David Biello: It's now
my great honor and privilege
to introduce Dr. Georges Benjamin,
who's the executive director
of the American Public Health Association,
who has a long and distinguished career,
both as a medical professional
and as a public health professional.
Please give a warm welcome
to Dr. Georges Benjamin.
Georges Benjamin: Hey, David, how are you?
DB: I am good, how are you, Dr. Benjamin?
GB: I'm here. (Laughs)
DB: Hanging in there. Good.
GB: Hanging in.
DB: We know that the theme of the moment
is reopening, I would say.
We just heard one possibility for that,
but obviously,
a lot of countries have already
reopened in one form or another,
and I believe, as of today,
all 50 states here in the US
have reopened in one form or another.
How do we do that smartly,
how do we do that safely?
GB: Yeah, we really do need
to reopen safely and carefully,
and it means that we have not
got to forget these public health measures
that really brought down
the curve to begin with.
And that means thing such as
covering up your nose and mouth
when you cough or sneeze,
wearing a mask, washing your hands,
physically distancing yourself
to the extent possible from others.
Thinking about everything we do,
you know, before we go to work
in the morning,
while we're at work.
And being as careful
as many of us have been
in the last two months,
as we go into the next three months,
because this thing is not over.
DB: Right.
There is the chance of more waves,
as Uri [Alon] mentioned.
It seems like it's kind of
incumbent on all of us then
to take public health
as kind of a second job.
Is that right?
GB: You know, I've been arguing a lot
that now that everybody really knows
what public health is,
that everybody should always recognize
that their second job is public health,
whether you're picking up the garbage
or working in a grocery store,
or you are a bus driver,
or you're, you know,
like me, doing public health,
a physician or a nurse,
everybody needs to put
the public health mantle
into what they do each and every day.
DB: What do you think --
So we're all public health
professionals now,
what do you think
the new normal we might expect,
as countries reopen?
What is that going to look like,
or what do you hope that looks like,
as a public health professional?
GB: If I could wave a magic wand,
I would clearly recognize
that people are going to be doing
a lot more of the public health things,
in terms of handwashing
and thinking about what they do
around safety when they go out in public.
You know, it was not too long ago
when you got in your car
and you didn't put your seat belt on.
Today we do it,
and we don't think anything about it.
Most of us don't smoke,
because we know that that's bad for us.
Most of us look both ways
before we cross a street.
Most of us, you know,
do things in our house,
that are -- fix trip hazards.
So as we go forward with this outbreak,
I'm hoping that people will pay
a lot more attention
to things that can cause us
to get an infection.
So you know, cleaning things,
disinfecting things.
More importantly,
not coming to work if you're sick.
I'm hoping that employers
will put in paid sick leave for everybody,
so people can stay home.
Yeah, it’s an additional cost,
but I can tell you that we've now learned
that the cost of not doing
something like that
is billions and billions
and billions of dollars.
Paid sick leave is pretty cheap
when you do that.
DB: Yeah, we are, I think,
envious in the United States
of all the countries that perhaps have
a more all-encompassing
health care system than we do.
Would you agree that masks
are kind of the symbol
of adopting that "public health
professional as a second job" mindset?
GB: Well, you know, it's funny.
Our colleagues in Asia have had a mask --
wearing masks as a culture
for many, many years.
And you know, we've always
kind of chuckled at that.
When I went overseas,
I would always kind of chuckle
when I saw people wearing masks.
And of course, when this first started,
you know, we only promoted masks
for people that were infected
or of course, health care workers,
who we thought were
in a higher-risk environment.
But I think that wearing masks
is probably going to be
part of our culture.
We've already seen it probably will not be
part of our beach culture,
although it probably should be for now.
But I do think that we're going to see
more and more people wearing masks
in a variety of settings.
And I think that makes sense.
DB: Yeah, wear your mask
to show that you care about others.
And that you have this,
kind of, public health spirit.
So speaking of Asia,
who has done well?
Looking around the world,
you've been doing this for a while
and communicated with your peers,
who has done well
and what can we learn
from those good examples?
GB: Yeah, South Korea
in many ways is the role model.
You know, China actually,
at the end of the day,
did reasonably well.
But the secret to all of those countries
that have had less morbidity
and mortality than we have,
is they did lots of testing very early on,
they did contact tracing
and isolation and quarantine,
which by the way, is the bedrock
of public health practice.
They did it early, they did a lot of it,
and by the way, even though
they're reopening their society,
and they're beginning to see
episodic surges,
they then go back to those basic
public health practices
of testing, isolation, contact tracing
and transparency
to the public when they can,
because it's important for the public
to understand how many cases there are,
where the disease is,
if you're going to get
compliance from the public.
DB: So testing,
contact tracing and isolation.
That doesn't seem like rocket science,
to use that old cliché.
Why has that been hard
for some countries to implement?
What's holding us back,
is it electronic medical records,
is it some fancy doodad,
or is it just maybe overconfidence,
based on maybe the public health
successes of the last 100 years?
GB: You know, we are
very much a pill society.
We think there's a pill for everything.
If we can't give you a pill for it,
then we can give you surgery and fix it.
You know, prevention works.
And we have totally
underinvested in prevention.
We've totally underinvested
in a strong, robust
public health system.
If you look at the fact
that in the America today,
you can very easily know
what's coming off the shelf
of a grocery store,
Amazon knows everything
there is to know about you,
but your doctor does not have
the same tools.
At three o'clock in the morning,
it's still very difficult
to get a hold of your electrocardiogram,
or your medical record,
or your list of allergies
if you can't tell
the practitioner what you have.
And we just haven't invested
in robust systems.
One of the interesting things
about this outbreak
is that it has created an environment
in which we're now dependent
on telemedicine,
which has been around for several years,
but we weren't quite into it.
But now, it's probably
going to be the new standard.
DB: But it also seems --
So, obviously,
those countries with an incredibly
robust health care system,
like Taiwan, have done well,
but it seems like even countries
that perhaps would be considered
to have a less robust health care system,
like a Ghana in Africa,
have actually done well.
What has been the, I guess,
the secret sauce
for those kinds of countries?
GB: Yeah, it's still pretty early
in some of their exposures,
and hopefully, they might not
have a wave that comes later,
that's still a possibility,
but at the end of the day,
I think, to the extent you have done
good, sound public health practices,
all of the countries that have done well
have implemented that.
Now we're a big country,
we're a complex country.
And yes, we didn't get
the testing right to begin with.
But we should not repeat the mistakes
that we had over the last three months,
because we've still got
several months to go.
And now that we know what we did wrong,
I'm encouraging us
to do it right the next time.
DB: That seems smart.
GB: And the next time is tomorrow.
DB: That's right.
It's already started.
I mean, it almost seems to me,
if I can use this metaphor,
that some of these countries
already had the, kind of,
antibodies in their system,
because they had experience
with maybe Ebola or the first SARS.
Is that the key, previous exposure
to these kind of public health crises?
GB: Well, this is a very different virus.
And while there may be some early evidence
that MERS and SARS one,
we may have some
early protection from that,
there's some early,
early studies looking at that,
that's not the solution.
The secret sauce here
is good, solid public health practice.
That's the secret sauce here.
