1 00:00:00,000 --> 00:00:02,851 David Biello: Het is nu mijn grote eer en voorrecht 2 00:00:02,875 --> 00:00:05,393 om Dr. Georges Benjamin voor te stellen. 3 00:00:05,417 --> 00:00:09,976 Hij is uitvoerend directeur van de American Public Health Association 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,226 en heeft een lange en vooraanstaande carrière 5 00:00:13,250 --> 00:00:17,226 zowel als medisch professional als als professional in de volksgezondheid. 6 00:00:17,250 --> 00:00:20,333 Hartelijk welkom dr. Georges Benjamin. 7 00:00:22,982 --> 00:00:25,153 Georges Benjamin: Hey, David, hoe gaat het? 8 00:00:25,153 --> 00:00:27,833 DB: Met mij gaat het goed, hoe gaat het, dr. Benjamin? 9 00:00:27,833 --> 00:00:30,518 GB: Ik ben hier. (Lacht) 10 00:00:30,542 --> 00:00:32,059 DB: Lekker binnen. Goed. 11 00:00:32,083 --> 00:00:33,768 GB: Binnen. 12 00:00:33,792 --> 00:00:39,708 DB: We weten dat het thema van het moment heropening is, zou ik zeggen. 13 00:00:40,542 --> 00:00:43,018 Daar hebben we net een mogelijkheid voor gehoord, 14 00:00:43,042 --> 00:00:44,643 maar natuurlijk 15 00:00:44,667 --> 00:00:47,934 hebben veel landen al heropend op de een of andere manier, 16 00:00:47,958 --> 00:00:50,268 en ik geloof dat vanaf vandaag 17 00:00:50,292 --> 00:00:55,083 alle 50 staten hier in de VS al min of meer heropend zijn. 18 00:00:56,958 --> 00:01:01,208 Hoe doen we dat slim, hoe doen we dat veilig? 19 00:01:02,250 --> 00:01:06,393 GB: Ja, we moeten echt veilig en voorzichtig heropenen, 20 00:01:06,417 --> 00:01:10,900 en dat betekent dat we niet mogen vergeten 21 00:01:11,389 --> 00:01:13,412 welke maatregelen voor de volksgezondheid 22 00:01:13,412 --> 00:01:15,667 die de curve in het begin hebben doen dalen. 23 00:01:15,667 --> 00:01:18,100 En dat betekent dingen als: 24 00:01:18,681 --> 00:01:21,178 je neus en mond bedekken wanneer je hoest of niest, 25 00:01:21,178 --> 00:01:24,309 een masker dragen, je handen wassen, 26 00:01:24,333 --> 00:01:27,625 jezelf fysiek zoveel mogelijk distantiëren van anderen. 27 00:01:28,583 --> 00:01:30,893 Nadenken over alles wat we doen, 28 00:01:30,917 --> 00:01:33,726 weet je, voordat we ‘s ochtends aan het werk gaan 29 00:01:33,750 --> 00:01:35,643 en terwijl we aan het werk zijn. 30 00:01:35,667 --> 00:01:39,893 En zo voorzichtig zijn als velen van ons zijn geweest 31 00:01:39,917 --> 00:01:41,476 in de afgelopen twee maanden, 32 00:01:41,500 --> 00:01:43,643 nu we de komende drie maanden ingaan, 33 00:01:43,667 --> 00:01:45,408 omdat dit ding nog niet voorbij is. 34 00:01:45,917 --> 00:01:47,184 DB: Precies. 35 00:01:47,208 --> 00:01:52,458 Er is een kans op meer golven, zoals Uri [Alon] zei. 36 00:01:53,333 --> 00:01:56,893 Het lijkt erop dat het dan op ons allemaal rust 37 00:01:56,917 --> 00:02:00,393 om volksgezondheid als een soort tweede baan te beschouwen. 38 00:02:00,417 --> 00:02:02,500 Is dat juist? 39 00:02:03,375 --> 00:02:05,684 GB: Weet je, ik heb er zo veel voor gepleit 40 00:02:05,708 --> 00:02:09,643 dat nu iedereen echt weet wat volksgezondheid is, 41 00:02:09,667 --> 00:02:13,851 dat iedereen altijd moet beseffen dat volksgezondheid zijn tweede baan is, 42 00:02:13,875 --> 00:02:17,601 of je nu het afval ophaalt of in een supermarkt werkt, 43 00:02:17,625 --> 00:02:20,226 of je bent een buschauffeur, 44 00:02:20,250 --> 00:02:23,226 of je bent, zoals ik, bezig met volksgezondheid, 45 00:02:23,250 --> 00:02:24,643 een arts of verpleegkundige, 46 00:02:24,667 --> 00:02:28,476 iedereen moet aan volksgezondheid denken 47 00:02:28,500 --> 00:02:30,958 bij wat ze elke dag doen. 48 00:02:32,708 --> 00:02:33,891 DB: Wat denk je -- 49 00:02:33,891 --> 00:02:36,588 Nu we allemaal professionals in de volksgezondheid zijn, 50 00:02:36,588 --> 00:02:40,851 welke nieuw normaal kunnen we verwachten, denk je, 51 00:02:40,875 --> 00:02:43,783 als de landen heropenen? 52 00:02:44,292 --> 00:02:46,518 Hoe gaat dat eruit zien, 53 00:02:46,542 --> 00:02:50,434 of hoe hoop je dat het eruitziet als professional in volksgezondheid? 54 00:02:50,458 --> 00:02:53,476 GB: Als ik kon toveren, 55 00:02:53,500 --> 00:02:56,684 zou ik duidelijk zien 56 00:02:56,708 --> 00:03:00,184 dat mensen veel meer aan volksgezondheid zouden doen, 57 00:03:00,208 --> 00:03:02,101 wat betreft handen wassen 58 00:03:02,125 --> 00:03:06,684 en nadenken over veiligheid als ze buiten kwamen. 59 00:03:06,708 --> 00:03:09,184 Weet je, het is nog niet zo lang geleden 60 00:03:09,208 --> 00:03:12,113 dat je in de auto je veiligheidsgordel niet omdeed. 61 00:03:12,137 --> 00:03:13,587 Vandaag doen we het 62 00:03:13,587 --> 00:03:15,211 automatisch. 63 00:03:15,875 --> 00:03:18,309 De meesten van ons roken niet, 64 00:03:18,333 --> 00:03:20,684 omdat we weten dat dat slecht voor ons is. 65 00:03:20,708 --> 00:03:24,851 De meesten van ons kijken beide kanten op voordat we een straat oversteken. 66 00:03:24,875 --> 00:03:27,684 De meesten van ons, weet je, 67 00:03:27,708 --> 00:03:31,018 voorzien dingen in ons huis om struikelgevaar te vermijden. 68 00:03:31,042 --> 00:03:33,851 Als deze uitbraak zich voortzet, 69 00:03:33,851 --> 00:03:36,413 hoop ik dat mensen veel meer aandacht zullen besteden 70 00:03:36,413 --> 00:03:39,809 aan dingen die ons een infectie kunnen bezorgen. 71 00:03:39,833 --> 00:03:43,958 Zoals dingen schoonmaken en dingen desinfecteren. 72 00:03:45,250 --> 00:03:48,726 Wat nog belangrijker is: niet naar je werk komen als je ziek bent. 73 00:03:48,750 --> 00:03:53,268 Ik hoop dat werkgevers voor iedereen betaald ziekteverlof zullen invoeren, 74 00:03:53,292 --> 00:03:55,059 zodat mensen thuis kunnen blijven. 75 00:03:55,083 --> 00:03:57,101 Ja, het is een extra kost, 76 00:03:57,125 --> 00:03:59,476 maar ik kan je vertellen dat we nu hebben geleerd 77 00:03:59,500 --> 00:04:03,351 dat de kosten van zoiets niet doen 78 00:04:03,375 --> 00:04:06,309 in de miljarden en miljarden en miljarden dollars lopen. 79 00:04:06,333 --> 00:04:09,518 Betaald ziekteverlof is daarbij vergeleken vrij goedkoop. 