1 00:00:00,000 --> 00:00:02,851 David Biello: Agora, é minha honra e privilégio 2 00:00:02,875 --> 00:00:05,413 apresentar o Dr. Georges Benjamin, 3 00:00:05,467 --> 00:00:09,726 o dirigente executivo da Associação de Saúde Pública Americana, 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,226 com uma longa e distinta carreira, 5 00:00:13,250 --> 00:00:16,896 tanto como médico, como profissional de saúde pública. 6 00:00:17,250 --> 00:00:20,621 Por favor, dêem as boas-vindas ao Dr. Georges Benjamin. 7 00:00:23,292 --> 00:00:25,493 Georges Benjamin: Olá, David, como está? 8 00:00:25,493 --> 00:00:27,809 DB: Estou bem, e o Dr. Benjamin? 9 00:00:27,833 --> 00:00:30,518 GB: Estou aqui. 10 00:00:30,542 --> 00:00:32,179 DB: Está a aguentar-se. Boa. 11 00:00:32,223 --> 00:00:33,968 GB: Vou-me aguentando. 12 00:00:34,002 --> 00:00:39,708 DB: Sabemos que o tema do momento é a reabertura, diria eu. 13 00:00:40,542 --> 00:00:43,018 Acabámos de ouvir essa possibilidade, 14 00:00:43,042 --> 00:00:47,914 mas claro, muitos países já reabriram, de uma forma ou doutra, 15 00:00:47,958 --> 00:00:50,418 e acredito que, a partir de hoje, 16 00:00:50,452 --> 00:00:55,436 todos os 50 estados nos EUA já reabriram, de uma forma ou doutra. 17 00:00:56,958 --> 00:01:01,713 Como fazemos isso de maneira inteligente, de maneira segura? 18 00:01:02,500 --> 00:01:06,553 GB: Sim, precisamos mesmo de reabrir com precaução e segurança, 19 00:01:06,587 --> 00:01:13,139 e isso significa que não podemos esquecer as medidas de saúde pública 20 00:01:13,143 --> 00:01:15,873 que foram responsáveis por achatarmos a curva. 21 00:01:15,887 --> 00:01:18,976 Falo de coisas como 22 00:01:19,000 --> 00:01:21,684 tapar o nariz e a boca quando tossimos ou espirramos, 23 00:01:21,708 --> 00:01:24,309 usar máscara, lavar as mãos, 24 00:01:24,333 --> 00:01:27,786 distanciarmo-nos dos outros fisicamente, tanto quanto possível. 25 00:01:28,583 --> 00:01:31,093 Pensarmos em tudo o que fazemos, 26 00:01:31,097 --> 00:01:33,726 antes de irmos trabalhar, de manhã, 27 00:01:33,750 --> 00:01:35,763 quando estamos no trabalho. 28 00:01:35,929 --> 00:01:39,893 E sermos cuidadosos como muitos de nós têm sido 29 00:01:39,917 --> 00:01:41,636 nos últimos dois meses, 30 00:01:41,670 --> 00:01:43,643 ao longo dos próximos três meses, 31 00:01:43,667 --> 00:01:45,641 porque esta coisa ainda não acabou. 32 00:01:45,917 --> 00:01:47,264 DB: Certo. 33 00:01:47,318 --> 00:01:52,826 Há a possibilidade de novas vagas, como o Uri Alon mencionou. 34 00:01:53,333 --> 00:01:56,893 Parece que é uma incumbência para todos 35 00:01:56,957 --> 00:02:00,393 aceitarmos que a saúde pública é uma espécie de segundo trabalho. 36 00:02:00,557 --> 00:02:02,350 Certo? 37 00:02:03,375 --> 00:02:05,684 GB: Sabe, tenho vindo a defender 38 00:02:05,708 --> 00:02:09,643 que, agora que toda a gente sabe o que é a saúde pública, 39 00:02:09,667 --> 00:02:13,851 toda a gente devia ver a saúde pública como a sua segunda profissão, 40 00:02:13,875 --> 00:02:17,601 quer esteja a recolher o lixo ou a trabalhar na mercearia, 41 00:02:17,625 --> 00:02:20,006 ou se for um motorista, 42 00:02:20,250 --> 00:02:23,226 ou se, como eu, estiver a trabalhar na saúde pública, 43 00:02:23,250 --> 00:02:25,810 um médico ou um enfermeiro, 44 00:02:25,810 --> 00:02:28,476 todos temos de usar a capa da saúde pública 45 00:02:28,500 --> 00:02:31,038 em tudo o que fazemos diariamente. 46 00:02:32,708 --> 00:02:34,346 DB: O que é que acha? 47 00:02:34,410 --> 00:02:36,624 Agora todos somos profissionais de saúde. 48 00:02:36,678 --> 00:02:40,851 Qual acha que será o novo normal que podemos esperar, 49 00:02:40,875 --> 00:02:44,198 assim que os países reabrirem? 50 00:02:44,292 --> 00:02:46,658 Como é que vai ser, 51 00:02:46,732 --> 00:02:50,214 ou como é que espera que seja, como profissional de saúde pública? 52 00:02:50,458 --> 00:02:53,476 GB: Se pudesse usar uma varinha mágica, 53 00:02:53,500 --> 00:02:56,684 afirmaria com toda a certeza 54 00:02:56,708 --> 00:03:00,184 que as pessoas vão fazer muito mais pela saúde pública, 55 00:03:00,208 --> 00:03:02,101 tais como lavar as mãos 56 00:03:02,125 --> 00:03:06,684 e pensar no que fazem para manter a segurança quando saem em público. 57 00:03:06,708 --> 00:03:09,304 Sabe, não foi há muito tempo 58 00:03:09,308 --> 00:03:12,113 que comprávamos um carro e não púnhamos o cinto. 59 00:03:12,137 --> 00:03:15,301 Hoje fazêmo-lo, e nem pensamos nisso. 60 00:03:15,875 --> 00:03:18,069 A maioria de nós não fuma, 61 00:03:18,333 --> 00:03:20,684 porque sabemos que é mau para a saúde. 62 00:03:20,748 --> 00:03:24,831 A maioria de nós olha para os dois lados antes de atravessar a rua. 63 00:03:24,875 --> 00:03:27,684 A maioria de nós 64 00:03:27,708 --> 00:03:31,018 faz arranjos em casa para evitar perigos. 65 00:03:31,042 --> 00:03:33,921 Por isso, à medida que avançamos, 66 00:03:33,935 --> 00:03:36,489 espero que as pessoas prestem muito mais atenção 67 00:03:36,513 --> 00:03:39,809 às coisas que podem fazer com que apanhemos infecções. 68 00:03:39,833 --> 00:03:43,958 Por isso, limpar as coisas, desinfectar as coisas. 69 00:03:45,250 --> 00:03:48,726 Sobretudo, não ir trabalhar se estivermos doentes. 70 00:03:48,900 --> 00:03:53,268 Espero que os empregadores cubram os custos das baixas médicas, 71 00:03:53,292 --> 00:03:55,169 para que todos possam ficar em casa. 72 00:03:55,243 --> 00:03:57,101 Sim, é um custo adicional, 73 00:03:57,125 --> 00:03:59,566 mas agora já descobrimos 74 00:03:59,610 --> 00:04:03,351 que o custo de não o fazermos 75 00:04:03,375 --> 00:04:06,309 são milhares e milhares de milhões de dólares. 76 00:04:06,333 --> 00:04:09,848 As baixas médicas remuneradas até saem baratas se considerarmos isso. 77 00:04:09,911 --> 00:04:12,844 DB: Sim, acho que aqui nos EUA estamos com inveja 78 00:04:12,882 --> 00:04:16,208 de todos os países que talvez tenham 79 00:04:16,208 --> 00:04:19,708 um sistema de saúde mais abrangente que o nosso. 