We should not be looking
for anything, any mysticism,
or anyone to come save us
with a special pill.
This is all about good, solid
public health practice,
because, by the way, look,
this one was a bad one,
but it's not the last one.
And so we need to prepare
for the next really big one.
We think this one was bad,
imagine what would have happened
had Ebola been aerosolized,
or MERS had been aerosolized.
You know, pick a TV movie.
Even though this was a bad one,
we still dodged a really,
really bad one this time.
DB: Yeah, Middle East
Respiratory Syndrome is no joke,
and we should be thankful
that it doesn't spread more easily,
like SARS-CoV.
Is this, though --
So all these diseases are zoonotic,
that means they jumped to us
from the animals that are out there.
Obviously, humanity is
kind of encroaching on nature
in an ever more, kind of, urgent way,
whether that's climate change
or going into the forests, what have you.
Is this just the new normal,
like, we should expect
pandemics every so often?
GB: Well, they do come periodically,
so this is not, you know,
the first pandemic, right?
We've had several,
100 years ago, the 1918 influenza,
SARS was a significant infection,
even though it didn't get
this bad, SARS one.
And we had the avian flu,
which was a challenge,
and the swine flu.
We had Zika.
So no, we've had several
new disease outbreaks.
These emerging diseases happen a lot,
and in many ways,
we've been fortunate
that we have been able
to identify them early
and contain them.
But we're now in an environment
where people can, by the way,
make some of these things up.
Now, this one did not happen,
as best we can tell, it's not man-made.
It did not probably come
out of a leak in the lab.
But we know that, when I was in school,
to grow a bug, you had to be
pretty sophisticated.
That's not the case today.
And we need to protect ourselves
from both naturally occurring infections
and from those that are created by humans.
DB: Plus we have other,
kind of, threat multipliers,
like climate change,
that make pandemics like this
that much worse.
GB: You know, I was saying climate change
was the greatest threat human survival
before this one.
But this is rivaling climate change.
But let me tell you,
the big challenge we have now
is that we have a pandemic,
which we have still not contained,
as we enter hurricane season,
and we have climate change,
which is exacerbating the ferocity
of the hurricanes that we're having.
So, you know, we're in
for an interesting summer.
DB: And here's Chris with, I think,
a question from our audience.
Chris Anderson: Many questions, actually.
People are very interested
in what you're saying, Georges.
Here we go, here's the first one
from Jim Young:
"How do we deal with people
who don't believe this is serious?"
GB: You know, you just have to continue
to communicate the truth to folks.
One of the things
about this particular disease
is that it does not spare anyone.
It does not recognize political parties,
it does not recognize geography,
and we had lots of people,
particularly in rural communities,
that were not seeing it,
because it had not yet come to them,
and they didn't believe it was real.
And now many of those communities
are being ravaged by this disease.
And so we just have to --
You know, it's not appropriate
to say "I told you so."
It is appropriate to say,
"Look, now that you see it,
come on board and help us
resolve these problems."
But this is something
that's going to be around for a while.
And if it becomes endemic,
meaning that it occurs all the time
at some low level,
everyone is going to have this experience.
CA: Thank you.
Here is one from Robert Perkowitz.
"We seem to have been ignoring
and underfunding public health,
and we were unprepared for this virus."
Look if the question
is going to pop up there,
I think it should, by some magic.
"What should our priorities be now
to prepare for the next
public health crisis?"
GB: Well, we now need to make sure
that we've put in the funding,
resources, training,
staffing on the table.
And by the way,
our next public health crisis
is not 10 years from now,
it's not 20 years from now,
it's the potential co-occurrence
of influenza, which we know
is going to happen this fall,
because it comes every year,
with either continued COVID
or a spike in COVID.
And we're going to have a disease process
which presents very much the same,
and we're going to have to differentiate
COVID from influenza.
Because we have a vaccine for influenza,
we don't yet have a vaccine for COVID.
We hope to have one in about a year.
But that still remains to be seen.
DB: So get your flu shots.
CA: Yeah.
Indeed, in fact, David Collins
asked exactly that question.
"What is the likelihood of a vaccine
before the next wave?"
GB: Well you know, the fastest vaccine
that we've ever developed was measles,
and that took four years.
Now, a lot of things are different, right?
We have started on a SARS-one vaccine.
So it had gone to a lot of animal trials,
it had gone to some
very, very early human trials.
As you know, we just got some announcement
that at least it does seem to work
in monkeys, in rhesus monkeys,
and there's some evidence that at least
it may be efficacious and safe
in a very, very small number of people.
When I say very, very small
number of people,
handful of people.
So now it's got to go to phase two
and phase three trials.
So, yeah, [David] held up two hands,
so yeah, yeah, it's a small
number of people.
What that tells you is either
that those folks were very lucky,
or it works.
And we won't know until we put this
into the arms of thousands of people.
CA: Here's an important question
from a TED Fellow.
"How do we actually train people
about what public health means?
Especially in the context of folks
who don't believe they have
a responsibility to 'the public?'"
GB: Well, you know, I remind folks
that when public health does its best job,
nothing happens.
And of course, when nothing happens,
we don't get credit for it.
So the reason that everyone
in this country
does not have to get up every morning
and boil their own water
is because of public health.
The reason that,
if you get into a car accident,
you know, get into
an automobile collision,
and you wear your seat belt,
and you have airbags,
and you're not killed
from that automobile collision,
is because of public health.
The reason that the air
is safe to breathe,
the food is safe to eat,
is because of public health.
The reason that your kids
are not in clothing that ignites
is because we have
fire-retardant clothing.
And that is a requirement.
The reason that you don't trip
walking down the stairs
is because we've actually looked
at how to build the stair
so that people don't trip
when they go up or down it.
That's actually
a public health intervention.
So the built environment,
medicines, all those kinds of things,
vaccines, those are all public health,
and that's why public health is there,
and you may not believe
that it's that important,
but we couldn't live without it.
CA: Maybe one day we can all
envision a health care system in America
that actually has some incentives
that point towards public health.
That would be very nice.
David, I've got to just keep going
with some of these questions, if it's OK,
because they're pouring in.
There's one here from Jacqueline Ashby.
Important question for every parent.
"What are your recommendations
about sending children back to school?"
GB: Yeah, I'm struggling with this one,
I've got three grandkids.
And the good news is that my grandkids
are more technically proficient than I am,
and right now are getting
their lessons remotely.
I think it's going to be a challenge
as we think about sending
kids back to school.
We're going to really need to know
how infectious kids are
and how well they do
when they get infected.
Now, right now, it seems,
except for a very small number
of children who get a very rare disease,
that they tolerate this disease very well.
But the central question is,
how many of these germs
will these kids bring back to you
and to grandma and grandpa.
So that's going to be important.
And you know, trying to tell
an eight-year-old
not to interact with their friends,
is a real challenge.
By the way, trying to tell a 17-year-old
not to interact with their friends
is going to be a real challenge.
So, we've got to properly
educate these kids,
we've got to figure out
how we stagger their schedules.
Uri's idea for the workforce
might be an interesting
concept for schools,
because the idea is to try to decompress
the number of kids in the classroom.
By the way, if you get smaller class size,
you get better education, anyway.