80 00:04:09,542 --> 00:04:12,684 DB: Ja, we zijn, denk ik, jaloers in de Verenigde Staten 81 00:04:12,708 --> 00:04:16,184 op alle landen die misschien 82 00:04:16,208 --> 00:04:18,478 een alomvattender gezondheidszorgsysteem hebben 83 00:04:18,478 --> 00:04:19,616 dan wij. 84 00:04:20,042 --> 00:04:23,393 Ben je het ermee eens dat maskers een soort symbool zijn 85 00:04:23,417 --> 00:04:29,417 om de mentaliteit van ‘volksgezondheid als tweede baan’ aan te nemen? 86 00:04:30,139 --> 00:04:31,750 GB: Nou, weet je, het is grappig. 87 00:04:31,750 --> 00:04:35,340 Onze collega's in Azië hadden een masker -- 88 00:04:36,667 --> 00:04:40,042 het dragen van maskers als cultuur gedurende vele, vele jaren. 89 00:04:41,250 --> 00:04:44,351 En, weet je, daar hebben we altijd grinnikend om gelachen. 90 00:04:44,375 --> 00:04:46,101 Toen ik naar het buitenland ging, 91 00:04:46,125 --> 00:04:49,079 grinnikte ik altijd als ik mensen met maskers zag rondlopen. 92 00:04:49,079 --> 00:04:51,476 En natuurlijk, toen dit begon, 93 00:04:51,500 --> 00:04:54,816 drongen we allen aan op maskers voor mensen die besmet waren 94 00:04:54,816 --> 00:04:56,684 of natuurlijk voor gezondheidswerkers, 95 00:04:56,708 --> 00:04:59,351 waarvan we vonden dat ze meer risico liepen. 96 00:04:59,375 --> 00:05:01,684 Maar ik denk dat het dragen van maskers 97 00:05:01,708 --> 00:05:04,208 waarschijnlijk deel gaat uitmaken van onze cultuur. 98 00:05:05,167 --> 00:05:08,434 We zagen al dat het waarschijnlijk geen strandmode zal worden, 99 00:05:08,458 --> 00:05:10,476 hoewel het voorlopig zou moeten. 100 00:05:10,500 --> 00:05:14,476 Maar ik denk wel dat we steeds meer mensen maskers zullen zien dragen 101 00:05:14,500 --> 00:05:16,476 in verschillende omstandigheden. 102 00:05:16,500 --> 00:05:18,893 Ik denk dat dat logisch is. 103 00:05:18,917 --> 00:05:22,518 DB: Ja, draag je masker om te laten zien dat je om anderen geeft. 104 00:05:22,542 --> 00:05:25,809 En dat je een soort volksgezondheidinstelling hebt. 105 00:05:25,833 --> 00:05:27,601 Over Azië gesproken, 106 00:05:27,625 --> 00:05:30,471 wie heeft het goed gedaan? 107 00:05:30,471 --> 00:05:33,559 Als je over de hele wereld kijkt, en je deed dit al een tijdje 108 00:05:33,559 --> 00:05:35,518 en besprak je het met je collega's. 109 00:05:35,542 --> 00:05:36,809 Wie heeft het goed gedaan 110 00:05:36,833 --> 00:05:40,102 en wat kunnen we leren van die goede voorbeelden? 111 00:05:40,750 --> 00:05:43,667 GB: Ja, Zuid-Korea is in veel opzichten het rolmodel. 112 00:05:44,500 --> 00:05:47,559 Weet je dat China het uiteindelijk 113 00:05:47,583 --> 00:05:49,476 redelijk goed deed. 114 00:05:49,500 --> 00:05:51,476 Maar het geheim van al die landen 115 00:05:51,500 --> 00:05:54,601 die minder morbiditeit en mortaliteit hebben gehad dan wij, 116 00:05:54,625 --> 00:05:58,684 is dat ze al heel vroeg veel testen hebben gedaan, 117 00:05:58,708 --> 00:06:02,684 ze deden contact opsporing, en isolatie en quarantaine, 118 00:06:02,708 --> 00:06:06,601 wat trouwens het fundament is van de volksgezondheidspraktijk. 119 00:06:06,625 --> 00:06:09,351 Ze deden het vroeg en ze deden het intens, 120 00:06:09,375 --> 00:06:13,184 en trouwens, ook al heropenen ze hun samenleving, 121 00:06:13,208 --> 00:06:16,154 ze beginnen alweer af en toe pieken te zien, 122 00:06:16,154 --> 00:06:19,309 en hernemen dan de basispraktijken voor volksgezondheid 123 00:06:19,333 --> 00:06:23,586 van testen, isolatie, contacttracering 124 00:06:24,625 --> 00:06:28,726 en transparantie voor het publiek wanneer ze kunnen, 125 00:06:28,750 --> 00:06:33,434 omdat het belangrijk is dat het publiek begrijpt hoeveel gevallen er zijn, 126 00:06:33,458 --> 00:06:35,268 waar de ziekte is, 127 00:06:35,292 --> 00:06:37,833 als je wil dat het publiek het naleeft. 128 00:06:39,042 --> 00:06:42,434 DB: Dus testen, contacttracering en isolatie. 129 00:06:42,458 --> 00:06:47,726 Dat lijkt geen hogere wiskunde, om dat oude cliché te gebruiken. 130 00:06:47,750 --> 00:06:51,934 Waarom is dat voor sommige landen moeilijk uit te voeren? 131 00:06:51,958 --> 00:06:53,643 Wat houdt ons tegen, 132 00:06:53,667 --> 00:06:55,434 elektronische medische dossiers, 133 00:06:55,458 --> 00:06:57,434 een of ander gadget 134 00:06:57,458 --> 00:07:01,347 of misschien gewoon overmoed 135 00:07:01,347 --> 00:07:03,441 door de successen in volksgezondheid 136 00:07:03,441 --> 00:07:05,107 van de afgelopen 100 jaar? 137 00:07:05,667 --> 00:07:09,101 GB: Weet je, we zijn een echte pillensamenleving. 138 00:07:09,125 --> 00:07:11,768 We denken dat er voor alles een pil is. 139 00:07:11,792 --> 00:07:14,268 Als we je er geen pil voor kunnen geven, 140 00:07:14,292 --> 00:07:16,476 dan kunnen we je opereren en het repareren. 141 00:07:16,500 --> 00:07:19,101 Preventie werkt. 142 00:07:19,125 --> 00:07:22,726 En we hebben te weinig geïnvesteerd in preventie. 143 00:07:22,750 --> 00:07:26,601 We hebben veel te weinig geïnvesteerd in een sterk, robuust 144 00:07:26,625 --> 00:07:27,976 volksgezondheidssysteem. 145 00:07:28,000 --> 00:07:32,018 Als je kijkt naar het feit dat in het Amerika van vandaag, 146 00:07:32,042 --> 00:07:36,643 je heel gemakkelijk kunt weten 147 00:07:36,667 --> 00:07:39,393 wat er van de plank van een supermarkt komt, 148 00:07:39,417 --> 00:07:43,018 Amazon weet alles over jou, 149 00:07:43,042 --> 00:07:47,143 maar je arts heeft niet dezelfde hulpmiddelen. 150 00:07:47,167 --> 00:07:48,691 Om drie uur 's ochtends 151 00:07:48,715 --> 00:07:52,059 is het nog steeds erg moeilijk om je elektrocardiogram te krijgen, 152 00:07:52,083 --> 00:07:55,146 of je medisch dossier, of je lijst met allergieën 153 00:07:55,146 --> 00:07:57,708 als je de dokter niet kunt vertellen wat je mankeert. 154 00:07:57,708 --> 00:08:00,643 We hebben gewoon niet geïnvesteerd in robuuste systemen. 155 00:08:00,667 --> 00:08:03,476 Een van de interessante dingen van deze uitbraak 156 00:08:03,476 --> 00:08:05,333 is dat het een omgeving heeft gecreëerd 157 00:08:05,333 --> 00:08:08,643 waarin we nu afhankelijk zijn van telegeneeskunde, 158 00:08:08,667 --> 00:08:10,572 dat al een aantal jaren bestaat, 159 00:08:10,596 --> 00:08:12,643 maar we waren niet helemaal bij. 160 00:08:12,667 --> 00:08:15,208 Nu wordt het waarschijnlijk de nieuwe standaard. 