80 00:04:20,162 --> 00:04:23,463 Concordaria que as máscaras são uma espécie de símbolo 81 00:04:23,517 --> 00:04:29,525 da adopção desta mentalidade de "saúde pública como segunda profissão?" 82 00:04:30,249 --> 00:04:31,896 GB: Bem, é engraçado. 83 00:04:31,950 --> 00:04:35,983 Os nossos colegas da Ásia já usavam máscara, 84 00:04:36,667 --> 00:04:40,173 usavam máscaras como forma de cultura há muitos, muitos anos. 85 00:04:41,250 --> 00:04:44,351 E nós sempre gozámos um pouco com isso. 86 00:04:44,375 --> 00:04:46,151 Quando eu ia ao estrangeiro, 87 00:04:46,195 --> 00:04:49,389 achava sempre ridículo quando via pessoas a usar máscaras. 88 00:04:49,583 --> 00:04:51,476 E claro, quando isto começou, 89 00:04:51,500 --> 00:04:54,976 promovemos o uso de máscaras apenas para os infectados 90 00:04:55,000 --> 00:04:57,024 e claro, para os trabalhadores de saúde, 91 00:04:57,038 --> 00:04:59,351 que achámos que estavam num contexto de risco. 92 00:04:59,375 --> 00:05:01,914 Mas acho que usar máscaras 93 00:05:01,938 --> 00:05:04,503 vai passar a fazer parte da nossa cultura. 94 00:05:05,167 --> 00:05:08,434 Já vimos que provavelmente não fará parte da nossa cultura de praia, 95 00:05:08,458 --> 00:05:10,476 apesar de neste momento dever ser. 96 00:05:10,500 --> 00:05:14,246 Mas acho mesmo que vamos ver cada vez mais pessoas a usar máscara 97 00:05:14,500 --> 00:05:16,476 numa série de cenários. 98 00:05:16,524 --> 00:05:18,567 E acho que faz sentido. 99 00:05:18,917 --> 00:05:22,518 DB: Sim, usamos máscara para mostrar que nos preocupamos com os outros. 100 00:05:22,542 --> 00:05:25,589 E que temos este espírito de saúde pública. 101 00:05:25,833 --> 00:05:27,601 Por falar na Ásia, 102 00:05:27,625 --> 00:05:30,583 quem é que se portou bem? 103 00:05:30,667 --> 00:05:33,559 Olhando para todo o mundo, já anda nisto há algum tempo 104 00:05:33,583 --> 00:05:35,518 e tem comunicado com os seus colegas, 105 00:05:35,542 --> 00:05:37,069 quem é que se portou bem 106 00:05:37,103 --> 00:05:40,336 e o que é que podemos aprender com esses bons exemplos? 107 00:05:40,750 --> 00:05:44,148 GB: De muitas formas, a Coreia do Sul é o exemplo a seguir. 108 00:05:44,500 --> 00:05:46,519 E já agora, na verdade, 109 00:05:46,573 --> 00:05:49,476 a China acabou por se sair bastante bem. 110 00:05:49,500 --> 00:05:51,476 Mas o segredo de todos esses países 111 00:05:51,500 --> 00:05:54,601 que têm uma taxa de mortalidade inferior à nossa, 112 00:05:54,625 --> 00:05:58,684 é que fizeram muitos testes muito cedo, 113 00:05:58,708 --> 00:06:02,684 fizeram rastreio de contacto e isolamento e quarentena, 114 00:06:02,708 --> 00:06:06,601 o que, já agora, é a base da prática da saúde pública. 115 00:06:06,625 --> 00:06:09,491 Fizeram-no cedo, fizeram-no intensamente, 116 00:06:09,535 --> 00:06:13,184 e, a propósito, apesar de estarem a reabrir a sociedade, 117 00:06:13,208 --> 00:06:16,643 e como começaram a ter alguns surtos esporádicos, 118 00:06:16,667 --> 00:06:19,519 regressam a estas práticas básicas de saúde pública: 119 00:06:19,599 --> 00:06:23,781 testes, isolamento, rastreio de contacto 120 00:06:24,625 --> 00:06:28,776 e transparência para o público sempre que podem, 121 00:06:28,890 --> 00:06:33,434 porque é importante que o público compreenda quantos casos há, 122 00:06:33,458 --> 00:06:35,268 onde está a doença, 123 00:06:35,292 --> 00:06:38,640 para ganharmos a cooperação do público. 124 00:06:39,042 --> 00:06:42,504 DB: Portanto, testes, rastreio de contacto e isolamento. 125 00:06:42,812 --> 00:06:47,400 Não me parece astrofísica, para usar uma imagem gasta. 126 00:06:47,790 --> 00:06:51,964 Porque é que tem sido difícil a sua implementação nalguns países? 127 00:06:52,008 --> 00:06:53,853 O que é que nos está a impedir? 128 00:06:53,907 --> 00:06:55,812 Serão os registos médicos electrónicos, 129 00:06:55,812 --> 00:06:58,018 será máquinas sofisticadas, 130 00:06:58,058 --> 00:07:01,409 ou talvez seja apenas ultra-confiança, 131 00:07:01,473 --> 00:07:05,043 baseada nos sucessos da saúde pública dos últimos 100 anos? 132 00:07:05,667 --> 00:07:09,231 GB: Nós somos uma sociedade de comprimidos. 133 00:07:09,325 --> 00:07:11,768 Achamos que há um comprimido para tudo. 134 00:07:11,792 --> 00:07:14,268 Se não houver um comprimido, 135 00:07:14,292 --> 00:07:16,606 podemos fazer uma cirurgia e resolver o problema. 136 00:07:16,650 --> 00:07:18,918 A prevenção funciona. 137 00:07:19,125 --> 00:07:22,726 E nós investimos muito pouco na prevenção. 138 00:07:22,830 --> 00:07:24,991 Nós investimos muito pouco 139 00:07:25,025 --> 00:07:27,916 num sistema de saúde pública robusto e forte. 140 00:07:28,010 --> 00:07:32,088 Se atentarmos no facto de que hoje, nos EUA, 141 00:07:32,122 --> 00:07:36,643 podemos saber facilmente 142 00:07:36,667 --> 00:07:39,393 o que é que sai da prateleira de uma mercearia, 143 00:07:39,417 --> 00:07:42,848 a Amazon sabe tudo o que há para saber sobre nós, 144 00:07:43,042 --> 00:07:46,973 mas o nosso médico não tem as mesmas ferramentas. 145 00:07:47,167 --> 00:07:48,691 Às três da manhã, 146 00:07:48,715 --> 00:07:52,059 ainda é muito difícil obter um electrocardiograma, 147 00:07:52,083 --> 00:07:55,115 ou o nosso histórico médico, ou a lista das nossas alergias 148 00:07:55,120 --> 00:07:58,344 se não pudermos dizer ao nosso médico o que é que temos. 149 00:07:58,378 --> 00:08:00,973 Simplesmente não investimos em sistemas robustos. 150 00:08:01,027 --> 00:08:03,476 Uma das coisas mais interessantes desta pandemia 151 00:08:03,500 --> 00:08:05,309 é que criou um contexto 152 00:08:05,373 --> 00:08:08,613 em que estamos dependentes da telemedicina, 153 00:08:08,667 --> 00:08:10,682 que já existe há anos, 154 00:08:10,716 --> 00:08:12,943 mas não nos interessava muito. 155 00:08:12,977 --> 00:08:15,534 Mas agora, provavelmente, será o novo normal. 156 00:08:16,083 --> 00:08:17,351 DB: Mas também parece... 