 00:31:55.853 --> 00:31:57.545 que me ligaram só para dizer: 00:31:57.545 --> 00:31:59.874 "Não falamos há imenso tempo. Está tudo bem?" 00:31:59.878 --> 00:32:01.743 Por isso, continuem a fazer isso. 00:32:01.777 --> 00:32:04.105 E a confiança que temos tido uns nos outros, 00:32:04.105 --> 00:32:06.505 e o amor que temos mostrado, tem sido incrível. 00:32:06.535 --> 00:32:08.051 Isso dá-me esperança. NOTE Paragraph 00:32:08.616 --> 00:32:11.035 DB: No fim, a humanidade vence. NOTE Paragraph 00:32:11.333 --> 00:32:12.854 GB: Sim. NOTE Paragraph 00:32:13.128 --> 00:32:15.684 DB: Bem, muito obrigado, Dr. Benjamin, 00:32:15.708 --> 00:32:18.688 por se juntar a nós e partilhar os seus conhecimentos. NOTE Paragraph 00:32:19.875 --> 00:32:21.143 GB: Grato por estar aqui. NOTE Paragraph 00:32:21.167 --> 00:32:22.601 CA: Obrigado. NOTE Paragraph 00:32:22.625 --> 00:32:24.059 GB: Fiquem bem. 00:32:24.083 --> 00:32:26.309 E as vossas famílias também. NOTE Paragraph 00:32:26.333 --> 00:32:28.299 DB: Obrigado e igualmente.