161 00:08:16,083 --> 00:08:17,351 DB: Maar het lijkt ook -- 162 00:08:17,375 --> 00:08:18,643 Dus natuurlijk 163 00:08:18,667 --> 00:08:22,893 hebben de landen met een ongelooflijk robuust gezondheidszorgsysteem, 164 00:08:22,917 --> 00:08:24,809 zoals Taiwan, het goed gedaan, 165 00:08:24,833 --> 00:08:28,559 maar het lijkt erop dat zelfs landen 166 00:08:28,583 --> 00:08:33,356 die een minder robuust zorgsysteem lijken te hebben, zoals Ghana in Afrika, 167 00:08:33,356 --> 00:08:35,083 het eigenlijk goed hebben gedaan. 168 00:08:35,083 --> 00:08:38,684 Wat was zou het geheime recept zijn 169 00:08:38,708 --> 00:08:40,726 voor dat soort landen? 170 00:08:40,750 --> 00:08:44,226 GB: Ja, het is nog vrij vroeg in sommige van hun blootstellingen 171 00:08:44,250 --> 00:08:48,934 en hopelijk hebben ze geen golf die later komt, 172 00:08:48,958 --> 00:08:50,934 dat is nog steeds een mogelijkheid, 173 00:08:50,958 --> 00:08:52,268 maar uiteindelijk 174 00:08:52,292 --> 00:08:57,226 denk ik, voor zover je goed aan volksgezondheid hebt gedaan, 175 00:08:57,250 --> 00:08:59,643 dat alle landen die het goed hebben gedaan 176 00:08:59,667 --> 00:09:00,934 dat hebben gedaan. 177 00:09:00,958 --> 00:09:04,018 Nu zijn we een groot land, een complex land. 178 00:09:04,042 --> 00:09:07,809 En ja, we zijn niet goed begonnen met testen. 179 00:09:07,833 --> 00:09:12,518 Maar we mogen de fouten van de laatste drie maanden niet herhalen, 180 00:09:12,542 --> 00:09:15,184 omdat we nog wat maanden voor de boeg hebben. 181 00:09:15,184 --> 00:09:17,235 En nu we weten wat we fout hebben gedaan, 182 00:09:17,235 --> 00:09:20,143 moedig ik ons aan om het de volgende keer goed te doen. 183 00:09:20,167 --> 00:09:21,601 DB: Dat lijkt me slim. 184 00:09:21,625 --> 00:09:23,726 GB: En de volgende keer is morgen. 185 00:09:23,750 --> 00:09:25,268 DB: Dat klopt. 186 00:09:25,292 --> 00:09:26,636 Het is al begonnen. 187 00:09:26,636 --> 00:09:27,976 Ik bedoel, het lijkt bijna, 188 00:09:27,976 --> 00:09:29,653 als ik deze metafoor mag gebruiken, 189 00:09:29,653 --> 00:09:30,976 dat sommige van deze landen 190 00:09:31,000 --> 00:09:33,809 al een soort antilichamen in hun systeem hadden, 191 00:09:33,833 --> 00:09:38,000 omdat ze ervaring hadden met misschien ebola of de eerste sars. 192 00:09:39,292 --> 00:09:41,809 Is dat de sleutel, eerdere blootstelling 193 00:09:41,833 --> 00:09:44,893 aan dit soort crises in de volksgezondheid? 194 00:09:44,917 --> 00:09:47,226 GB: Nou, dit is een heel ander virus. 195 00:09:47,250 --> 00:09:50,018 En hoewel er misschien al vroeg bewijs is 196 00:09:50,042 --> 00:09:53,518 dat we tegen mers en sars1 197 00:09:53,542 --> 00:09:57,184 al vroegtijdig beschermd waren, 198 00:09:57,208 --> 00:09:59,808 wijzen enkele vroege studies erop, 199 00:09:59,808 --> 00:10:01,309 dat dat niet de oplossing is. 200 00:10:01,333 --> 00:10:06,268 Het geheime recept hiervoor is een goede, solide praktijk van volksgezondheid. 201 00:10:06,292 --> 00:10:08,101 Dat is het geheime recept hiervoor. 202 00:10:08,125 --> 00:10:12,143 We zouden niet naar iets moeten zoeken, geen mystiek, 203 00:10:12,167 --> 00:10:15,122 of naar iemand die ons komt redden met een speciale pil. 204 00:10:15,122 --> 00:10:18,665 Dit gaat om goede, solide praktijken op het gebied van de volksgezondheid, 205 00:10:18,665 --> 00:10:20,101 want trouwens, kijk, 206 00:10:20,125 --> 00:10:22,518 dit was een erge, 207 00:10:22,542 --> 00:10:24,599 maar het is niet de laatste. 208 00:10:24,599 --> 00:10:27,393 Dus moeten we ons voorbereiden op de volgende echt grote. 209 00:10:27,417 --> 00:10:28,976 We denken dat deze erg was, 210 00:10:29,000 --> 00:10:32,476 stel je voor wat er zou zijn gebeurd als ebola was verneveld, 211 00:10:32,500 --> 00:10:35,601 of mers was verneveld. 212 00:10:35,625 --> 00:10:37,417 Weet je, kies een tv-film. 213 00:10:38,875 --> 00:10:40,643 Ook al was het een slechte, 214 00:10:40,667 --> 00:10:44,417 we ontsnapten dit keer nog aan een heel, heel erge. 215 00:10:45,375 --> 00:10:48,664 DB: Ja, het Middle East Respiratory Syndrome is geen grap, 216 00:10:48,664 --> 00:10:52,018 en we mogen dankbaar zijn dat het zich niet gemakkelijker verspreidt, 217 00:10:52,042 --> 00:10:53,351 zoals sars-CoV. 218 00:10:53,375 --> 00:10:54,643 Is dit echter -- 219 00:10:54,667 --> 00:10:56,393 Al deze ziekten zijn dus zoönotisch, 220 00:10:56,417 --> 00:11:00,559 dat betekent dat ze naar ons oversprongen van de dieren daarbuiten. 221 00:11:00,583 --> 00:11:03,643 Het is duidelijk dat de mensheid inbreuk maakt op de natuur 222 00:11:03,667 --> 00:11:06,601 op een steeds indringender manier, 223 00:11:06,625 --> 00:11:11,184 of dat nu klimaatverandering is of de bossen intrekken, kies maar. 224 00:11:11,208 --> 00:11:13,976 Is dit gewoon het nieuwe normaal? 225 00:11:14,000 --> 00:11:17,417 Moeten we af en toe pandemieën verwachten ? 226 00:11:18,542 --> 00:11:20,976 GB: Nou, ze komen regelmatig. 227 00:11:21,000 --> 00:11:23,518 Dit is niet de eerste pandemie, toch? 228 00:11:23,542 --> 00:11:26,268 We hebben er verschillende gehad, 229 00:11:26,292 --> 00:11:30,768 100 jaar geleden de griep van 1918, 230 00:11:30,792 --> 00:11:34,976 Sars was een significante infectie, 231 00:11:35,000 --> 00:11:37,601 ook al werd sars1 niet zo erg als deze. 232 00:11:37,625 --> 00:11:39,976 En we hadden de vogelgriep, 233 00:11:40,000 --> 00:11:42,226 een moeilijke, 234 00:11:42,250 --> 00:11:43,893 en de varkensgriep. 235 00:11:43,917 --> 00:11:45,184 We hadden zika. 236 00:11:45,208 --> 00:11:48,684 Dus nee, we hebben verschillende nieuwe uitbraken van ziekten gehad. 237 00:11:48,708 --> 00:11:52,643 Deze opkomende ziekten komen veel voor, 238 00:11:52,667 --> 00:11:55,143 en op veel manieren 239 00:11:55,167 --> 00:11:56,434 hebben we geluk gehad 240 00:11:56,458 --> 00:11:59,684 dat we ze al vroeg hebben kunnen identificeren 241 00:11:59,708 --> 00:12:01,851 en inperken. 242 00:12:01,875 --> 00:12:03,643 Maar we bevinden ons nu in een wereld 243 00:12:03,667 --> 00:12:06,476 waar mensen dit soort dingen kunnen uitvinden. 244 00:12:06,500 --> 00:12:11,184 Dit is niet gebeurd, voor zover we weten, het is niet door mensen gemaakt. 