157 00:08:17,445 --> 00:08:22,843 Obviamente, esses países com sistemas de saúde robustos, 158 00:08:22,917 --> 00:08:25,740 como Taiwan, saíram-se bem, 159 00:08:25,740 --> 00:08:28,559 mas parece que até países que podíamos considerar 160 00:08:28,583 --> 00:08:33,476 que não têm um sistema de saúde robusto, como o Gana, em África, 161 00:08:33,500 --> 00:08:35,468 também se saíram bem. 162 00:08:35,468 --> 00:08:38,684 Qual é que tem sido o ingrediente secreto 163 00:08:38,708 --> 00:08:40,583 para estes países? 164 00:08:40,750 --> 00:08:44,226 GB: Anda passou pouco tempo desde que alguns estão expostos 165 00:08:44,260 --> 00:08:48,934 e esperemos que não venham a ter uma onda tardia, 166 00:08:48,958 --> 00:08:50,934 o que ainda é uma possibilidade, 167 00:08:50,958 --> 00:08:52,408 mas, no fim de contas, 168 00:08:52,482 --> 00:08:57,226 acho que, desde que tenham implementado práticas de saúde pública sólidas, 169 00:08:57,250 --> 00:08:59,643 todos os países que se saíram bem 170 00:08:59,667 --> 00:09:01,144 implementaram-nas. 171 00:09:01,188 --> 00:09:04,018 Mas nós somos um país enorme, um país complexo. 172 00:09:04,386 --> 00:09:07,773 E sim, falhámos nos testes logo de início. 173 00:09:07,833 --> 00:09:12,518 Mas não devemos repetir os nossos erros dos últimos três meses, 174 00:09:12,542 --> 00:09:15,184 porque ainda temos muitos meses pela frente. 175 00:09:15,208 --> 00:09:17,101 Agora sabemos o que fizemos de errado, 176 00:09:17,125 --> 00:09:20,143 e o meu incentivo é fazermos a coisa certa da próxima vez. 177 00:09:20,167 --> 00:09:21,601 DB: Isso parece sensato. 178 00:09:21,625 --> 00:09:23,726 GB: E a próxima vez é amanhã. 179 00:09:23,800 --> 00:09:25,268 DB: Certo. 180 00:09:25,292 --> 00:09:26,726 Já começou. 181 00:09:26,750 --> 00:09:28,226 Quer dizer, parece-me, 182 00:09:28,250 --> 00:09:29,559 se puder usar a metáfora, 183 00:09:29,583 --> 00:09:30,976 que alguns destes países 184 00:09:31,000 --> 00:09:33,809 já tinham os anticorpos no sistema deles 185 00:09:33,833 --> 00:09:38,167 porque tinham experiência talvez com o Ébola e o primeiro SARS. 186 00:09:39,292 --> 00:09:41,809 Será esta exposição prévia, importante 187 00:09:41,833 --> 00:09:44,693 para este tipo de crises de saúde pública? 188 00:09:44,917 --> 00:09:47,336 GB: Bom, este é um vírus muito diferente. 189 00:09:47,380 --> 00:09:50,188 E embora possa haver alguns indícios 190 00:09:50,212 --> 00:09:53,518 que a MERS e a SARS 1 191 00:09:53,542 --> 00:09:57,184 nos possam ter dado alguma protecção inicial, 192 00:09:57,298 --> 00:10:00,018 e há estudos iniciais a debruçarem-se sobre isso, 193 00:10:00,042 --> 00:10:01,619 essa não é a solução. 194 00:10:01,653 --> 00:10:06,268 Aqui, o ingrediente secreto são as sólidas práticas de saúde pública. 195 00:10:06,292 --> 00:10:08,311 Esse é o ingrediente secreto. 196 00:10:08,355 --> 00:10:12,143 Não devemos procurar outras coisas, um misticismo qualquer, 197 00:10:12,167 --> 00:10:15,434 ou alguém para nos vir salvar com um comprimido especial. 198 00:10:15,458 --> 00:10:18,393 Tudo isto resume-se a práticas de saúde pública sólidas 199 00:10:18,417 --> 00:10:20,101 porque, já agora, 200 00:10:20,125 --> 00:10:22,208 esta foi bastante má, 201 00:10:22,542 --> 00:10:24,569 mas não é a última. 202 00:10:24,833 --> 00:10:27,393 Temos de nos preparar para a próxima mesmo muito má. 203 00:10:27,417 --> 00:10:29,136 Nós achamos que esta foi má, 204 00:10:29,190 --> 00:10:32,476 imaginemos o que aconteceria se o Ébola se transmitisse pelo ar, 205 00:10:32,500 --> 00:10:35,601 ou a MERS se transmitisse pelo ar. 206 00:10:35,755 --> 00:10:37,633 Escolham um filme da TV. 207 00:10:38,875 --> 00:10:40,807 Embora esta tenha sido má, 208 00:10:40,807 --> 00:10:44,574 desta vez, ainda escapámos a uma mesmo, mesmo má. 209 00:10:45,375 --> 00:10:49,084 DB: Sim, a MERS não é brincadeira nenhuma, 210 00:10:49,118 --> 00:10:52,018 e devíamos estar gratos por não se espalhar mais facilmente, 211 00:10:52,042 --> 00:10:53,351 como a SARS-Covid. 212 00:10:53,375 --> 00:10:54,933 Mas isto é... 213 00:10:54,967 --> 00:10:56,953 Todas estas doenças são zoonóticas, 214 00:10:56,987 --> 00:11:00,399 ou seja, apareceram de animais que há por aí. 215 00:11:00,583 --> 00:11:03,713 Obviamente, a humanidade parece estar a intrometer-se na natureza 216 00:11:03,767 --> 00:11:06,901 de forma cada vez mais urgente, 217 00:11:06,919 --> 00:11:11,208 quer através da alteração climática, quer pelas florestas, o que seja. 218 00:11:11,348 --> 00:11:14,166 Este é o novo normal, 219 00:11:14,190 --> 00:11:17,882 ou seja, devemos esperar pandemias de vez em quando? 220 00:11:18,542 --> 00:11:20,976 GB: Bem, elas aparecem periodicamente. 221 00:11:21,000 --> 00:11:23,678 Esta não é a primeira pandemia, certo? 222 00:11:23,752 --> 00:11:26,268 Já tivemos muitas. 223 00:11:26,292 --> 00:11:30,138 Há 100 anos, a gripe pneumónica de 1918, 224 00:11:30,792 --> 00:11:34,976 a SARS foi uma infecção significativa, 225 00:11:35,000 --> 00:11:37,601 embora não tenha chegado a este ponto, a SARS 1. 226 00:11:37,625 --> 00:11:39,976 E tivemos a gripe das aves, 227 00:11:40,000 --> 00:11:42,226 que foi um desafio, 228 00:11:42,250 --> 00:11:43,893 e a gripe suína. 229 00:11:43,917 --> 00:11:45,374 Tivemos o Zika. 230 00:11:45,408 --> 00:11:48,684 Por isso não, temos tido muitos surtos de novas doenças. 231 00:11:48,708 --> 00:11:52,373 Estas doenças emergentes ocorrem com frequência, 232 00:11:52,667 --> 00:11:55,143 e de muitas formas, 233 00:11:55,167 --> 00:11:56,434 temos tido a sorte 234 00:11:56,458 --> 00:11:59,684 de ter conseguido identificá-las cedo 235 00:11:59,708 --> 00:12:01,701 e de as conter. 236 00:12:01,875 --> 00:12:03,643 Mas, agora, estamos num contexto 237 00:12:03,667 --> 00:12:06,626 em que as pessoas podem criar uma destas coisas. 238 00:12:06,738 --> 00:12:11,004 Esta não, pelo que sabemos, não foi criada por humanos. 239 00:12:11,208 --> 00:12:13,643 Provavelmente, não veio duma fuga dum laboratório. 240 00:12:13,667 --> 00:12:17,926 Mas sabemos que, quando eu andava na escola, 241 00:12:19,000 --> 00:12:22,184 para criar um vírus era preciso ser-se muito sofisticado. 242 00:12:22,208 --> 00:12:24,123 Hoje, isso não é o caso. 243 00:12:24,185 --> 00:12:28,351 E temos de nos proteger tanto das infecções que ocorrem naturalmente 244 00:12:28,375 --> 00:12:31,863 como daquelas criadas por seres humanos. 