So, we've got to have
enough teachers, though.
So that may be the rate limiting step.
CA: Alright, last question here for now
from [Steven] Petranek.
Masks. Advice on masks --
I switched that off, here we go.
Advice on masks seems to have shifted.
"Would most Americans
who live and work in cities
be better off wearing masks
to also help reduce
the air pollution particles
they encounter every day?"
GB: It may help some, absolutely.
But let me tell you
what I would prefer we stopped doing:
burning fossil fuels.
And doing all those terrible things
that we are doing to destroy our climate.
You know, everyone's talking
about the fact
that we've had this amazing reduction
in CO2 because we're not driving cars.
I've got to tell you,
that is the best evidence
that climate change is man-made.
All those climate change skeptics
who don't think
climate change is man-made,
we have just had a worldwide demonstration
on what people do
to create climate change.
And so what we need to do is stop
and move to a green economy.
DB: Here, here.
CA: Thank you so much for those,
I'll dip back in at the end
with maybe a couple more.
Thank you for this.
DB: So we're waving the flag for masks.
But also, one of the things
that has become clear from this
is that COVID-19 is not the great leveler
that maybe some had hoped it was.
Some communities
are experiencing much worse,
significantly worse outcomes than others.
Why is that?
GB: We're talking principally
about the African American
and Latino communities
that seem to be disproportionately
impacted if they get the disease.
And it's because of exposure, primarily.
Those populations
have more public-facing jobs.
So, you know, bus drivers,
grocery clerks,
working in long-term care facilities,
nursing homes,
in meatpacking facilities, chicken farms.
So that's why they're much more --
going to be exposed to the disease.
Susceptibility.
Lots of chronic disease.
So we know that particularly
African Americans
have disproportionate amounts
of diabetes, heart disease,
lung disease,
and because of those chronic diseases,
we found early on that that virus
is more detrimental to those populations
that have those diseases.
And so that's the big issue here.
That is what's causing
those differentiations
and it's really a challenge,
because in many ways,
those are many of the people
that we have decided
are essential employees
and have to go to work.
DB: That's right.
So what is, in your view,
the public health intervention
to protect these essential workers,
if you have ideas on that front?
GB: I absolutely do.
We started this by a testing strategy
based on symptoms.
And now that we have enough tests,
we need to make sure that not only people
get those tests for clinical reasons,
and people who have symptoms,
but also begin to prioritize people
who are public-facing,
who are essential workers.
So, certainly people working
in nursing homes, hospitals, etc.,
but bus drivers, security guards,
grocery store clerks.
They need to be tested,
and they need to have testing
with the periodicity
that will secure them, their families,
and give everyone the trust
that they're not going to be infected
and we're not going to infect them.
People who work in meatpacking plants,
as an example.
And we've seen the real tragedy
of what's going on
in the meatpacking plants,
because they are working in an environment
where they're shoulder to shoulder.
There are some other things
they need to do
in terms of figuring out how to give them
physical distancing on the assembly line,
that's going to be important.
But again, Uri's idea is not a bad idea
for this nation to consider,
for many of those industries
to think about.
DB: Yeah, we have to make sure
that these truly are folks
who are treated as essential workers,
not sacrificial workers, it seems to me.
And obviously, this is not
just confined to the US.
GB: Oh, absolutely.
We're seeing these disparities
not just in the United States,
but in other countries as well.
And they have a lot to do
with race and class
and the types of jobs that you do,
the occupations that you do.
And quite frankly,
we should have thought about this
when we saw the first data
that showed that in China
people with chronic diseases
were much more at risk
and had worse health outcomes.
We would have sped up
our actions right away,
because, look, that's happened
with every new disease
that's come into the country.
DB: So it seems like a lot of this
goes back to that potential --
it's not an oxymoron,
public health is everybody's job,
and we need to adopt that.
What does, in your view,
a robust public health
infrastructure look like?
What would that look like?
GB: Well, you know,
anytime a new health threat
enters our community,
we ought to be able
to rapidly identify it,
contain it,
and if we can mitigate it, for sure,
and eliminate it if possible,
and then put in
all the protective measures
that we had before.
So that means having a well-staffed,
well-trained governmental
public health entity,
just like we have for police, fire, EMS.
It means that they've got to be well-paid,
it means that they've got
to be well-resourced.
You know, we still have
some of our contact tracers
out there using pen and pads.
And sending things to Excel Spreadsheets.
No, we need the same kind
of robust technology
that the folks at, you know,
any of the online retailers are using,
whether it's Amazon, etc.
We're still looking at data
that's two years in the rear
to make data-driven decisions.
We need to be able
to make immediate decisions.
By the way, Taiwan,
you mentioned them earlier,
I remember being in Taiwan
watching data come
from infectious diseases, real time,
from their electronic
medical record system.
So, you know, we can do this,
the technology exists.
DB: Imagine that.
Wow, real time health information,
what a difference that would make.
Do you think that technology
can help us here,
whether that's the Google-Apple
collaboration or whatever else?
GB: Technology can help us,
but it's not going to replace us.
We're nowhere near where we can sit back
and have our electronic avatar
do our work for us.
But the technology can outstrip our work.
It can give us situational awareness.
It can give us real time information.
It allows us to send information
from point A to point B
for data analysis.
It allows us to do second thinking,
so we're doing all this modeling,
it allows others to check
our numbers right away.
So it could speed up research.
But we have to invest in it,
and we have to continue it,
because obsolescence is always
the evil part of technology.
DB: And it looks like
Chris is back with more questions.
CA: Yeah, I guess we're getting
close to the end,
but the questions keep coming in.
There's one here from Neelay Bhatt.
"What role do you see parks,
trails and open space play
in assisting larger public health goals?"
GB: You know, green space
is absolutely essential,
and the ability to get out
and walk and exercise,
having sidewalks, so that you can have
communities that are walkable,
bikeable and green
for utilization of all ages,
it's good for our mental health,
it's good for our physical health.
And I always tell folks, you know,
it's a great place to go
when someone's gotten on your last nerve.
CA: Indeed.
Here we have one anonymous question.
Where possible don't go anonymous,
because we're all friends here
when all said and done.
Probably someone ... Anyway.
Let's see, but it's a good question.
"There are many who are highly suspicious
of what the real experts are saying.
What have you found to be effective
in helping the highly suspicious
be less suspicious and more trusting?"
GB: Tell the truth.
If you make a mistake, acknowledge it
and correct it right away.
Be consistent.
And don't say stupid stuff.
And far too often that happens.
And you know, one
of the interesting things,
we've already been through this
with the mask discussion.
You know, traditional wisdom was
that we only had people wear the mask
if they were infectious,
or you're in a health care environment
where there was a high risk
of getting the disease.
And then we said,
no, it's OK for everybody to wear a mask.
And that's because we learned eventually,
and became much more believable,
in the science that we had
asymptomatic spreading.
But we did not communicate it very well.
We said, oh, no, no,
we're changing our minds,
everybody can wear a mask,
after telling people not to wear a mask.
And then we didn't spend enough time
explaining to people why.
So we lost trust.
So we need to do a better job of that.
And then our leaders
need to be very careful
what they say when you have a bullhorn.