245 00:12:11,208 --> 00:12:13,643 Het ontsnapte waarschijnlijk niet uit een lab. 246 00:12:13,667 --> 00:12:18,856 Maar we weten dat toen ik op school zat, 247 00:12:18,856 --> 00:12:22,184 om een beestje te laten groeien, moest je behoorlijk geavanceerd zijn. 248 00:12:22,208 --> 00:12:23,851 Dat is vandaag niet het geval. 249 00:12:23,875 --> 00:12:28,351 We moeten onszelf beschermen tegen zowel van nature voorkomende infecties 250 00:12:28,375 --> 00:12:31,750 en tegen die die door mensen zijn gemaakt. 251 00:12:32,485 --> 00:12:35,768 DB: Bovendien hebben we andere soorten bedreigingsvermenigvuldigers, 252 00:12:35,792 --> 00:12:37,309 zoals klimaatverandering, 253 00:12:37,333 --> 00:12:40,958 die pandemieën zo veel erger maken. 254 00:12:41,832 --> 00:12:45,343 GB: Ik zei dat klimaatverandering de grootste bedreiging voor de mens was 255 00:12:45,343 --> 00:12:46,571 voor deze hier. 256 00:12:46,571 --> 00:12:48,851 Dit steekt klimaatverandering naar de kroon. 257 00:12:48,875 --> 00:12:50,184 Ik vertel je dat 258 00:12:50,208 --> 00:12:52,226 de grote uitdaging nu 259 00:12:52,250 --> 00:12:55,684 is dat we een pandemie hebben 260 00:12:55,708 --> 00:12:57,643 die we nog steeds niet de baas zijn 261 00:12:57,667 --> 00:13:00,809 nu we het orkaanseizoen ingaan, 262 00:13:00,833 --> 00:13:02,268 en met klimaatverandering, 263 00:13:02,292 --> 00:13:07,164 wat de hevigheid van de orkanen zal verergeren. 264 00:13:07,667 --> 00:13:11,958 We staan voor een interessante zomer. 265 00:13:14,667 --> 00:13:18,601 DB: En hier is Chris met, denk ik, een vraag van ons publiek. 266 00:13:18,625 --> 00:13:21,226 Chris Anderson: Eigenlijk veel vragen. 267 00:13:21,250 --> 00:13:24,976 Mensen zijn erg geïnteresseerd in wat je zegt, Georges. 268 00:13:25,000 --> 00:13:27,268 Hier gaan we. Hier is de eerste, van Jim Young: 269 00:13:27,292 --> 00:13:31,833 “Hoe gaan we om met mensen die niet geloven dat dit ernstig is?” 270 00:13:33,250 --> 00:13:40,000 GB: Weet je, je moet gewoon doorgaan met mensen de waarheid te vertellen. 271 00:13:40,917 --> 00:13:43,393 Een van de dingen over deze specifieke ziekte 272 00:13:43,417 --> 00:13:45,226 is dat ze niemand spaart. 273 00:13:45,250 --> 00:13:48,143 Ze erkent geen politieke partijen, 274 00:13:48,167 --> 00:13:50,934 ze erkent geen geografie, 275 00:13:50,958 --> 00:13:53,851 en we hadden veel mensen, vooral op het platteland, 276 00:13:53,875 --> 00:13:56,976 die het niet inzagen, omdat het nog niet tot bij hen was geraakt, 277 00:13:57,000 --> 00:13:58,851 en ze geloofden niet dat het echt was. 278 00:13:58,875 --> 00:14:03,643 En nu worden veel van die gemeenschappen geteisterd door deze ziekte. 279 00:14:03,667 --> 00:14:05,917 En dus moeten we gewoon -- 280 00:14:06,613 --> 00:14:09,643 weet je, het past niet om te zeggen: “Ik zei het je toch.” 281 00:14:09,667 --> 00:14:12,476 Je moet zeggen: "Kijk, nu je het inziet, 282 00:14:12,500 --> 00:14:17,434 kom aan boord en help ons om deze problemen op te lossen." 283 00:14:17,458 --> 00:14:20,351 Maar dit is iets dat nog een tijdje zal bestaan. 284 00:14:20,375 --> 00:14:22,101 En als het endemisch wordt, 285 00:14:22,125 --> 00:14:26,942 wat betekent dat het altijd op een laag niveau voorkomt, 286 00:14:28,167 --> 00:14:30,519 zal iedereen deze ervaring hebben. 287 00:14:31,583 --> 00:14:32,851 CA: Bedankt. 288 00:14:32,875 --> 00:14:35,750 Hier is er een van Robert Perkowitz. 289 00:14:37,000 --> 00:14:41,309 'We lijken de volksgezondheid te hebben genegeerd en onderbetaald, 290 00:14:41,333 --> 00:14:44,934 en we waren niet voorbereid op dit virus." 291 00:14:44,958 --> 00:14:47,143 Kijk, als de vraag opduikt, 292 00:14:47,167 --> 00:14:49,143 zou moeten, als bij toverslag. 293 00:14:49,167 --> 00:14:51,059 “Wat moeten nu onze prioriteiten zijn 294 00:14:51,083 --> 00:14:54,208 om ons voor te bereiden op de volgende volksgezondheidscrisis?" 295 00:14:55,583 --> 00:14:57,421 GB: Nou, we moeten er nu voor zorgen 296 00:14:57,421 --> 00:14:59,559 dat we er de financiering hebben ingestoken, 297 00:14:59,583 --> 00:15:02,750 middelen, training, paraat personeel. 298 00:15:03,833 --> 00:15:06,351 En trouwens, onze volgende volksgezondheidscrisis 299 00:15:06,375 --> 00:15:10,476 is niet over 10 jaar, het is niet over 20 jaar, 300 00:15:10,500 --> 00:15:13,976 het is de mogelijke co-gebeurtenis 301 00:15:14,000 --> 00:15:17,143 met griep, waarvan we weten dat die dit najaar komt, 302 00:15:17,167 --> 00:15:18,893 omdat ze elk jaar komt, 303 00:15:18,917 --> 00:15:23,726 met ofwel voortgezette COVID of een piek in COVID. 304 00:15:23,750 --> 00:15:26,768 En we krijgen een ziekteproces 305 00:15:26,792 --> 00:15:29,476 dat zich als vrijwel hetzelfde voordoet, 306 00:15:29,500 --> 00:15:33,833 en we zullen COVID moeten onderscheiden van influenza. 307 00:15:34,875 --> 00:15:38,518 Omdat we een vaccin hebben tegen influenza, 308 00:15:38,542 --> 00:15:40,768 maar nog niet tegen COVID. 309 00:15:40,792 --> 00:15:43,434 We hopen er over een jaar een te hebben. 310 00:15:43,458 --> 00:15:45,375 Maar dat valt nog te bezien. 311 00:15:46,583 --> 00:15:48,559 DB: Haal dus je griepprikken. 312 00:15:48,583 --> 00:15:50,018 CA: Ja. 313 00:15:50,042 --> 00:15:54,393 In feite stelde David Collins precies die vraag. 314 00:15:54,417 --> 00:15:59,333 'Hoe groot is de kans op een vaccin vóór de volgende golf?' 315 00:16:00,667 --> 00:16:04,684 GB: Weet je, het snelste vaccin dat we ooit hebben ontwikkeld was mazelen, 316 00:16:04,708 --> 00:16:06,684 en dat heeft vier jaar geduurd. 317 00:16:06,708 --> 00:16:10,934 Nu zijn veel dingen anders, toch? 318 00:16:10,958 --> 00:16:13,643 We zijn begonnen met een sars1-vaccin. 319 00:16:13,667 --> 00:16:15,809 Het vroeg veel dierproeven, 320 00:16:15,833 --> 00:16:18,839 en een aantal zeer vroege proeven op mensen. 321 00:16:18,839 --> 00:16:21,018 Je weet dat we net een bericht kregen 322 00:16:21,042 --> 00:16:25,768 dat het tenminste lijkt te werken bij apen, bij resusapen, 323 00:16:25,792 --> 00:16:30,893 en er zijn aanwijzingen dat het in ieder geval doeltreffend en veilig kan zijn 324 00:16:30,917 --> 00:16:32,775 bij een heel, heel klein aantal mensen. 325 00:16:32,799 --> 00:16:34,934 Als ik heel, heel klein aantal mensen zeg, 326 00:16:34,934 --> 00:16:36,250 bedoel ik echt weinig. 327 00:16:36,250 --> 00:16:39,768 Dus nu moet het gaan naar fase twee- en fase drie-proeven. 