245 00:12:32,675 --> 00:12:35,768 DB: Para além disso, temos outros multiplicadores de ameaças, 246 00:12:35,792 --> 00:12:37,689 como a alteração climática, 247 00:12:37,754 --> 00:12:41,379 que fazem com que pandemias destas sejam ainda piores. 248 00:12:42,042 --> 00:12:45,809 GB: Eu disse que a alteração climática era a maior ameaça à sobrevivência 249 00:12:45,833 --> 00:12:47,341 antes desta pandemia. 250 00:12:47,365 --> 00:12:49,061 Mas isto está ao mesmo nível. 251 00:12:49,095 --> 00:12:50,378 Mas deixe-me dizer 252 00:12:50,378 --> 00:12:52,346 que o grande problema que temos hoje 253 00:12:52,370 --> 00:12:55,684 é que temos esta pandemia, 254 00:12:55,708 --> 00:12:57,813 que ainda não contivemos, 255 00:12:57,857 --> 00:13:00,809 enquanto estamos a entrar na estação dos furacões, 256 00:13:00,833 --> 00:13:02,638 e temos a alteração climática, 257 00:13:02,662 --> 00:13:07,203 que potencia a ferocidade dos furacões que temos tido. 258 00:13:07,667 --> 00:13:11,958 Por isso, vamos ter um verão interessante. 259 00:13:14,667 --> 00:13:17,854 DB: E aqui está o Chris com uma pergunta da nossa audiência. 260 00:13:18,625 --> 00:13:21,226 Chris Anderson: Muitas perguntas! 261 00:13:21,290 --> 00:13:24,976 As pessoas têm muito interesse no que estás a dizer, Georges. 262 00:13:25,000 --> 00:13:27,428 Vamos lá, aqui vai a primeira de Jim Young: 263 00:13:27,532 --> 00:13:31,833 "Como lidamos com as pessoas que não acreditam que isto é grave?" 264 00:13:33,250 --> 00:13:39,790 GB: Só temos de continuar a comunicar a verdade a todos. 265 00:13:40,917 --> 00:13:43,393 Uma das coisas acerca desta doença em particular 266 00:13:43,417 --> 00:13:45,336 é que não poupa ninguém. 267 00:13:45,380 --> 00:13:48,143 Não reconhece partidos políticos, 268 00:13:48,167 --> 00:13:50,594 não reconhece geografia, 269 00:13:50,958 --> 00:13:53,851 e tivemos muita gente, especialmente em comunidades rurais, 270 00:13:53,875 --> 00:13:56,976 que não estavam a entender, porque ainda não tinha lá chegado 271 00:13:57,000 --> 00:13:58,851 e não acreditavam que era real. 272 00:13:59,085 --> 00:14:03,643 Agora, muitas dessas comunidades estão a ser desfeitas por esta doença. 273 00:14:03,757 --> 00:14:06,392 Por isso, temos simplesmente de... 274 00:14:06,917 --> 00:14:09,643 É assim, não é apropriado dizer: "Eu bem avisei." 275 00:14:09,717 --> 00:14:12,636 É apropriado dizer: "Vejam, agora que estão a ver como é, 276 00:14:12,660 --> 00:14:17,314 "bem-vindos a bordo e ajudem-nos a resolver estes problemas." 277 00:14:17,458 --> 00:14:20,351 Mas isto é algo que vai estar por aí durante algum tempo. 278 00:14:20,395 --> 00:14:22,331 E se se tornar endémico, 279 00:14:22,385 --> 00:14:27,963 ou seja, se continuar a ocorrer mesmo a um nível menor, 280 00:14:27,997 --> 00:14:30,686 toda a gente vai ter esta experiência. 281 00:14:31,583 --> 00:14:32,911 CA: Obrigado. 282 00:14:32,975 --> 00:14:36,230 Aqui está uma pergunta de Robert Perkowitz. 283 00:14:37,540 --> 00:14:41,309 "Parece que temos ignorado e dedicado poucos fundos à saúde pública, 284 00:14:41,333 --> 00:14:44,664 "e estávamos mal preparados para este vírus." 285 00:14:44,958 --> 00:14:47,143 Vejam se a pergunta vai aparecer ali, 286 00:14:47,167 --> 00:14:49,143 acho que vai, por magia. 287 00:14:49,257 --> 00:14:51,493 "Quais deviam ser as prioridades agora 288 00:14:51,553 --> 00:14:54,701 "para nos prepararmos para a próxima crise de saúde pública?" 289 00:14:55,583 --> 00:14:59,559 GB: Bem, agora temos de nos certificar que temos os fundos, 290 00:14:59,583 --> 00:15:02,963 os recursos, a formação e a contratação sobre a mesa. 291 00:15:03,833 --> 00:15:06,351 E já agora, a nossa próxima crise de saúde pública 292 00:15:06,375 --> 00:15:10,476 não é daqui a 10 anos, não é daqui a 20 anos, 293 00:15:10,500 --> 00:15:13,877 é a potencial co-ocorrência da gripe, 294 00:15:14,000 --> 00:15:17,143 que sabemos que vai acontecer no próximo outono, 295 00:15:17,167 --> 00:15:19,233 porque vem todos os anos, 296 00:15:19,267 --> 00:15:23,806 com a continuação da COVID, ou com um pico da COVID. 297 00:15:23,830 --> 00:15:26,768 E vamos ter um processo de doença 298 00:15:26,792 --> 00:15:29,476 que aparenta ser mais ou menos o mesmo, 299 00:15:29,500 --> 00:15:33,958 e vamos ter de diferenciar a COVID da gripe. 300 00:15:34,875 --> 00:15:38,458 Nós já temos uma vacina para a gripe, 301 00:15:38,542 --> 00:15:40,858 mas ainda não temos para a COVID. 302 00:15:40,912 --> 00:15:43,434 Esperamos ter uma daqui a mais ou menos um ano. 303 00:15:43,498 --> 00:15:45,807 Mas isso ainda está para ser visto. 304 00:15:46,583 --> 00:15:48,559 DB: Tomem a injecção para a gripe. 305 00:15:48,643 --> 00:15:50,018 CA: Sim. 306 00:15:50,042 --> 00:15:54,393 Na verdade, o David Collins perguntou exactamente isso. 307 00:15:54,417 --> 00:15:59,333 "Qual é a probabilidade de uma vacina antes da próxima vaga?" 308 00:16:00,667 --> 00:16:04,684 GB: A vacina que desenvolvemos mais rapidamente foi para o sarampo, 309 00:16:04,708 --> 00:16:06,684 e levou quatro anos. 310 00:16:06,868 --> 00:16:10,934 Agora, há muitas coisas diferentes, não é? 311 00:16:10,958 --> 00:16:13,643 Começámos com uma vacina para a SARS 1. 312 00:16:13,667 --> 00:16:15,809 Fizemos muitos testes em animais, 313 00:16:15,833 --> 00:16:18,976 e alguns testes iniciais em humanos. 314 00:16:19,000 --> 00:16:21,218 Como sabem, acabámos de receber a notícia 315 00:16:21,252 --> 00:16:25,768 de que, pelo menos, parece funcionar em macacos, no macaco-rhesus, 316 00:16:25,792 --> 00:16:30,893 e há alguns indícios de que, talvez possa ser eficaz e segura 317 00:16:30,917 --> 00:16:32,915 num número de pessoas muito reduzido. 318 00:16:32,949 --> 00:16:35,104 Quando digo um número muito reduzido, 319 00:16:35,128 --> 00:16:36,728 é uma meia dúzia de pessoas. 320 00:16:36,750 --> 00:16:39,768 Por isso agora tem de passar para os testes da fase 2 e fase 3. 