And by the way, I've made mistakes,
I've said things on TV
that were just wrong,
because I was wrong.
And I've tried very hard
to try to correct those
as quickly as I can.
All of us do that,
but you have to be strong enough
and have a strong enough personality
to say when you're wrong
and then correct it.
Because at the end of the day,
once you've lost trust,
you've lost everything.
CA: Well if I might say so,
just the way in which
you're communicating right now,
I mean, to me, that is
a means of communication
that engenders trust.
I don't know what magic sauce
you have going there,
but it's very, very compelling
listening to you.
Thank you so much for this.
David, do you have any other last cues?
GB: I've made lots of mistakes.
DB: Yeah, no, but it really
has been a real pleasure
to have you join us,
and thank you for that.
Just one final question if I may.
You've been doing this for a while,
what gives you hope looking forward?
GB: You know, let me tell you something.
The one thing that gives me hope
is when I see people taking care
of their friends and family members.
I mean, drive-by birthday parties.
I saw that on the news today.
People who are calling their friends.
I've heard from people
that I haven't talked to in years,
who are just calling me to say,
"I haven't talked to you
for a long time. Are you OK?"
So do more of that.
And the trust we've had in one another,
and the love we've shown,
it's just been absolutely amazing,
so that gives me hope.
DB: Humanity for the win in the end.
GB: Yeah.
DB: Well, thank you so much, Dr. Benjamin,
for joining us
and for sharing your wisdom.
GB: Glad to be here.
CA: Yes, thank you.
GB: You guys be safe.
Your families be safe.
DB: Thank you, you too.
ديفيد بيلو: إنه لشرف كبير لي
أن أقدم الدكتور جورج بينجامين،
المدير التنفيذي لجمعية
الصحة العامة الأمريكية،
بما لديه من خبرة عمل طويلة ومميزة،
في مجال الطب والصحة العامة.
رحبوا معي ترحيبًا حارًا
بالدكتور جورج بينجامين.
جورج بينجامين: مرحبًا ديفيد كيف حالك؟
ديفيد بيلو: بخير كيف حالك دكتور؟
GB: أنا هنا. (ضحك)
DB: صامد هناك، جيد!
-GB: نعم صامد هنا.
DB: أود القول بأننا نعلم أن الموضوع الآن
هو استئناف الحياة الطبيعية،
حيث سمعنا للتو بأن ثمة محاولة،
لكن من الواضح،
أن الكثير من الدول استئنفت حياتها
بشكل أو بآخر،
وأعتقد، اعتبارًا من اليوم،
جميع الولايات الـ50 بالولايات المتحدة
أعيد فتحها بشكل أو بآخر.
كيف نقوم بذلك بذكاء وبأمان؟
GB: نعم، نحن حقًا بحاجة لنفتح
مجددًا بأمان وحذر،
وهذا يعني أنّنا يجب ألّا ننسى التقيد
بهذه التدابير الصحية العامة
التي أخفضت المنحنى كبداية حقًا.
وهذا يعني أشياءً مثل:
تغطية الأنف والفم عندما تسعل أو تعطس،
ارتداء الكمامة وغسل اليدين،
المحافظة على المسافة الآمنة من الآخرين.
والتفكير بكل شيء نقوم به،
في الصباح كما تعلم قبل التوجه
إلى العمل،
وبينما نحن في العمل.
والالتزام بالحذر كما كان الكثير منا
في الشهرين الماضيين،
مع دخولنا في الأشهر الثلاثة المقبلة،
لأن هذه الجائحة لم تنتهي بعد.
DB: صحيح.
هناك احتمال موجات أخرى،
كما ذكر لوري (ألون)
يبدو وكأنه أمرٌ يقع على عاتقنا جميعًا
أن نتولى أمر الصحة العامة
كمهنة إضافية.
أليس كذلك؟
GB: كما تعلم لقد كنت أتجادل كثيرًا
بأن الآن يدرك الجميع حقًا
ما هي الصحة العامة،
بأن على الجميع معرفة أن وظيفتهم
الثانية هي الصحة العامة،
سواءٌ كنت تتخلص من القمامة
أو تعمل في محل بقالة،
أو كسائق حافلة،
أو إذا كنت مثلي تعمل
في مجال الصحة العامة
طبيب أو ممرض،
على الجميع أن يضع عباءة الصحة العامة
فيما يفعلونه يوميًا.
DB: ماذا تظن--
لذا نحن الآن محترفون في مجال الصحة العامة،
ما الوضع الطبيعي الجديد الذي نتوقعه
تزامنًا مع إعادة فتح البلدان؟
كيف سيبدو الوضع،
أو كيف تأمل أن يبدو كخبير في الصحة عامة؟
GB: إذا استطعت التلويح بعصا سحرية،
أعترف بوضوح
أن الناس سيفعلون ما هو أكثر بكثير
من أمور الصحة العامة،
من حيث غسل اليدين
والتفكير فيما سيفعلونه للحفاظ على السلامة
عندما يخرجون للأماكن العامة.
كما تعلم، لم يكن ذلك منذ وقت طويل
عندما ركبت سيارتك ولم تضع حزام الأمان.
اليوم نفعل ذلك،
بطريقة عفوية دون أن نفكر بذلك.
معظمنا لا يدخن،
لأننا نعلم مدى خطورته على صحتنا.
أيضًا ينظر معظمنا إلى الناحيتين
قبل عبور الشارع.
معظمنا كما تعلم،
نفعل أشياء في منزلنا لتخفيف المخاطر.
لذا بينما نمضي قُدمًا بهذا التفشي،
آمل أن يعطي الناس مزيدًا من الاهتمام
للأشياء التي تسبب العدوى.
لذا تعلم، تنظيف وتعقيم الأشياء.
والأهم من ذلك هو ألّا تأتي للعمل
إذا كنت مريضًا.
آمل أن يضع أرباب العمل إجازة
مَرضية مدفوعة الأجر للجميع،
ليتمكن الناس من البقاء في البيت.
نعم، إنها كلفة إضافية،
لكن أستطيع أن أخبرك
ما الذي تعلمناه حاليًا
أن تكلفة عدم القيام بشيءٍ كهذا
هو مليارات هائلة من الدولارات.
الإجازة المرضية المدفوعة
رخيصةً جدًا عند القيام بالمقارنة.
DB: نعم، أعتقد، أننا حسودين
في الولايات المتحدة
من كل البلدان التي تمتلك
نظام رعاية صحية أكثر شمولية مما نمتلك.
هل توافق الرأي أن هذه الكمامات هي رمز
لعقلية اتخاذ الصحة العامة كمهنة ثانية؟
GB:حسناً، أنت تعلم هزالة الأمر.
زملائنا في قارة آسيا كان لديهم كمامة..
أوثقافة ارتداء الكمامة لسنواتٍ عديدة.
وكما تعلم، اعتبرنا دائمًا
الموضوع مضحكًا.
عندما سافرت للخارج،
كنت دائمًا أضحك بداخلي عندما
أرى العامة يرتدون الكمامات.
وبالطبع، عندما بدأ هذا الوضع،
كما تعلم، روّجنا لارتدائها
للأشخاص المصابين فقط
وكذلك الطاقم الطبي، طبعًا
لأننا اعتقدنا أنهم في بيئة عالية المخاطر.