328 00:16:39,792 --> 00:16:43,809 Dus, ja, [David] stak twee handen op, 329 00:16:43,833 --> 00:16:46,518 dus ja, ja, het is een klein aantal mensen. 330 00:16:46,542 --> 00:16:50,059 Wat dat je vertelt, is dat die mensen veel geluk hadden, 331 00:16:50,083 --> 00:16:51,351 of dat het werkte. 332 00:16:51,375 --> 00:16:55,292 We zullen het pas weten als we dit in duizenden armen hebben geprikt. 333 00:16:56,917 --> 00:17:00,208 CA: Hier is een belangrijke vraag van een TED-Fellow. 334 00:17:01,208 --> 00:17:04,226 'Hoe leiden we mensen op over wat volksgezondheid betekent? 335 00:17:04,250 --> 00:17:05,893 Vooral in de context van mensen 336 00:17:05,917 --> 00:17:08,875 die denken dat ze geen publieke verantwoordelijkheid hebben?' 337 00:17:09,708 --> 00:17:12,726 GB: Nou, weet je, ik herinner mensen eraan 338 00:17:12,750 --> 00:17:15,059 dat wanneer volksgezondheid goed werkt, 339 00:17:15,083 --> 00:17:16,524 er niks gebeurt. 340 00:17:16,524 --> 00:17:19,750 Natuurlijk, als er niets gebeurt, krijgen we er geen krediet voor. 341 00:17:19,750 --> 00:17:22,184 De reden dat iedereen in dit land 342 00:17:22,208 --> 00:17:26,059 niet elke ochtend hoeft op te staan om zijn water te koken, 343 00:17:26,083 --> 00:17:28,268 is vanwege de volksgezondheid. 344 00:17:28,292 --> 00:17:32,059 De reden dat, als je een auto-ongeluk krijgt, 345 00:17:32,083 --> 00:17:34,101 weet je, een autobotsing, 346 00:17:34,125 --> 00:17:37,518 en je draagt je veiligheidsgordel en je hebt airbags, 347 00:17:37,542 --> 00:17:41,726 en je wordt niet gedood door die autobotsing, 348 00:17:41,750 --> 00:17:43,434 is dat vanwege de volksgezondheid. 349 00:17:43,458 --> 00:17:45,700 De reden dat je de lucht veilig kan inademen, 350 00:17:45,700 --> 00:17:47,851 dat het eten veilig is om te eten, 351 00:17:47,875 --> 00:17:49,226 is door volksgezondheid. 352 00:17:49,250 --> 00:17:54,184 De reden dat je kinderen geen brandbare kleding dragen, 353 00:17:54,208 --> 00:17:57,184 is omdat we brandvertragende kleding hebben. 354 00:17:57,208 --> 00:17:59,393 En dat is een vereiste. 355 00:17:59,417 --> 00:18:02,309 De reden dat je niet struikelt als je de trap afloopt, 356 00:18:02,333 --> 00:18:06,420 is omdat we er echt hebben op gelet hoe we de trap moesten bouwen 357 00:18:06,420 --> 00:18:09,238 zodat mensen niet struikelen wanneer ze hem op of af gaan. 358 00:18:09,238 --> 00:18:11,758 Dat is in feite een interventie van volksgezondheid. 359 00:18:11,758 --> 00:18:13,309 Dus de bebouwde omgeving, 360 00:18:13,333 --> 00:18:16,018 medicijnen, al dat soort dingen, 361 00:18:16,042 --> 00:18:18,123 vaccins, dat is allemaal volksgezondheid, 362 00:18:18,123 --> 00:18:21,809 en daarom is er volksgezondheid, 363 00:18:21,833 --> 00:18:25,684 en je gelooft misschien niet dat het zo belangrijk is, 364 00:18:25,708 --> 00:18:27,792 maar we zouden niet zonder kunnen. 365 00:18:29,708 --> 00:18:31,332 CA: Misschien kunnen we ons ooit 366 00:18:31,332 --> 00:18:34,601 een gezondheidssysteem in Amerika voorstellen 367 00:18:34,625 --> 00:18:36,706 met eigenlijk een aantal prikkels 368 00:18:36,706 --> 00:18:38,708 die verwijzen naar de volksgezondheid. 369 00:18:38,708 --> 00:18:40,809 Dat zou heel fijn zijn. 370 00:18:40,833 --> 00:18:44,405 David, ik moet wat vragen stellen, als het goed is, 371 00:18:44,429 --> 00:18:45,768 omdat ze binnenstromen. 372 00:18:45,792 --> 00:18:48,518 Er is er een van Jacqueline Ashby. 373 00:18:48,542 --> 00:18:50,809 Belangrijke vraag voor elke ouder. 374 00:18:50,833 --> 00:18:54,143 “Wat zijn je aanbevelingen om kinderen terug naar school te sturen?” 375 00:18:54,167 --> 00:18:57,726 GB: Ja, ik heb hier moeite mee; ik heb drie kleinkinderen. 376 00:18:57,750 --> 00:19:03,018 Maar mijn kleinkinderen zijn technisch vaardiger dan ik, 377 00:19:03,042 --> 00:19:06,458 en nu krijgen ze hun lessen op afstand. 378 00:19:07,122 --> 00:19:09,139 Ik denk dat het een uitdaging gaat worden 379 00:19:09,139 --> 00:19:11,392 nu we kinderen terug naar school willen sturen. 380 00:19:11,392 --> 00:19:17,559 We moeten echt weten hoe besmettelijk kinderen zijn 381 00:19:17,583 --> 00:19:20,893 en hoe goed ze het doen als ze besmet raken. 382 00:19:20,917 --> 00:19:23,059 Nu lijkt het erop, 383 00:19:23,083 --> 00:19:27,768 behalve voor een heel klein aantal kinderen met een zeer zeldzame ziekte, 384 00:19:27,792 --> 00:19:30,184 dat ze deze ziekte heel goed verdragen. 385 00:19:30,208 --> 00:19:33,393 Maar de centrale vraag is: 386 00:19:33,417 --> 00:19:38,101 hoeveel van deze ziektekiemen zullen deze kinderen bij je terugbrengen 387 00:19:38,125 --> 00:19:40,643 en bij oma en opa. 388 00:19:40,667 --> 00:19:42,268 Dus dat wordt belangrijk. 389 00:19:42,292 --> 00:19:44,509 Aan een achtjarige proberen uit te leggen 390 00:19:44,509 --> 00:19:47,268 waarom hij geen interactie met zijn vrienden mag hebben, 391 00:19:47,292 --> 00:19:48,559 is een echte uitdaging. 392 00:19:48,583 --> 00:19:50,208 Trouwens, een 17-jarige vertellen 393 00:19:50,208 --> 00:19:52,787 dat hij geen interactie met zijn vrienden mag hebben, 394 00:19:52,787 --> 00:19:54,268 gaat een echt probleem zijn. 395 00:19:54,292 --> 00:19:57,309 Dus moeten we deze kinderen goed opvoeden, 396 00:19:57,333 --> 00:20:00,434 we moeten uitzoeken hoe we hun schema's spreiden. 397 00:20:00,458 --> 00:20:03,393 Uri's idee voor het personeel 398 00:20:03,417 --> 00:20:06,333 is misschien een interessant concept voor scholen, 399 00:20:06,333 --> 00:20:08,592 omdat het de bedoeling is om te proberen 400 00:20:08,592 --> 00:20:10,851 het aantal kinderen per klas te verminderen. 401 00:20:10,875 --> 00:20:14,500 Met kleinere klassen krijg je trouwens beter onderwijs. 402 00:20:15,458 --> 00:20:17,768 We moeten dus wel genoeg leraren hebben. 403 00:20:17,792 --> 00:20:19,750 Dat kan de snelheidsbeperkende stap zijn. 404 00:20:20,667 --> 00:20:24,184 CA: Oké, de laatste vraag hier voorlopig van [Steven] Petranek. 405 00:20:24,208 --> 00:20:26,893 Maskers. Advies over maskers -- 406 00:20:26,917 --> 00:20:28,476 Uitgeschakeld, hier gaan we. 407 00:20:28,500 --> 00:20:30,976 Advies over maskers lijkt te zijn veranderd. 