321 00:16:40,112 --> 00:16:43,809 O David levantou as duas mãos, 322 00:16:43,833 --> 00:16:46,518 Sim, sim, é um número de pessoas muito pequeno. 323 00:16:46,542 --> 00:16:50,059 O que nos diz é que ou essas pessoas tiveram muita sorte, 324 00:16:50,083 --> 00:16:51,611 ou funciona mesmo. 325 00:16:51,645 --> 00:16:55,604 E só vamos saber quando a pusermos nos braços de milhares de pessoas. 326 00:16:56,917 --> 00:17:00,576 CA: Aqui vai uma pergunta importante dum membro do TED. 327 00:17:01,208 --> 00:17:04,226 "Como ensinamos às pessoas o que significa a saúde pública? 328 00:17:04,250 --> 00:17:05,893 "Especialmente em contextos 329 00:17:05,917 --> 00:17:09,075 "de quem não acredita ser responsável perante 'o público'?" 330 00:17:09,708 --> 00:17:12,726 GB: Eu recordo às pessoas, 331 00:17:12,750 --> 00:17:15,283 que, quando a saúde pública faz o seu melhor trabalho, 332 00:17:15,283 --> 00:17:16,814 nada acontece. 333 00:17:16,868 --> 00:17:19,726 E claro, quando nada acontece, não lhe reconhecemos mérito. 334 00:17:19,750 --> 00:17:22,184 Por isso, a razão para todos neste país 335 00:17:22,208 --> 00:17:26,059 não terem de se levantar e ir ferver a própria água 336 00:17:26,083 --> 00:17:28,208 é por causa da saúde pública. 337 00:17:28,292 --> 00:17:31,599 A razão por que, se tivermos um acidente de carro, 338 00:17:31,813 --> 00:17:34,101 por exemplo, um choque de automóveis, 339 00:17:34,125 --> 00:17:37,518 e temos cintos de segurança, temos "airbags", 340 00:17:37,542 --> 00:17:41,726 e não morremos nesse choque de automóveis 341 00:17:41,750 --> 00:17:43,434 é por causa da saúde pública. 342 00:17:43,458 --> 00:17:45,968 A razão por que o ar é seguro para respirar, 343 00:17:45,968 --> 00:17:47,851 a comida é boa para comer, 344 00:17:47,875 --> 00:17:49,732 é devido à saúde pública. 345 00:17:49,802 --> 00:17:54,184 A razão por que as crianças não vestem roupa que se incendeie 346 00:17:54,208 --> 00:17:57,144 é porque temos roupa ignífuga. 347 00:17:57,208 --> 00:17:59,393 E isso é obrigatório. 348 00:17:59,417 --> 00:18:02,309 A razão para não tropeçarmos ao descer escadas 349 00:18:02,333 --> 00:18:06,439 é porque vimos como é que se constroem escadas 350 00:18:06,833 --> 00:18:09,788 de forma a que as pessoas não tropecem ao subir e descer. 351 00:18:09,792 --> 00:18:11,814 Essa é uma intervenção de saúde pública. 352 00:18:11,848 --> 00:18:13,453 Logo, o que nos rodeia, 353 00:18:13,453 --> 00:18:16,018 os medicamentos, essas coisas, 354 00:18:16,042 --> 00:18:18,147 vacinas, tudo é saúde pública, 355 00:18:18,147 --> 00:18:21,809 e é por isso que temos saúde pública, 356 00:18:21,833 --> 00:18:25,684 e talvez alguém não acredite que é importante, 357 00:18:25,708 --> 00:18:28,419 mas não podíamos viver sem ela. 358 00:18:29,708 --> 00:18:34,601 CA: Talvez um dia possamos todos, nos EUA, ambicionar um sistema de saúde 359 00:18:34,625 --> 00:18:38,694 com incentivos que conduzam à saúde pública. 360 00:18:38,748 --> 00:18:40,669 Seria mesmo bom. 361 00:18:41,043 --> 00:18:44,405 David, tenho de continuar com algumas destas perguntas, se possível, 362 00:18:44,429 --> 00:18:45,768 porque não param de chover. 363 00:18:45,792 --> 00:18:48,454 Aqui está uma da Jacqueline Ashby. 364 00:18:48,542 --> 00:18:51,119 Uma pergunta importante para todos os pais. 365 00:18:51,153 --> 00:18:54,393 "Quais são as recomendações para o regresso das crianças à escola?" 366 00:18:54,447 --> 00:18:57,646 GB: Sim, tenho tido dúvidas a esse respeito, tenho três netos. 367 00:18:57,750 --> 00:19:02,678 Felizmente, os meus netos são mais competentes nas tecnologias que eu, 368 00:19:03,042 --> 00:19:06,718 e agora estão a ter aulas à distância. 369 00:19:07,542 --> 00:19:09,309 Acho que vai ser um problema 370 00:19:09,333 --> 00:19:11,698 pensar em mandar as crianças para a escola. 371 00:19:11,762 --> 00:19:17,189 Temos de saber quão infecciosas é que as crianças são 372 00:19:17,583 --> 00:19:20,893 e se ficam bem quando são infectadas. 373 00:19:20,917 --> 00:19:23,059 Agora mesmo, parece que. 374 00:19:23,083 --> 00:19:27,768 excepto para um número muito pequeno de crianças que têm uma doença rara, 375 00:19:27,792 --> 00:19:30,294 elas toleram bastante bem esta doença. 376 00:19:30,348 --> 00:19:32,663 Mas a questão central é: 377 00:19:33,417 --> 00:19:37,821 quantos germes é que estas crianças vão trazer para casa 378 00:19:38,125 --> 00:19:40,643 para a avó e para o avô. 379 00:19:40,667 --> 00:19:42,268 Isso será importante. 380 00:19:42,372 --> 00:19:44,809 E tentar dizer a uma criança de oito anos 381 00:19:44,833 --> 00:19:47,108 para não interagir com os amigos 382 00:19:47,172 --> 00:19:48,559 é um enorme problema. 383 00:19:48,583 --> 00:19:52,473 Aliás, tentar dizer a um jovem de 17 anos para não interagir com os amigos 384 00:19:52,517 --> 00:19:54,498 vai ser um enorme problema. 385 00:19:54,566 --> 00:19:57,333 Logo, temos de educar devidamente estas crianças, 386 00:19:57,363 --> 00:20:00,434 temos de entender como equilibrar os horários delas. 387 00:20:00,458 --> 00:20:03,393 A ideia do Uri para os trabalhadores 388 00:20:03,417 --> 00:20:06,854 pode ser um conceito interessante para as escolas, 389 00:20:06,958 --> 00:20:10,701 porque a ideia é tentar reduzir o número de crianças na sala de aula. 390 00:20:10,875 --> 00:20:14,990 E se tivermos turmas mais pequenas, temos um ensino melhor, de qualquer forma. 391 00:20:15,458 --> 00:20:17,768 Mas então, temos de ter professores suficientes. 392 00:20:17,792 --> 00:20:20,388 Poderíamos então limitar os números. 393 00:20:20,667 --> 00:20:24,034 CA: Certo, última pergunta agora de Steven Petranek. 394 00:20:24,208 --> 00:20:26,833 Máscaras. Conselhos sobre máscaras. 395 00:20:26,917 --> 00:20:28,476 Bolas, desliguei isto, vamos lá. 396 00:20:28,594 --> 00:20:31,000 Os conselhos sobre máscaras parecem ter mudado. 397 00:20:31,110 --> 00:20:33,728 "Será que os americanos que vivem e trabalham em cidades 398 00:20:33,752 --> 00:20:35,309 "devem usar máscaras 399 00:20:35,333 --> 00:20:37,893 "para ajudar a reduzir as partículas de poluição no ar 400 00:20:37,917 --> 00:20:40,008 "que respiram todos os dias?" 401 00:20:40,292 --> 00:20:42,807 GB: Pode ajudar alguma coisa, com certeza. 