لكن أظن أن ارتداء الكمامة
ربما سيكون جزءً من ثقافتنا.
لطالما اعتقدنا سابقًا
أنها لن تصبح جزءً من ثقافتنا،
لكن ربما ستصبح إلزامية الآن.
وأعتقد أنا سنرى المزيد والمزيد
من العامة يرتدون الكمامات
في أماكن متنوعة.
وأعتقد أن هذا منطقي.
نعم، ارتدي كمامتك لتظهر اهتمامك بالآخرين.
وأنك تمتلك نوعًا من روح الصحة العامة.
إذًا بما أنّنا ذكرنا قارة آسيا،
من قام بعملٍ جيد؟
بالنظر حول العالم، تجدون أنّنا
كنا نقوم بنفس الشيء لفترة
ونتواصل مع زملائك،
من الذين قاموا بعمل جيد
وماذا نتعلم من هذه الأمثلة الجيدة؟
GB: نعم، كوريا الجنوبية هي مثل
يحتذى به من عدة نواحٍ.
تعلم أن الصين فعليًا،
في نهاية المطاف،
قامت بعمل معقول بشكلٍ جيد.
لكن سر كل تلك البلدان
التي لديها نسبة أمراض
ووفيات أقل مما لدينا،
أنهم قاموا بالكثير من الاختبارات
المبكرة جدًا،
وتتبعوا المخالطين وقاموا بالعزل
والحجر الصحي،
وهو الأساس في الحفاظ على الصحة العامة.
فعلوا ذلك باكرًا، وبشكلٍ مكثف،
وبالمناسبة، على الرغم من ذلك
إنهم يعيدون فتح مجتمعهم،
وبدأوا برؤية طفرات عرضية،
فيعودون لممارسات الصحة العامة الأساسية
من الفحوصات والعزل وتتبع المخالطين
وعندما يستطيعون يبدون الشفافية للجمهور،
لأنه مهم للعامة فهم عدد الحالات،
وأين يوجد المرض،
إذا كنت تريد الامتثال من العامة.
DB: إذاً الفحوصات وتتبع المخالطين والعزل.
لايبدو ذلك مثل عملًا صعبًا كعلم الصواريخ،
لاستخدم هذه المقولة القديمة المبتذلة.
لماذا ذلك كان ذلك صعبًا
لبعض البلدان تطبيقه؟
ما الذي يعيقنا،
هل هي السجلات الطبية الالكترونية،
هل هو حلية فاخرة،
أم أنها فقط مجرد ثقة مفرطة،
مبنية ربما على نجاحات الصحة العامة
خلال الـ 100 سنة السابقة؟
GB: كما تعلم نحن مجتمع يؤمن بالحبوب.
ونعتقد أن هناك حبة لكل شيء.
إذا لم نستطع أن نَصِف حبوبًا،
بإمكاننا أن نقوم بجراحة للعلاج.
كما تعلم، أعمال وقائية.
ولدينا نقص في الوقاية.
لم ننجح باستثمار متين وقوي
لنظام الصحة العامة.
إذا نظرنا إلى الحقيقة
أنه في أمريكا اليوم،
يمكنك أن تعرف بسهولة
ماذا يوجد على الرف في محل البقالة،
يعرف الأمازون كل شيء عنك،
على النقيض لا يمتلك طبيبك
أدوات المعرفة هذه.
من الصعب الحصول
على مخطط القلب الكهربائي الخاص بك،
الساعة الثالثة صباحًا،
أو سجلك الطبي، أو قائمة الحساسية الخاصة بك
إذا لم تستطع إخبار الطبيب مما تعاني.
ونحن لم نستثمر ضمن أنظمةٍ قويةٍ بعد.
أحد أهم الأمور المثيرة للاهتمام
حول هذا التفشي
أنه خلق بيئة
نعتمد عليها الآن على التطبيب عن بعد،
وقد كانت موجودة منذ عدة سنوات،
ولكننا لم نكن مهتمين بذلك.
لكن الآن، ربما سيكون هذا المعيار الجديد.
DB: ولكن يبدو أيضًا...
بشكلٍ واضحٍ جدًا،
أن تلك البلدان التي تمتلك نظام
رعاية صحية قوي بشكلٍ فائق،
مثل تايوان، التي أحسنت صنعًا،
لكن يبدو ربما أن بعض الدول التي تعتبر
بأن نظام رعايتها الصحية أقل قوة،
مثا غانا في أفريقيا،
أبلت صنعًا حسنًا أيضًا.
ماهي الوصفة السرية
لتلك البلدان؟
GB: حسنًا،
لا يزال الوقت مبكرًا جدًا لتعرضهم،
وآمل ألّا يتعرضوا لموجةٍ لاحقةٍ فيما بعد،
لا يزال هذا محتملًا،
ولكن في النهاية،
أعتقد أنه بقدر ما نقوم بممارسات جيدة
للحفاظ على الصحة العامة،
كل البلدان التي أحسنت التصرف
نفذت ذلك.
الآن نحن بلد كبير ومعقد.
ولم نحصل على حق الاختبار للبدء به.
لذا لا يجب أن نكرر الأخطاء التي اقترفناها
في الأشهر الثلاثة الماضية،
لأنه ما زال أمامنا عدة أشهر.
وبما أننا عرفنا الآن أخطائنا،
أشجع على إصلاحها في المرة القادمة.
DB: يبدو هذا مذهلًا.
GB: والمرة القادمة هي الغد.
DB: هذا صحيح.
لقد بدأت مسبقًا.
أعني، كما تبدو لي تقريبًا،
على سبيل التشبيه،
أن بعض هذه البلدان
لديها مسبقاً نوعًا من الأجسام المضادة
في أجسامهم،
لأنهم اختبروا مسبقًا إيبولا أوالسارس الأول
هل ذلك هو الحل، التعرض المسبق
لهذا النوع من أزمات الصحة العامة؟
GB: حسنًا، هذا فايروس مختلف تمامًا.
ربما يكون هناك بعض الأدلة المبكرة
أن الميرس والسارس هما واحد،
يجعلنا نأخذ الاحتياطات المبكرة لذلك،
هناك دراسات مبكرة تبحث في ذلك،
ذلك ليس الحل.
الوصفة السريّة هنا ممارسة
جيدة للصحة العامة.
هذا هو الحل السري.
لا ينبغي أن نبحث عن أي شيء، أو أي خرافة،
أو أي شخص لينقذنا بحبة خاصة.
الحل يكمن في المثابرة والممارسة
الجيدة للصحة العامة.
لأنه، وبالمناسبة، انظر،
هذا كان نموذجًا سيئًا،
ولكنه ليس الأخير.
لذا نحن بحاجة للاستعداد
للمرحلة الكبيرة القادمة.
نعتقد أن ما مررنا به كان سيّئًا،
تخيل ما كان سيحدث لو أن إيبولا
أو الميرس صُنعت كرذاذ،
كما تعلم ، اختر فيلمًا تلفزيونيًا.
حتى وإن كان سيئًا،
نستمر في تفادي ما هو سيء فعلًا هذه المرة.