408 00:20:31,000 --> 00:20:33,662 “Zijn de meeste Amerikanen die in steden wonen en werken 409 00:20:33,662 --> 00:20:35,309 beter af met maskers, 410 00:20:35,333 --> 00:20:37,893 omdat het ook helpt tegen de luchtvervuiling 411 00:20:37,917 --> 00:20:40,268 waar ze elke dag mee te maken hebben?“ 412 00:20:40,292 --> 00:20:42,417 GB: Het kan sommigen absoluut helpen. 413 00:20:43,232 --> 00:20:45,662 Maar laat me je vertellen dat ik liever zag 414 00:20:45,662 --> 00:20:47,917 dat we stopten met fossiele brandstoffen. 415 00:20:47,917 --> 00:20:50,226 En met al die vreselijke dingen 416 00:20:50,250 --> 00:20:53,250 waarmee we ons klimaat vernietigen. 417 00:20:54,125 --> 00:20:56,143 Weet je, iedereen heeft het over het feit 418 00:20:56,167 --> 00:20:59,226 dat we een geweldige reductie hebben gehad 419 00:20:59,250 --> 00:21:03,500 in CO2 omdat we geen auto rijden. 420 00:21:04,542 --> 00:21:05,809 Ik moet je vertellen, 421 00:21:05,833 --> 00:21:10,018 dat is het beste bewijs dat klimaatverandering van de mens komt. 422 00:21:10,022 --> 00:21:11,816 Al die klimaatsceptici 423 00:21:11,816 --> 00:21:14,958 die denken dat klimaatverandering niet door mensen is veroorzaakt, 424 00:21:14,958 --> 00:21:18,893 hebben net een wereldwijde demonstratie gehad 425 00:21:18,917 --> 00:21:22,226 over wat mensen doen om klimaatverandering te veroozaken. 426 00:21:22,250 --> 00:21:25,143 En dus moeten we stoppen 427 00:21:25,167 --> 00:21:27,000 en naar een groene economie gaan. 428 00:21:28,500 --> 00:21:29,768 DB: Akkoord. 429 00:21:29,792 --> 00:21:31,726 CA: Heel erg bedankt daarvoor, 430 00:21:31,750 --> 00:21:34,273 aan het eind kom ik terug met nog een paar vragen. 431 00:21:34,297 --> 00:21:35,893 Bedankt hiervoor. 432 00:21:35,917 --> 00:21:38,768 DB: Dus we gaan voor maskers. 433 00:21:38,792 --> 00:21:42,476 Maar ook een van de dingen 434 00:21:42,500 --> 00:21:44,059 die duidelijk werden: 435 00:21:44,083 --> 00:21:50,018 COVID-19 is niet de grote gelijkmaker waarop sommigen misschien hoopten. 436 00:21:50,042 --> 00:21:54,101 Sommige gemeenschappen hebben veel ergere, 437 00:21:54,125 --> 00:21:56,643 significant ergere resultaten dan andere. 438 00:21:56,667 --> 00:21:57,917 Waarom is dat? 439 00:21:59,667 --> 00:22:02,351 GB: We hebben het voornamelijk over de Afro-Amerikaanse 440 00:22:02,375 --> 00:22:03,851 en Latino gemeenschappen 441 00:22:03,875 --> 00:22:09,559 die onevenredig hard getroffen worden door de ziekte. 442 00:22:09,583 --> 00:22:12,035 Het komt voornamelijk door de blootstelling. 443 00:22:12,035 --> 00:22:15,684 Bij die bevolkingsgroepen vind je meer banen met menselijk contact. 444 00:22:15,708 --> 00:22:18,809 Buschauffeurs, 445 00:22:18,833 --> 00:22:20,101 kruideniers, 446 00:22:20,125 --> 00:22:23,351 werken in instellingen voor langdurige zorg, 447 00:22:23,375 --> 00:22:24,643 verpleeghuizen, 448 00:22:24,667 --> 00:22:27,351 in vleesverpakking, kippenboerderijen. 449 00:22:27,375 --> 00:22:31,184 Daarom worden ze veel meer blootgesteld aan de ziekte. 450 00:22:31,208 --> 00:22:32,458 Gevoeligheid. 451 00:22:33,583 --> 00:22:34,851 Veel chronische ziekten. 452 00:22:34,875 --> 00:22:37,268 Dus we weten dat vooral Afro-Amerikanen 453 00:22:37,292 --> 00:22:42,976 onevenredig veel gevallen van diabetes, hartaandoeningen hebben, 454 00:22:43,000 --> 00:22:44,268 longziekte, 455 00:22:44,292 --> 00:22:47,601 en vanwege die chronische ziekten, 456 00:22:47,625 --> 00:22:51,726 ontdekten we al vroeg dat dat virus 457 00:22:51,750 --> 00:22:55,518 schadelijker is voor de populaties die deze ziekten hebben. 458 00:22:55,542 --> 00:22:57,976 En dat is dus het grote probleem hier. 459 00:22:58,000 --> 00:23:01,143 Dat is de oorzaak van die verschillen 460 00:23:01,167 --> 00:23:03,476 en het is echt een uitdaging, 461 00:23:03,500 --> 00:23:06,059 omdat op veel manieren 462 00:23:06,083 --> 00:23:07,851 dat vaak de mensen zijn 463 00:23:07,875 --> 00:23:10,893 waarvan we besloten dat het essentiële werkers zijn 464 00:23:10,917 --> 00:23:12,976 en ze moesten gaan werken. 465 00:23:13,000 --> 00:23:14,268 DB: Dat klopt. 466 00:23:14,292 --> 00:23:16,976 Wat moeten we volgens jou doen 467 00:23:17,000 --> 00:23:20,768 om deze essentiële arbeiders te beschermen, 468 00:23:20,792 --> 00:23:23,601 als je daar ideeën voor hebt? 469 00:23:23,625 --> 00:23:24,893 GB: Zeker. 470 00:23:24,917 --> 00:23:30,143 We zijn begonnen met een teststrategie op basis van symptomen. 471 00:23:30,167 --> 00:23:33,101 En nu we genoeg tests hebben, 472 00:23:33,125 --> 00:23:36,934 moeten we zorgen dat niet alleen mensen die tests om klinische redenen krijgen, 473 00:23:36,958 --> 00:23:38,559 en mensen met symptomen, 474 00:23:38,583 --> 00:23:42,139 maar ook prioriteit gaan geven aan mensen die met publiek te maken hebben, 475 00:23:42,139 --> 00:23:43,851 die essentiële werkers zijn. 476 00:23:43,875 --> 00:23:47,768 Dus zeker mensen die werken in verpleeghuizen, ziekenhuizen, etc., 477 00:23:47,792 --> 00:23:50,809 maar ook buschauffeurs, bewakers, 478 00:23:50,833 --> 00:23:52,476 bedienden van supermarkten. 479 00:23:52,500 --> 00:23:53,768 Ze moeten worden getest, 480 00:23:53,792 --> 00:23:56,309 en vaak genoeg getest, 481 00:23:56,333 --> 00:23:58,476 om hen en hun families te beschermen 482 00:23:58,500 --> 00:24:00,684 en iedereen het vertrouwen te geven 483 00:24:00,708 --> 00:24:02,476 dat ze niet besmet zullen raken 484 00:24:02,500 --> 00:24:04,684 en dat wij hen niet gaan infecteren. 485 00:24:04,708 --> 00:24:06,726 Mensen in vleesverwerkingsfabrieken, 486 00:24:06,750 --> 00:24:08,018 bijvoorbeeld. 487 00:24:08,042 --> 00:24:09,559 We zagen een echte tragedie 488 00:24:09,583 --> 00:24:11,726 in de vleesverpakkingsfabrieken, 489 00:24:11,750 --> 00:24:15,434 omdat ze werken in een omgeving waar ze schouder aan schouder staan. 490 00:24:15,458 --> 00:24:17,518 Er zijn nog andere dingen nodig 491 00:24:17,542 --> 00:24:21,177 zoals uitzoeken hoe ze fysieke afstand aan de assemblagelijn kunnen krijgen, 492 00:24:21,177 --> 00:24:22,233 dat wordt belangrijk. 493 00:24:22,233 --> 00:24:24,496 Maar nogmaals, Uri's idee is niet slecht 494 00:24:24,496 --> 00:24:26,159 voor deze natie om te overwegen. 