402 00:20:43,292 --> 00:20:46,232 Mas devo dizer o que preferia que deixássemos de fazer: 403 00:20:46,232 --> 00:20:48,123 queimar combustíveis fósseis. 404 00:20:48,167 --> 00:20:51,272 E todas aquelas coisas terríveis que fazemos 405 00:20:51,320 --> 00:20:53,728 e que destroem o nosso clima. 406 00:20:54,125 --> 00:20:56,143 Toda a gente está a falar 407 00:20:56,167 --> 00:21:01,526 sobre o facto de que tivemos uma redução extraordinária do CO2 408 00:21:01,549 --> 00:21:04,180 porque não temos andado de carro. 409 00:21:04,542 --> 00:21:07,277 Tenho de dizer que esta é a melhor prova 410 00:21:07,277 --> 00:21:10,018 de que somos nós os responsáveis pela alteração climática. 411 00:21:10,102 --> 00:21:12,476 Todos os cépticos das mudanças climáticas 412 00:21:12,500 --> 00:21:15,184 que acham que elas não se devem aos seres humanos, 413 00:21:15,198 --> 00:21:18,893 acabámos de ter uma demonstração mundial 414 00:21:18,917 --> 00:21:22,226 do que as pessoas fazem para criar as alterações climáticas. 415 00:21:22,250 --> 00:21:24,313 Por isso, o que temos de fazer 416 00:21:24,372 --> 00:21:27,452 é parar e mudar para uma economia verde. 417 00:21:28,982 --> 00:21:31,119 CA: Muito obrigado. 418 00:21:31,480 --> 00:21:34,273 Vou intervir no fim com talvez mais uma ou duas. 419 00:21:34,297 --> 00:21:35,793 Muito obrigado. 420 00:21:35,917 --> 00:21:38,918 DB: Então, estamos a fazer campanha pelas máscaras. 421 00:21:38,984 --> 00:21:42,476 Mas também, uma das coisas 422 00:21:42,500 --> 00:21:44,539 que se tornou clara a partir de tudo isto 423 00:21:44,607 --> 00:21:50,018 é que a COVID-19 não nos torna iguais, como muitos tiveram esperança. 424 00:21:50,212 --> 00:21:54,101 Algumas comunidades estão a sofrer consequências muito piores 425 00:21:54,125 --> 00:21:56,643 significativamente piores, que outras. 426 00:21:56,667 --> 00:21:58,837 A que é que se deve isso? 427 00:21:59,667 --> 00:22:01,741 GB: Estamos a falar sobretudo 428 00:22:01,741 --> 00:22:04,111 das comunidades afro-americanas e latinas 429 00:22:04,125 --> 00:22:09,559 que parecem ter sido afectadas desproporcionalmente, quando infectadas. 430 00:22:09,583 --> 00:22:12,679 Isso deve-se principalmente à exposição, 431 00:22:12,833 --> 00:22:16,084 Essas populações têm trabalhos com maior contacto cara a cara. 432 00:22:16,108 --> 00:22:18,809 Ou seja, os motoristas, 433 00:22:18,833 --> 00:22:20,570 os empregados de mercearia, 434 00:22:20,570 --> 00:22:23,645 os trabalhadores permanente de instalações de cuidados de saúde, 435 00:22:23,685 --> 00:22:25,467 nos lares de acolhimento, 436 00:22:25,527 --> 00:22:27,751 em matadouros, na avicultura. 437 00:22:27,785 --> 00:22:31,184 É por isso que estão mais expostos à doença. 438 00:22:31,458 --> 00:22:33,328 Muita susceptibilidade. 439 00:22:33,583 --> 00:22:35,121 Muitas doenças crónicas. 440 00:22:35,195 --> 00:22:37,618 Sabemos que os afro-americanos, em particular, 441 00:22:37,646 --> 00:22:42,530 têm uma quantidade desproporcionada de diabetes, de problemas cardíacos, 442 00:22:42,570 --> 00:22:44,438 de problemas pulmonares, 443 00:22:44,452 --> 00:22:47,601 e devido a estes problemas crónicos, 444 00:22:47,625 --> 00:22:50,856 descobrimos bastante cedo que o vírus 445 00:22:51,750 --> 00:22:55,518 é mais prejudicial às populações que têm estas doenças. 446 00:22:55,682 --> 00:22:57,976 Esse é o grande problema aqui. 447 00:22:58,110 --> 00:23:01,143 É isso que está a causar essas diferenças 448 00:23:01,167 --> 00:23:03,766 e é um verdadeiro problema 449 00:23:03,800 --> 00:23:06,059 porque, de muitas formas, 450 00:23:06,083 --> 00:23:08,151 essas são muitas das pessoas 451 00:23:08,205 --> 00:23:10,893 que considerámos que eram trabalhadores essenciais 452 00:23:10,917 --> 00:23:12,976 e que têm de ir trabalhar. 453 00:23:13,000 --> 00:23:14,478 DB: Exactamente. 454 00:23:14,522 --> 00:23:17,286 Qual é, na sua opinião, a intervenção de saúde pública 455 00:23:17,310 --> 00:23:20,768 que pode proteger esses trabalhadores essenciais, 456 00:23:20,792 --> 00:23:23,471 se é que tem alguma ideia nessa área? 457 00:23:23,625 --> 00:23:25,073 GB: Com certeza que tenho. 458 00:23:25,147 --> 00:23:29,743 Começámos com uma estratégia de testes baseada em sintomas. 459 00:23:30,167 --> 00:23:33,101 E agora que temos testes suficientes, 460 00:23:33,125 --> 00:23:36,934 temos de garantir que as pessoas não são testadas só por razões clínicas, 461 00:23:36,958 --> 00:23:39,109 não são só as pessoas que têm sintomas. 462 00:23:39,153 --> 00:23:42,329 Temos de dar prioridade às pessoas que trabalham cara a cara, 463 00:23:42,353 --> 00:23:44,265 aos trabalhadores essenciais. 464 00:23:44,305 --> 00:23:47,768 Por isso, as pessoas que trabalham em lares, hospitais, etc. 465 00:23:47,792 --> 00:23:50,809 e também os motoristas, os seguranças, 466 00:23:50,833 --> 00:23:52,476 os empregados de mercearia. 467 00:23:52,500 --> 00:23:53,988 Eles têm de ser testados, 468 00:23:54,022 --> 00:23:56,309 e têm de ser testados periodicamente 469 00:23:56,333 --> 00:23:58,876 para os manter em segurança, a eles e às suas famílias 470 00:23:58,890 --> 00:24:00,938 e dar confiança a toda a gente 471 00:24:00,938 --> 00:24:02,476 de que não vão ficar infectados 472 00:24:02,500 --> 00:24:04,684 e de que não os vamos infectar. 473 00:24:04,708 --> 00:24:07,946 Quem trabalha em matadouros, por exemplo. 474 00:24:08,042 --> 00:24:09,559 Já vimos a verdadeira tragédia 475 00:24:09,583 --> 00:24:11,496 do que se passa nos matadouros, 476 00:24:11,510 --> 00:24:15,304 porque é um contexto em que os trabalhadores estão ombro a ombro. 477 00:24:15,458 --> 00:24:17,518 Há mais coisas que é preciso fazer 478 00:24:17,542 --> 00:24:21,237 para percebermos como manter a distância social na linha de montagem, 479 00:24:21,351 --> 00:24:22,773 isso é importante. 480 00:24:22,797 --> 00:24:24,976 Mas novamente, a ideia do Uri não é má 481 00:24:25,000 --> 00:24:26,879 e o país deve considerá-la, 482 00:24:26,893 --> 00:24:29,317 assim como muitas destas indústrias. 