نعم متلازمة الجهاز التنفسي الشرق
أوسطية ليست مجرد مزحة،
ويجب أن نكون شاكرين أنها لا تنتشر بسهولة،
كالسارس.
بالرغم من أن..
كل هذه الأمراض حيوانية المصدر،
مما يعني أنها انتقلت إلينا عن طريق
الحيوانات.
من الواضح أن الإنسانية تقوم
بالتعدي على الطبيعة
بطريقة أكثر إلحاحًا نوعًا ما،
سواءً كان ذلك تغير المناخ
أو الذهاب إلى الغابات، ما رأيك.
هل هذا هو مجرد الوضع الطبيعي الجديد،
أن نتوقع مثلًا الأوبئة بشكل متكرر؟
حسنًا، إنها تحصل بشكل دوري،
لذا فإنه ليس الوباء الأول، أليس كذلك؟
لقد مررنا بالعديد منها،
قبل 100 عام، انفلونزا عام 1918،
عدوى السارس كانت الأخطر،
بالرغم أنها لم تكن بذلك السوء،
السارس الأول.
وبعدها جاء انفلونزا الطيور
الذي اعتبر تحديًا،
وانفلونزا الخنازير.
ثم انتشر زيكا.
لذا لا أظن، مررنا بتفشي
أمراض جديدة مرات عدة.
ظهور هذه الأمراض يحدث كثيرًا،
وبطرقٍ عدة،
لقد كنا محظوظين
أننا استطعنا التعرف عليهم باكرًا
وتم احتوائهم.
لكننا الآن في بيئة
يستطيع فيها الناس اختراع بعضها .
لم يحدث هذا الآن، أفضل ما نستطيع قوله،
أنه ليس من صنع الإنسان.
ربما لم يأت من تسرب من المختبر،
لكن نعلم أنه عندما كنت في المدرسة،
لتطوير حشرة، يجب أن تكون متطورًا جدًا.
الوضع يختلف كليًا الآن.
ويجب أن نحمي أنفسنا من العدوى
التي تحدث بشكل طبيعي
وتلك التي تحدث عن طريق البشر،
بالإضافة إلى أنه لدينا نوع
من مضاعفات أخرى تهددنا،
كتغير المناخ مثلًا،
التي تجعل وباءً كهذا أسوأ بكثير.
كما تعلم، كنت أقول أن تغير المناخ
كان أكبر تهديد لبقاء الإنسان
قبل هذا الوباء.
لكن هذا يضاهي تغير المناخ.
لكن دعني أقول لك،
التحدي الأكبر لدينا الآن
هو وجود هذه الجائحة،
التي لم نقم باحتوائها بعد،
بينما ندخل موسم الأعاصير،
ولدينا تغير مناخي،
مما سيفاقم شدة الأعاصير التي نواجهها.
لذا، كما تعلم، نحن مقبلين على صيف مميز.
ينضم إلينا كريس حاملًا، على ما أظن،
سؤال من المشاهدين.
في الواقع، أسئلة كثيرة.
الناس مهتمون جدًا بما تقوله جورج.
دعونا نبدأ بالسؤال الأول من جيم يونغ:
"كيف نتعامل مع الناس التي
لا تؤمن بجدية هذا الوباء؟"
ما عليك إلا الاستمرار
بإيصال الحقيقة للناس.
إحدى المعلومات عن هذا المرض تحديدًا
أنه لا يستثني أحدًا.
لا يعترف بالأحزاب السياسية،
ولا بالمناطق الجغرافية،
ولدينا الكثير من الناس، خاصةً
في المجتمعات الريفية،
لم يروه، لأنه لم يصل إليهم بعد،
ولم يؤمنوا بوجوده.
والآن العديد من تلك المجتمعات
يتم تدميرها بهذا المرض،
لذا علينا فقط أن ...
كما تعلمان عدم إلقاء اللوم على بعضنا.
من الأفضل التوجه له بالقول:
" الآن بعد رؤيتنا للواقع،
أن نساعد بعضنا على حل هذه المشاكل."
لكن هذا سيبقى لفترة لا بأس بها،
وإذا أصبح الوباء مزمنًا،
أي أنه يحدث طوال الوقت على مستوى منخفض،
سيختبر الجميع ذلك.
CA: شكرًا.
هناك سؤالًا آخر من روبرت بيركوتز.
"يبدو أن هناك تجاهل ونقص
في تمويل الصحة العامة،
ولم نكن مستعدين لمواجهة هذا الفايروس."
انظر إذا كان السؤال سيظهر هناك،
أظن أنه سيظهر، ببعض السحر.
"ما هي أولوياتنا الآن
لمواجهة أزمة الصحة العامة المقبلة؟"
GB: حسنًا،
نحتاج أن نتأكد أننا جهزنا التمويل .
والموارد والتدريب وفريق العمل.
و بالمناسبة، الأزمة الصحية المقبلة
ليست خلال عشر سنوات من الآن،
وليست خلال عشرين سنة من الآن،
بل هناك احتمالية تكرار
الانفلونزا، التي نعلم أنها
ستحدث هذا الخريف،
لأنها تتكرر كل سنة،
مع إما استمرار الكوفيد
أو ارتفاع نسبة هذا الفيروس.
وسيكون هناك طريقة لعلاج هذا المرض
تشبه كثيرًا ما نقوم به الآن،
وسنقوم بالتمييز بين الكوفيد والانفلونزا.
لأنه لدينا لقاح للانفلونزا،
لكن ليس لدينا لقاح للكوفيد بعد.
نأمل بأن نحصل عليه خلال سنة.
لكن لا يزال قيد التحضير.
DB: لذا لنحصل على لقاحات الانفلونزا،
CA: نعم،
في الواقع، سأل ديفيد كولينز
ذلك السؤال بالتحديد.
"ما هو احتمال توفر اللقاح
قبل الموجة الثانية؟"
GB: كما تعلمون، أسرع لقاح
قمنا بتطويره كان الحصبة،
وقد استغرق أربعة سنوات.
الآن، الأمور مختلفة، أليس كذلك؟
بدأنا بلقاح سارس الأول.
وقد أجريت الكثير من التجارب على الحيوانات،
وقد أجريت بعض التجارب
المبكرة جدًا على البشر.
كما تعلمون، وصلتنا بعض التصريحات
بأنه أعطى نتائج إيجابية
على القرود، وقرود الريسوس،
وهناك بعض الدلائل
على أنها ربما فعالة وآمنة
في عدد ضئيل جدًا من الأشخاص.
عندما أقول عدد قليل جدًا من الأشخاص،
أعني حفنة من الناس.
لذلك الآن نحن سنتجه للمرحلة الثانية
والثالثة من المحاولات.
لذا نعم ديفيد، إرفع يديك،
نعم ، نعم، إنه عدد قليل جدًا من الأشخاص.
وهذا يخبرنا أنه إما هؤلاء الأشخاص
كانوا محظوظين جدًا،
أو أنها لا تعمل،
ولن نعلم حتى يتم تجربتها على آلاف الأشخاص.
هناك سؤال مهم من زميل في TED.