495 00:24:26,159 --> 00:24:29,097 Veel van die industrieën zouden daarover moeten nadenken. 496 00:24:29,750 --> 00:24:33,351 DB: Ja, we moeten ervoor zorgen dat dit echt mensen zijn 497 00:24:33,375 --> 00:24:38,393 die worden gezien als essentiële werkers, niet als opgeofferden, denk ik. 498 00:24:38,417 --> 00:24:41,875 En uiteraard beperkt dit zich niet alleen tot de VS. 499 00:24:42,792 --> 00:24:44,059 GB: Oh, absoluut. 500 00:24:44,083 --> 00:24:47,143 We zien deze verschillen niet alleen in de Verenigde Staten, 501 00:24:47,167 --> 00:24:49,434 maar ook in andere landen. 502 00:24:49,458 --> 00:24:53,101 En ze hebben veel te maken met ras en klasse 503 00:24:53,125 --> 00:24:55,184 en de soorten banen die je doet, 504 00:24:55,208 --> 00:24:57,000 de beroepen die je doet. 505 00:24:58,000 --> 00:24:59,976 En eerlijk gezegd, 506 00:25:00,000 --> 00:25:04,768 hadden we hieraan moeten denken toen we de eerste gegevens zagen 507 00:25:04,792 --> 00:25:07,143 die toonden dat in China 508 00:25:07,167 --> 00:25:10,602 mensen met chronische ziekten veel meer risico liepen 509 00:25:10,602 --> 00:25:12,601 en slechtere gezondheidsresultaten hadden. 510 00:25:12,625 --> 00:25:15,268 We zouden onze acties meteen hebben versneld, 511 00:25:15,292 --> 00:25:18,226 want dat is bij elke nieuwe ziekte gebeurd 512 00:25:18,250 --> 00:25:19,917 die het land binnenkwam. 513 00:25:21,292 --> 00:25:27,101 DB: Dus lijkt het erop dat veel hiervan erop neer komt -- 514 00:25:27,125 --> 00:25:28,393 het is geen onzin -- 515 00:25:28,417 --> 00:25:30,643 dat volksgezondheid de taak is van iedereen, 516 00:25:30,667 --> 00:25:32,518 en dat moeten we overnemen. 517 00:25:32,542 --> 00:25:35,309 Hoe ziet volgens jou 518 00:25:35,333 --> 00:25:38,101 een robuuste infrastructuur voor de volksgezondheid eruit? 519 00:25:38,125 --> 00:25:39,875 Hoe zou dat eruit zien? 520 00:25:41,115 --> 00:25:42,164 GB: Nou, weet je, 521 00:25:42,164 --> 00:25:44,537 elke nieuwe bedreiging voor de gezondheid 522 00:25:44,537 --> 00:25:47,434 moeten we snel kunnen identificeren, 523 00:25:47,458 --> 00:25:48,934 ze inperken, 524 00:25:48,958 --> 00:25:53,643 en als we het kunnen, ze verzachten en indien mogelijk ze elimineren, 525 00:25:53,667 --> 00:25:55,684 en neem dan alle beschermende maatregelen 526 00:25:55,708 --> 00:25:56,976 die we eerder hadden. 527 00:25:57,000 --> 00:26:00,893 Dus dat betekent een goed bemande, 528 00:26:00,917 --> 00:26:04,726 goed opgeleide overheidsinstantie voor volksgezondheid, 529 00:26:04,750 --> 00:26:08,476 net zoals we dat hebben voor politie, brandweer, spoeddienst. 530 00:26:08,500 --> 00:26:11,976 Het betekent dat ze goed betaald moeten worden, 531 00:26:12,000 --> 00:26:15,059 het betekent dat ze over voldoende middelen moeten beschikken. 532 00:26:15,083 --> 00:26:17,768 Weet je, we hebben nog steeds contacttracers 533 00:26:17,792 --> 00:26:20,958 die met pen en notitieboekjes werken. 534 00:26:21,792 --> 00:26:24,809 En dingen naar Excel spreadsheets verzenden. 535 00:26:24,833 --> 00:26:27,768 Nee, we hebben dezelfde soort robuuste technologie nodig 536 00:26:27,792 --> 00:26:30,768 die de mensen 537 00:26:30,792 --> 00:26:35,851 bij online retailers gebruiken, zoals bij Amazon, etc. 538 00:26:35,875 --> 00:26:39,768 We kijken nog steeds naar gegevens die twee jaar achterlopen 539 00:26:39,792 --> 00:26:42,018 om datagedreven beslissingen te nemen. 540 00:26:42,042 --> 00:26:44,434 We moeten onmiddellijke beslissingen kunnen nemen. 541 00:26:44,458 --> 00:26:45,851 Trouwens, Taiwan, 542 00:26:45,875 --> 00:26:47,684 je noemde hen eerder, 543 00:26:47,708 --> 00:26:49,434 Ik herinner me dat ik in Taiwan 544 00:26:49,458 --> 00:26:53,518 keek naar gegevens over infectieziekten, in realtime, 545 00:26:53,542 --> 00:26:56,018 van hun elektronisch medisch dossiersysteem. 546 00:26:56,042 --> 00:27:00,101 Weet je, we kunnen dit, de technologie bestaat. 547 00:27:00,125 --> 00:27:01,809 DB: Stel je voor. 548 00:27:01,833 --> 00:27:04,059 Wauw, realtime gezondheidsinformatie, 549 00:27:04,083 --> 00:27:06,875 wat een verschil zou dat maken. 550 00:27:07,917 --> 00:27:11,309 Denk je dat technologie ons hier kan helpen, 551 00:27:11,333 --> 00:27:14,958 of dat nu kan door samenwerking tussen Google en Apple of wat dan ook? 552 00:27:16,000 --> 00:27:17,643 GB:Technologie kan ons helpen, 553 00:27:17,667 --> 00:27:19,974 maar het zal ons niet vervangen. 554 00:27:19,974 --> 00:27:22,893 We zijn nog lang niet zover dat we kunnen achteroverleunen 555 00:27:22,917 --> 00:27:27,458 en onze elektronische avatar het werk voor ons laten doen. 556 00:27:28,157 --> 00:27:30,458 Maar de technologie kan ons werk overtreffen. 557 00:27:30,458 --> 00:27:33,184 Ze kan ons inzicht in de situatie geven. 558 00:27:33,208 --> 00:27:35,768 Ze kan ons in realtime informatie geven. 559 00:27:35,792 --> 00:27:39,268 Hiermee kunnen we informatie verzenden van punt A naar punt B 560 00:27:39,292 --> 00:27:41,434 voor data-analyse. 561 00:27:41,458 --> 00:27:43,601 Ze stelt ons in staat om na te denken, 562 00:27:43,625 --> 00:27:45,518 zodat we al deze modellen maken, 563 00:27:45,542 --> 00:27:50,018 en anderen in staat stellen om onze cijfers meteen te controleren. 564 00:27:50,042 --> 00:27:52,976 Het kan dus het onderzoek versnellen. 565 00:27:53,000 --> 00:27:56,434 Maar we moeten erin investeren, 566 00:27:56,458 --> 00:27:58,059 en we moeten ermee doorgaan, 567 00:27:58,083 --> 00:28:02,833 omdat veroudering altijd het slechte deel van technologie is. 568 00:28:04,250 --> 00:28:07,518 DB: Het lijkt erop dat Chris terug is met meer vragen. 569 00:28:07,542 --> 00:28:09,851 CA: Ja, ik denk dat we het einde naderen, 570 00:28:09,875 --> 00:28:11,893 maar de vragen blijven binnenkomen. 571 00:28:11,917 --> 00:28:15,434 Er is er een van Neelay Bhatt. 572 00:28:15,458 --> 00:28:20,101 “Welke rol zie je parken, paden en open ruimte spelen 573 00:28:20,125 --> 00:28:22,875 bij het helpen van grotere volksgezondheidsdoelen?" 574 00:28:24,042 --> 00:28:29,143 GB: Weet je, groene ruimte is absoluut essentieel 575 00:28:29,167 --> 00:28:32,601 en buiten kunnen komen, lopen en oefenen, 576 00:28:32,625 --> 00:28:36,434 met wandelpaden, zodat je gemeenschappen krijgt die beloopbaar zijn, 577 00:28:36,458 --> 00:28:40,018 befietsbaar en groen voor gebruik door alle leeftijden, 578 00:28:40,042 --> 00:28:44,008 het is goed voor onze mentale gezondheid, het is goed voor onze fysieke gezondheid. 