483 00:24:29,750 --> 00:24:33,351 DB: Sim, temos de nos certificar de que estes trabalhadores 484 00:24:33,375 --> 00:24:37,553 são tratados como essenciais, e não como trabalhadores de retaguarda. 485 00:24:38,417 --> 00:24:41,875 E claro, isto não se resume aos EUA. 486 00:24:42,792 --> 00:24:44,389 GB: Oh, certamente. 487 00:24:44,463 --> 00:24:47,143 Vemos estas disparidades não só nos EUA, 488 00:24:47,167 --> 00:24:49,314 mas noutros países também. 489 00:24:49,458 --> 00:24:53,101 E têm muito a ver com a raça e a classe 490 00:24:53,125 --> 00:24:55,184 e o tipo de trabalho que se tem, 491 00:24:55,208 --> 00:24:57,610 as ocupações que se têm. 492 00:24:58,000 --> 00:24:59,906 E francamente, 493 00:25:00,000 --> 00:25:04,768 devíamos ter pensado nisso quando vimos as primeiras informações 494 00:25:04,792 --> 00:25:07,143 que mostraram isso na China, 495 00:25:07,167 --> 00:25:10,851 ou seja, que pessoas com doenças crónicas estavam em maior risco 496 00:25:10,875 --> 00:25:12,875 e tinham piores resultados na saúde. 497 00:25:12,875 --> 00:25:15,522 Devíamos ter sido muito mais rápidos na acção, 498 00:25:15,522 --> 00:25:18,226 porque, olhem o que aconteceu com cada doença nova 499 00:25:18,250 --> 00:25:20,112 que chegou ao país. 500 00:25:21,292 --> 00:25:26,821 DB: Parece que tudo isto vai ao encontro 501 00:25:27,125 --> 00:25:28,603 — não é um paradoxo — 502 00:25:28,677 --> 00:25:30,643 a saúde pública é o trabalho de todos, 503 00:25:30,667 --> 00:25:32,518 e temos de a adotar. 504 00:25:32,662 --> 00:25:35,309 Na sua perspectiva, 505 00:25:35,333 --> 00:25:38,171 como será uma infraestrutura de saúde pública robusta? 506 00:25:38,311 --> 00:25:40,675 Com que se parecerá? 507 00:25:41,537 --> 00:25:44,446 GB ; Bem, sempre que nos chega uma nova ameaça da saúde, 508 00:25:44,470 --> 00:25:47,154 temos de conseguir identificá-la rapidamente, 509 00:25:47,432 --> 00:25:49,114 contê-la, 510 00:25:49,188 --> 00:25:53,643 e, se pudermos, mitigá-la, e eliminá-la se possível, 511 00:25:53,667 --> 00:25:55,684 e impor todas as medidas de protecção 512 00:25:55,708 --> 00:25:57,146 que já tivemos antes. 513 00:25:57,180 --> 00:26:00,893 Isso implica ter funcionários suficientes, 514 00:26:00,917 --> 00:26:04,726 um órgão de saúde pública governamental competente, 515 00:26:04,750 --> 00:26:08,476 tal como temos para a polícia, para os bombeiros, para os correios. 516 00:26:08,500 --> 00:26:11,726 Implica que sejam bem pagos, 517 00:26:12,000 --> 00:26:14,949 implica que têm de ter os recursos necessários. 518 00:26:15,083 --> 00:26:17,988 Ainda temos despistadores de contactos 519 00:26:18,132 --> 00:26:21,299 que usam canetas e blocos 520 00:26:21,792 --> 00:26:24,809 e enviam coisas para uma folha de cálculo do Excel. 521 00:26:25,003 --> 00:26:27,768 Não, nós precisamos do mesmo tipo de tecnologia robusta 522 00:26:27,792 --> 00:26:33,372 que os trabalhadores de qualquer rede de retalho "online" usam, 523 00:26:33,392 --> 00:26:35,851 quer seja a Amazon, etc. 524 00:26:35,875 --> 00:26:39,768 Ainda andamos a ver informações com dois anos de atraso 525 00:26:39,792 --> 00:26:42,018 para tomar decisões que dependem delas. 526 00:26:42,042 --> 00:26:44,434 Precisamos de poder tomar decisões imediatas. 527 00:26:44,458 --> 00:26:47,531 A propósito, falando de Taiwan — referido há pouco — 528 00:26:47,578 --> 00:26:49,434 lembro-me de estar em Taiwan 529 00:26:49,458 --> 00:26:53,518 a assistir às informações a chegarem, em tempo real, sobre doenças infecciosas, 530 00:26:53,542 --> 00:26:56,456 num sistema de históricos médicos electrónico que eles têm. 531 00:26:56,849 --> 00:27:00,041 Nós podemos fazer o mesmo, a tecnologia existe. 532 00:27:00,125 --> 00:27:01,739 DB: Quem diria. 533 00:27:01,833 --> 00:27:04,419 Uau! Informações de saúde em tempo real, 534 00:27:04,473 --> 00:27:07,255 que diferença que isso faria. 535 00:27:07,917 --> 00:27:11,419 Acha que a tecnologia nos pode ajudar aqui, 536 00:27:11,443 --> 00:27:15,392 quer seja uma colaboração entre a Google e a Apple, o que seja? 537 00:27:16,000 --> 00:27:18,310 GB: A tecnologia pode ajudar-nos, 538 00:27:18,310 --> 00:27:20,184 mas não nos vai substituir. 539 00:27:20,208 --> 00:27:23,143 Não estamos nem perto do momento em que possamos relaxar 540 00:27:23,187 --> 00:27:27,678 e deixar o nosso avatar electrónico trabalhar por nós. 541 00:27:28,417 --> 00:27:30,434 Mas a tecnologia pode superar-nos. 542 00:27:30,458 --> 00:27:33,184 Pode-nos dar uma consciência da situação. 543 00:27:33,208 --> 00:27:35,768 Pode-nos dar informações em tempo real. 544 00:27:35,792 --> 00:27:39,268 Permite-nos enviar informações do ponto A para o ponto B 545 00:27:39,292 --> 00:27:41,434 para análise dos dados. 546 00:27:41,458 --> 00:27:43,601 Permite-nos pensar duas vezes. 547 00:27:43,625 --> 00:27:45,518 enquanto fazemos um modelo, 548 00:27:45,542 --> 00:27:49,798 os outros podem logo verificar os números. 549 00:27:50,042 --> 00:27:52,976 Portanto, pode acelerar a investigação. 550 00:27:53,000 --> 00:27:55,874 Mas temos de investir nisso, 551 00:27:56,458 --> 00:27:58,249 e temos de continuar, 552 00:27:58,263 --> 00:28:03,413 porque a parte má da tecnologia é ficar rapidamente obsoleta. 553 00:28:04,250 --> 00:28:06,988 DB: E parece que o Chris está de volta com mais perguntas. 554 00:28:07,542 --> 00:28:09,851 CA: Sim, parece que estamos próximos do fim, 555 00:28:09,875 --> 00:28:12,223 mas as perguntas continuam a chegar. 556 00:28:12,310 --> 00:28:15,294 Aqui está uma do Neelay Bhatt. 557 00:28:15,458 --> 00:28:20,101 "Que papel terão os parques, caminhos e espaços amplos 558 00:28:20,125 --> 00:28:23,125 "nos objectivos gerais da saúde pública?" 559 00:28:24,042 --> 00:28:28,603 GB: Bem, os espaços verdes são absolutamente essenciais, 560 00:28:29,167 --> 00:28:32,601 e podermos sair para andar e fazer exercício, 561 00:28:32,625 --> 00:28:36,434 ter passeios, para termos comunidades para peões, 562 00:28:36,458 --> 00:28:40,018 ciclovias, e parques para utilização de todas as idades. 