"كيف ندرب الناس فعليًا
عم تعنيه الصحة العامة؟"
خصوصًا بين الناس
الذين لا يفكرون بالمسؤولية اتجاه غيرهم؟"
GB: حسنًا، أذكّر الناس
أنّه عندما تطبّق الصحة العامة على أكمل وجه
لا شيء سيحدث
. وطبعًا، عندما لا يحدث شيء،
لا نحصل على الفضل في ذلك.
لذلك السبب في أن الجميع في هذا البلد
لا ينبغي عليهم غلي الماء يوميًا
عند الاستيقاظ صباحًا
هو الصحة العامة.
السبب في أنك تنجو إذا تعرضت لحادث،
كما تعلمون، أن تجد نفسك في تصادم سيارة،
وأنت تضع حزام الأمان، ولديك وسادة هوائية،
ولم تصاب بأذى من جراء ذلك التصادم،
هو بسبب الصحة العامة.
السبب في أن الهواء آمن للاستنتشاق،
والطعام آمن للأكل،
هو الصحة العامة.
السبب وراء عدم ارتداء لأطفالك
ملابس قابلة للاشتعال
هو توفر ملابس مقاومة للحريق.
وهذا مطلب.
السبب في عدم وقوعك أثناء نزولك الدرج
هو أننا فكرنا مليًا بكيفية تصميم ذلك الدرج
حتى لا يتعثر الناس أثناء صعودهم أو نزولهم.
هذا في الواقع تدخل الصحة العامة.
إذًا البيئة المبنية،
والأدوية، وكل تلك الأشياء،
اللقاح، كلها تعتبر صحة عامة،
وهذا ما يعنيه وجود صحة عامة،
قد لا تؤمن بمدى أهميتها،
لكننا لا نستطيع العيش بدونها.
ربما نستطيع يومًا ما تصور
نظام رعاية صحية في أمريكا
والذي يملك فعليًا بعض الحوافز
اتجاه موضوع السلامة العامة.
سيكون ذلك لطيفًا جدًا.
ديفيد، يجب أن أستمر بطرح بعض الأسئلة،
إن كنت لا تمانع،
لأنهم يتدفقون.
هناك سؤال هنا من جاكلين أشبي.
سؤال مهم لجميع الأهل.
"ماهي توصياتك حول إعادة
الأطفال إلى المدرسة؟"
نعم، أنا أعاني من هذا، لدي تلاثة أحفاد.
وما يسرني هو أن أحفادي أكثر
كفاءة مني بالتقنية،
وحاليًا يدرسون عن بعد.
أعتقد أنه سيكون تحديًا
عندما تفكر بإعادة الأطفال إلى المدرسة.
سنتحتاج فعلًا لمعرفة
كيف ستكون عدوى الأطفال
ومدى حسن أدائهم عندما يصابون.
على ما يبدو الآن،
باستثناء عدد قليل جدًا من الأطفال
الذين لديهم مرض نادر جدًا،
أنهم سيتحملون هذا المرض بشكل جيد.
لكن السؤال الأهم هو،
ما هو عدد الجراثيم التي سيحملها
هؤلاء الأطفال إليك؟
ولجدتهم وجدهم.
لذا سيكون ذلك مهمًا.
وكما تعلمون، أن محاولة إقناع
أطفال ذو ثمانية أعوام
بعدم التفاعل مع أصدقائهم،
هو تحدٍ حقيقي.
بالمناسبة، محاولة إخبارالبالغين 17 سنة
بعدم التفاعل مع أصدقائهم
سيكون تحديًا حقيقيًا.
لهذا، علينا أن نعمل بشكل صحيح
لتوعية هؤلاء الأطفال،
علينا أن نكتشف كيف ننظم جداولهم.
فكرة أوري للقوى العاملة
ربما تكون مفهومًا مثيرًَا للاهتمام
بالنسبة للمدارس،
لأن الفكرة هي محاولة تخفيف
أعداد الأطفال في الصفوف.
بالمناسبة، كلما كانت الصفوف أصغر،
سيكون التعليم أفضل على أي حال.
لذا يتوجب علينا تأمين
عدد كافي من المعلمين.
ربما تحد هذه الخطوة من المعدل.
حسنًا السؤال الأخير هنا
من ستيفن بترانيك.
الكمامات، المشورة بشأن الكمامات..
لقد أوقفت ذلك، ها نحن ذا.
يبدو أن النصيحة بشأن الكمامات قد تحولت.
"هل من الأفضل لمعظم الأمريكيين
الذين يعيشون
ويعملون في المدن ارتداء الكمامات
للحد أيضًا من تلوث جزيئات الهواء
التي يصادفونها يوميًا؟"
GB: قد يساعد قليلًا، بالتأكيد.
لكن دعني أخبرك بشيء أفضل
ينبغي التوقف عن فعله.
حرق الوقود.
والقيام بكل تلك الأشياء المريعة
التي نقوم بها لتدمير المناخ.
كما تعلم، كل شخص يتحدث عن ذلك
وكيف تمكنا من تحقيق هذا التقليل المذهل
لغاز CO2 عندما توقفنا عن قيادة سياراتنا.
يتوجب عليّ أن أخبرك،
أنّ هذا أفضل دليل على أن تغير المناخ
هو من صنع الإنسان.
كل هؤلاء االمشككين بحقيقة تغير المناخ
الذين لا يعتقدون أنه من نتاج الإنسان،
لقد قمنا للتو بمظاهرة عالمية
ضد ما يفعله الناس لتعزيز تغير المناخ.
وكل ما نحتاجه هو التوقف
والانتقال لإقتصاد بيئي.
DB: هنا، هنا.
CA: شكرًا جزيلًا للإجابة،
سأعود في النهاية ربما مع سؤالين آخرين.
شكرًا لك.
DB: لذا نحن نلوح براية الكمامات.
لكن أيضًا، أحد الأشياء
التي أصبحت واضحة
هو أن الكوفيد -19 ليس بالمستوى المتقدم
كما كان متوقعًا من البعض.
بعض المجتمعات يعانون مما هو أسوأ بكثير،
نتائج أسوأ بكثير من غيرها.
لم هذا؟
GB: نحن نتحدث بشكل رئيسي
عن الأمريكيين من أصل أفريقي
والمجتمعات اللاتينية
التي تتأثر بشكل مختلف
إذا أصيبوا بالمرض.
وذلك بسبب التعرض، بالمقام الأول.
معظم أعمال هؤلاء السكان
على اتصال مباشر مع العامة.
لذا سائقي الحافلات،
وموظفو البقالة،
والعاملون في مرافق رعاية طويلة الأمد،
ودور الحضانة،
وفي مرافق تعبئة اللحوم، ومزارع الدواجن.
وهذا ما يجعلهم أكثر عرضة لانتقال المرض.
القابلية.
الكثير من الأمراض المزمنة.
. لذا نحن نعلم
أن الأمريكيين الأفارقة خصيصًا
لديهم حالات متفاوتة من حالات
السكري، وأمراض القلب،
وأمراض الرئة،
وبسبب تلك الأمراض المزمنة،
وجدنا في وقت مبكر أن ذلك الفايروس
أكثر ضررًا
على الذين يعانون من هذه الأمراض.
وهذه هي القضية الكبرى هنا.