579 00:28:44,125 --> 00:28:46,268 En ik zeg altijd tegen mensen, weet je, 580 00:28:46,292 --> 00:28:49,833 het is geweldig om ernaartoe te kunnen als iemand je op de zenuwen werkt. 581 00:28:51,750 --> 00:28:53,351 CA: Inderdaad. 582 00:28:53,375 --> 00:28:55,893 Hier hebben we een anonieme vraag. 583 00:28:55,917 --> 00:28:58,518 Ga waar mogelijk niet anoniem, 584 00:28:58,542 --> 00:29:01,518 want we zijn hier uiteindelijk allemaal vrienden. 585 00:29:01,542 --> 00:29:03,442 Waarschijnlijk iemand ... Hoe dan ook. 586 00:29:04,470 --> 00:29:07,103 Laten we eens kijken, maar het is een goede vraag. 587 00:29:07,103 --> 00:29:10,559 “Velen zijn zeer wantrouwend over wat de echte experts zeggen. 588 00:29:10,583 --> 00:29:13,774 Wat heb je bedacht om de meest wantrouwige mensen te helpen 589 00:29:13,798 --> 00:29:16,476 minder wantrouwend en meer vertrouwend zijn?" 590 00:29:16,500 --> 00:29:17,792 GB: Vertel de waarheid. 591 00:29:19,458 --> 00:29:23,667 Als je een fout maakt, erken deze dan en corrigeer ze meteen. 592 00:29:24,667 --> 00:29:25,917 Wees consistent. 593 00:29:27,792 --> 00:29:32,458 En zeg geen domme dingen. 594 00:29:33,792 --> 00:29:36,934 Dat gebeurt veel te vaak. 595 00:29:36,958 --> 00:29:39,018 En weet je, een van de interessante dingen, 596 00:29:39,042 --> 00:29:42,226 die we al hebben doorgemaakt, is de discussie over maskers. 597 00:29:42,250 --> 00:29:46,476 De traditionele wijsheid was dat mensen alleen maskers moesten dragen 598 00:29:46,500 --> 00:29:48,184 als ze besmettelijk waren 599 00:29:48,208 --> 00:29:50,101 of als je je bevond in een zorgomgeving 600 00:29:50,125 --> 00:29:52,934 waar er een hoog risico was om de ziekte te krijgen. 601 00:29:52,958 --> 00:29:54,518 En toen zeiden we: 602 00:29:54,542 --> 00:29:57,518 Nee, iedereen mag een masker dragen. 603 00:29:57,542 --> 00:30:00,268 En dat is omdat we uiteindelijk hebben geleerd, 604 00:30:00,292 --> 00:30:03,393 en het veel geloofwaardiger werd, 605 00:30:03,417 --> 00:30:07,684 dat asymptomatische verspreiding bestond. 606 00:30:07,708 --> 00:30:09,841 Maar we hebben het niet goed gecommuniceerd. 607 00:30:09,855 --> 00:30:12,428 We zeiden, oh, nee, we veranderen van gedachten, 608 00:30:12,428 --> 00:30:13,851 iedereen mag een masker op, 609 00:30:13,875 --> 00:30:15,851 nadat we vertelden om er geen te dragen. 610 00:30:15,875 --> 00:30:19,143 We besteedden niet genoeg tijd aan het uitleggen waarom. 611 00:30:19,167 --> 00:30:20,976 Dus verloren we het vertrouwen. 612 00:30:21,000 --> 00:30:23,143 Dat moeten we dus beter doen. 613 00:30:23,167 --> 00:30:26,643 En onze leiders 614 00:30:26,667 --> 00:30:30,250 moeten heel voorzichtig zijn met wat ze zeggen als je een megafoon hebt. 615 00:30:31,333 --> 00:30:33,101 Ik heb ook fouten gemaakt. 616 00:30:33,125 --> 00:30:36,809 Ik heb dingen op tv gezegd die gewoon verkeerd waren, 617 00:30:36,833 --> 00:30:38,768 omdat ik het mis had. 618 00:30:38,792 --> 00:30:41,268 En ik heb erg mijn best gedaan om die te corrigeren 619 00:30:41,292 --> 00:30:42,684 zo snel als ik kon. 620 00:30:42,708 --> 00:30:43,976 Dat doen we allemaal, 621 00:30:44,000 --> 00:30:46,275 maar je moet sterk genoeg zijn 622 00:30:46,275 --> 00:30:50,059 en een sterke persoonlijkheid hebben om je ongelijk te kunnen toegeven 623 00:30:50,083 --> 00:30:51,893 en het dan te corrigeren. 624 00:30:51,917 --> 00:30:55,101 Want als je eenmaal het vertrouwen hebt verloren, 625 00:30:55,125 --> 00:30:56,667 ben je alles kwijt. 626 00:30:59,042 --> 00:31:00,475 CA: Als ik het zo mag zeggen, 627 00:31:00,475 --> 00:31:03,101 de manier waarop je nu communiceert, 628 00:31:03,125 --> 00:31:06,059 is voor mij een communicatiemiddel 629 00:31:06,083 --> 00:31:07,833 dat vertrouwen geeft. 630 00:31:08,875 --> 00:31:11,268 Ik weet niet welk magisch recept je daarvoor hebt, 631 00:31:11,292 --> 00:31:14,559 maar het is heel erg overtuigend om naar je te luisteren. 632 00:31:14,583 --> 00:31:17,059 Heel erg bedankt hiervoor. 633 00:31:17,083 --> 00:31:19,434 David, heb je nog andere laatste aanwijzingen? 634 00:31:19,458 --> 00:31:21,518 GB: Ik heb veel fouten gemaakt. 635 00:31:21,542 --> 00:31:24,684 DB: Ja, nee, maar het was echt een waar genoegen 636 00:31:24,708 --> 00:31:27,101 om je bij ons te hebben en daarvoor bedankt. 637 00:31:27,125 --> 00:31:29,476 Nog een laatste vraag als ik mag. 638 00:31:29,500 --> 00:31:32,518 Je doet dit al een tijdje, 639 00:31:32,542 --> 00:31:36,458 wat geeft je hoop voor de toekomst? 640 00:31:38,042 --> 00:31:39,976 GB: Laat me je iets vertellen. 641 00:31:40,000 --> 00:31:41,559 Het enige dat me hoop geeft, 642 00:31:41,583 --> 00:31:45,184 is wanneer ik mensen zie die voor hun vrienden en familieleden zorgen. 643 00:31:45,208 --> 00:31:48,643 Ik bedoel drive-by verjaardagsfeestjes. 644 00:31:48,667 --> 00:31:51,059 Ik zag dat vandaag op het nieuws. 645 00:31:51,083 --> 00:31:52,601 Mensen die hun vrienden bellen. 646 00:31:52,601 --> 00:31:55,559 Ik hoorde van mensen die ik al jaren niet meer had gesproken, 647 00:31:55,583 --> 00:31:57,101 die me opbellen en zeggen: 648 00:31:57,125 --> 00:31:59,684 “Ik heb lang niet met je gepraat. Gaat het?” 649 00:31:59,708 --> 00:32:01,393 Doe dat meer. 650 00:32:01,417 --> 00:32:03,684 En het vertrouwen dat we in elkaar hadden, 651 00:32:03,708 --> 00:32:06,559 en de liefde die we hebben getoond, was gewoon geweldig, 652 00:32:06,583 --> 00:32:08,101 dus dat geeft me hoop. 653 00:32:08,125 --> 00:32:10,375 DB: Uiteindelijk wint de menselijkheid. 654 00:32:11,333 --> 00:32:12,934 GB: Ja. 655 00:32:12,958 --> 00:32:15,684 DB: Nou, heel erg bedankt, Dr. Benjamin, 656 00:32:15,708 --> 00:32:18,292 voor je deelname en voor het delen van je wijsheid. 657 00:32:19,875 --> 00:32:21,143 GB: Blij er te zijn. 658 00:32:21,167 --> 00:32:22,601 CA: Ja, dank je. 659 00:32:22,625 --> 00:32:24,059 GB: Hou jullie veilig. 660 00:32:24,083 --> 00:32:26,309 Hou je families veilig. 661 00:32:26,333 --> 00:32:27,833 DB: Bedankt, jij ook.