563 00:28:40,042 --> 00:28:43,508 É bom para a nossa saúde mental, é bom para a nossa saúde física. 564 00:28:44,125 --> 00:28:46,268 E digo sempre a toda a gente 565 00:28:46,292 --> 00:28:49,909 que é um lugar magnífico para irmos quando alguém nos mói o juízo. 566 00:28:51,750 --> 00:28:53,351 CA: É mesmo. 567 00:28:53,375 --> 00:28:55,893 Temos aqui uma pergunta anónima. 568 00:28:55,917 --> 00:28:58,518 Quando possível, não fiquem anónimos, 569 00:28:58,542 --> 00:29:01,518 porque aqui somos todos amigos, no fim de contas. 570 00:29:01,542 --> 00:29:03,852 Provavelmente, é alguém... Enfim. 571 00:29:04,750 --> 00:29:06,559 Vamos ver, mas é uma boa pergunta. 572 00:29:06,583 --> 00:29:10,559 "Muitos estão desconfiados do que os peritos têm vindo a dizer. 573 00:29:10,583 --> 00:29:13,774 "Há alguma técnica eficaz para ajudar alguém muito desconfiado 574 00:29:13,798 --> 00:29:16,766 "a ser menos desconfiado e mais confiante?" 575 00:29:16,800 --> 00:29:18,478 GB: Dizer a verdade. 576 00:29:19,458 --> 00:29:23,940 Se fizerem um erro, reconheçam-no e corrijam-no logo. 577 00:29:24,667 --> 00:29:26,447 Sejam consistentes. 578 00:29:29,964 --> 00:29:32,918 Não digam coisas estúpidas. 579 00:29:33,792 --> 00:29:36,804 Isso acontece demasiadas vezes. 580 00:29:36,958 --> 00:29:39,018 Aliás, umas das coisas interessantes, 581 00:29:39,042 --> 00:29:42,226 já falámos disso na discussão das máscaras. 582 00:29:42,890 --> 00:29:46,476 A sabedoria tradicional dizia que as únicas pessoas que deviam usar máscara 583 00:29:46,500 --> 00:29:48,184 eram as que estavam infectadas 584 00:29:48,208 --> 00:29:50,101 ou que estavam num hospital 585 00:29:50,125 --> 00:29:52,934 onde haveria um alto risco de apanharem a doença. 586 00:29:52,958 --> 00:29:54,828 E depois dissemos que não, 587 00:29:54,872 --> 00:29:57,518 que era melhor todos usarem máscaras. 588 00:29:57,542 --> 00:30:00,268 Isso porque finalmente entendemos 589 00:30:00,292 --> 00:30:03,393 — e tornou-se muito mais credível — 590 00:30:03,417 --> 00:30:07,564 que, segundo a ciência, havia contágio assintomático. 591 00:30:07,708 --> 00:30:10,231 Mas não o comunicámos como deve ser. 592 00:30:10,375 --> 00:30:12,470 Dissémos: "Oh, não, não, mudámos de ideias, 593 00:30:12,470 --> 00:30:13,941 "todos podem usar máscaras", 594 00:30:13,975 --> 00:30:15,851 depois de dizermos para não as usarem. 595 00:30:15,875 --> 00:30:19,143 Depois não dedicámos tempo suficiente a explicar às pessoas porquê. 596 00:30:19,167 --> 00:30:21,186 Logo, perdemos a confiança. 597 00:30:21,220 --> 00:30:23,343 Precisamos de fazer melhor. 598 00:30:23,425 --> 00:30:26,643 E depois, os nossos líderes, 599 00:30:26,667 --> 00:30:30,400 quando têm um microfone à frente, têm de ter cuidado com o que dizem. 600 00:30:31,333 --> 00:30:33,441 Já agora, eu já cometi erros, 601 00:30:33,485 --> 00:30:36,809 Disse coisas na televisão que estavam erradas, 602 00:30:36,833 --> 00:30:39,690 porque eu estava errado. 603 00:30:39,990 --> 00:30:41,268 E esforcei-me muito para corrigir esses erros 604 00:30:41,292 --> 00:30:42,814 o mais rápido possível. 605 00:30:42,848 --> 00:30:44,216 Todos nós fazemos isso, 606 00:30:44,280 --> 00:30:46,643 mas temos de ser suficientemente fortes 607 00:30:46,667 --> 00:30:50,059 e ter uma personalidade forte para dizermos quando estamos errados 608 00:30:50,083 --> 00:30:51,893 e depois corrigi-lo. 609 00:30:51,917 --> 00:30:55,101 Porque, no fim de contas, assim que perdemos a confiança, 610 00:30:55,125 --> 00:30:56,779 perdemos tudo. 611 00:30:59,042 --> 00:31:00,351 CA: Bem, se me permite, 612 00:31:00,375 --> 00:31:03,101 a forma como está a comunicar connosco agora, 613 00:31:03,125 --> 00:31:06,059 para mim é uma forma de comunicação 614 00:31:06,083 --> 00:31:08,273 que gera confiança. 615 00:31:08,875 --> 00:31:11,268 Não sei que ingrediente secreto é que temos aqui, 616 00:31:11,292 --> 00:31:14,559 mas é muito motivador ouvi-lo falar. 617 00:31:14,583 --> 00:31:16,819 Muito obrigado por isso. 618 00:31:17,083 --> 00:31:19,434 David, tens mais algumas sugestões? 619 00:31:19,528 --> 00:31:21,518 GB: Cometi muitos erros. 620 00:31:21,542 --> 00:31:24,684 DB: Sim, não, mas foi mesmo um enorme prazer 621 00:31:24,708 --> 00:31:26,921 tê-lo connosco, agradecemos-te por isso. 622 00:31:27,125 --> 00:31:29,476 Apenas uma última pergunta, se puder. 623 00:31:29,827 --> 00:31:32,518 Já faz isto há algum tempo, 624 00:31:32,542 --> 00:31:36,458 o que é que lhe dá esperança para continuar? 625 00:31:38,042 --> 00:31:39,976 GB: Vou dizer uma coisa. 626 00:31:40,000 --> 00:31:41,559 Aquilo que me dá esperança 627 00:31:41,583 --> 00:31:45,154 é ver as pessoas cuidar dos seus amigos e familiares. 628 00:31:45,208 --> 00:31:48,373 Por exemplo, festas de aniversário em "drive-in". 629 00:31:48,667 --> 00:31:50,879 Vi isso hoje nas notícias. 630 00:31:51,083 --> 00:31:53,251 Pessoas que telefonam aos seus amigos. 631 00:31:53,255 --> 00:31:55,853 Fui contactado por pessoas com quem não falava há anos, 632 00:31:55,853 --> 00:31:57,545 que me ligaram só para dizer: 633 00:31:57,545 --> 00:31:59,874 "Não falamos há imenso tempo. Está tudo bem?" 634 00:31:59,878 --> 00:32:01,743 Por isso, continuem a fazer isso. 635 00:32:01,777 --> 00:32:04,105 E a confiança que temos tido uns nos outros, 636 00:32:04,105 --> 00:32:06,505 e o amor que temos mostrado, tem sido incrível. 637 00:32:06,535 --> 00:32:08,051 Isso dá-me esperança. 638 00:32:08,616 --> 00:32:11,035 DB: No fim, a humanidade vence. 639 00:32:11,333 --> 00:32:12,854 GB: Sim. 640 00:32:13,128 --> 00:32:15,684 DB: Bem, muito obrigado, Dr. Benjamin, 641 00:32:15,708 --> 00:32:18,688 por se juntar a nós e partilhar os seus conhecimentos. 642 00:32:19,875 --> 00:32:21,143 GB: Grato por estar aqui. 643 00:32:21,167 --> 00:32:22,601 CA: Obrigado. 644 00:32:22,625 --> 00:32:24,059 GB: Fiquem bem. 645 00:32:24,083 --> 00:32:26,309 E as vossas famílias também. 646 00:32:26,333 --> 00:32:28,299 DB: Obrigado e igualmente.