هذا ما يسبب تلك الفروقات
وهذا يمثل تحديًا حقيقيًا،
لأنه من نواحي متعددة،
هؤلاء يمثلون شريحة كبيرة من الناس
وهم موظفون أساسيون
وعليهم الذهاب للعمل.
DB: أنت محق.
إذًا برأيك كيف يمكن أن تتدخل الصحة العامة
لتحمي هذه الشريحة العاملة،
هل لديك أفكار بهذا الخصوص؟
GB: بالتأكيد لدي.
بدأنا باستراتيجية اختبار
بناء على الأعراض.
والآن بما أننا نملك ما يكفي من الاختبارات،
ونحن الآن بصدد التأكد من أنها
لا تستعمل فقط للاختبارات السريرية،
وللأشخاص التي تبدو عليها الأعراض،
بل نعطي الأولوية للأشخاص الذين هم
على تماس مباشر مع العامة،
وهم عمال أساسين.
لذا، بالتأكيد العاملين
في دور الرعاية والمستشفيات، الخ..
لكن سائقو الحافلات، وحراس الأمن،
وموظفو متاجر البقالة،
بحاجة لإجراء الاختبارات،
وهم بحاجة لإجراء اختبارات دورية
تضمن سلامتهم وسلامة عائلاتهم،
ومنح الجميع الثقة
بأنهم لن يصابوا
ولن نسبب لهم العدوى.
الذين يعملون في مصانع تعبئة اللحوم،
على سبيل المثال.
شهدنا المأساة الحقيقية
لما يجري في تلك المعامل،
لأنهم يعملون في بيئة
يكون فيها العمل على تماسٍ شديد.
هناك أشياء أخرى هم بحاجة للقيام بها
من حيث معرفة كيفية إعطائهم
المسافة الآمنة عند خط التجمع،
هذا سيكون مهمًا.
لكن مرة أخرى، فكرة أوري ليست سيئة
لنأخذها بعين الاعتبار،
ونعيد التفكير في العديد من تلك الصناعات.
نعم، يجب أن نأخد بعين
الاعتبار أن هؤلاء الناس
الذين نعتبرهم كعمال أساسين،
ليسوا قرابين للتضحية.
ومن الواضح، أن هذا لايقتصر فقط
على الولايات المتحدة.
GB: نعم، بالتأكيد.
لا نلاحظ هذه الفروقات
في الولايات المتحدة فقط .
ولكن في دول أخرى أيضًا.
ولها علاقة وثيقة بالعرق والطبقة الاجتماعية
وبنوع العمل الذي تقوم به،
ومهنتك التي تمارسها،
وبصراحة تامة،
كان علينا التفكير بذلك منذ
أن رأينا البيانات الأولى
التي أظهرت أن في الصين
الناس التي تعاني من الأمراض المزمنة
كانوا أكثر عرضة للخطر
ونتج عنها عواقب صحية وخيمة،
كنا سارعنا أفعالنا على الفور
انظر! هذا يحدث مع كل مرض جديد
يأتي إلى البلاد.
لذا يبدو أن الكثير من هذا يعود للإمكانات..
إنه ليس تناقض،
الصحة العامة هي مسؤوليتنا جميعًا،
وعلينا تبني ذلك.
برأيك، كيف تبدو
البنية التحتية القوية للصحة العامة؟
كيف يبدو ذلك؟
GB: حسنًا، أنت تعلم،
في كل مرة يواجه فيه مجتمعنا
تهديد صحي جديد.
يجب أن نكون قادرين على التعرف عليها بسرعة،
واحتوائها،
وفيما إذا كنا نستطيع تخفيفه،
وبالتأكيد القضاء عليه إن أمكن،
ثم نتخذ جميع تدابير الحماية
التي لدينا من قبل.
وذلك يعني امتلاك طاقم عمل جيد،
وكيان صحة عامة حكومي مدرّب جيدًا،
تمامًا مثل ما لدينا للشرطة
والحرائق والـ EMS.
هذا يعني أنهم يجب أن يحصلوا على أجر جيد،
وهذا يعني أنهم يجب أن يكونوا
مزودين بموارد جيدة.
كما تعلم، لدينا بعض متتبعي المخالطين
يستعملون الأقلام والألواح،
وتحويل المعلومات لبيانات Excel.
لا، نحن بحاجة لنفس النوع
من التقنية القوية
التي يستخدمها، كما تعلم
تجار التجزئة عبر الانترنت،
سواء كانت أمازون، الخ.
لا نزال نبحث في بيانات مضت عليها سنتين
لاتخاذ قرارات مبينة على تلك البيانات.
علينا أن نكون قادرين
على اتخاذ قرارات فورية.
بالمناسبة، تايوان،
ذكرتهم مسبقًا،
أتذكر عندما كنت في تايوان
أن مراقبة بيانات الأمراض المعدية،
آنيًا،
تأتي من نظام السجلات الطبية الالكترونية.
كما تعلم، يمكننا القيام بذلك،
التقنية موجودة.
DB: تخيل ذلك.
رائع، معلومات صحية آنية،
ستصنع فرقًا كبيرًا.
هل تظن أن التقنية بإمكانها المساعدة،
سواء كان ذلك بالتعاون بين شركتي
جوجل وآبل أو أي شركة أخرى؟
بإمكان التقنية مساعدتنا،
ولكن لن تحل مكاننا
. نحن أقرب ما يكون لأن نجلس
ونفسح المجال للتقنية بالقيام بأعمالنا.
لكن يمكن للتقنية أن تتجاوز عملنا.
يمكن أن تعطينا إدراكًا للمواقف.
وتعطينا معلومات آنية.
وتسمح لنا بإرسال المعلومات
من النقطة أ إلى النقطة ب
لتحليل المعلومات.
تمكننا من التفكير مرتين،
لذا نقوم بكل هذا التصميم،
أنها تسمح للآخرين بالتحقق
من أرقامنا على الفور.
لذلك تمكننا من تسريع البحث.
لكن علينا الاستفادة منها،
والمواصلة في استخدامها،
لأن التقادم هو دائمًا الجزء السيء
في التقنية.
يبدو أن كريس عاد مع المزيد من الأسئلة.
نعم، أظن أننا شارفنا على النهاية،
ولا يزال هناك أسئلة.
هناك سؤال من نيلي بات.
"ما الدور الذي تلعبه الحدائق
وممرات المشاة ومناطق اللعب المفتوحة
في تحقيق أكبر لأهداف الصحة العامة؟"
كما تعلم، المساحات الخضراء
أمر ضروري للغاية،
والمقدرة على الخروج والمشي
وممارسة الرياضة،
بالإضافة لوجود الأرصفة التي تسهل المشي،
وركوب الدراجة، وخضراء
يمكن للجميع الاستفادة منها،
إنها جيدة لصحتنا العقلية والجسدية.
ودائمًا أخبر الناس، كما تعلمون،
إنها مكان رائع للذهاب إليه
عندما تفقد أعصابك.
CA: طبعًا.
لدينا سؤال مجهول الاسم.
بالرغم أنه كان من الممكن أن يذكر اسمه،
لأننا جميعًا أصدقاء هنا
عندما نقول أو نفعل.
ربما شخص ما... على أية حال.
دعونا نرى لكنه سؤال جيد.
"هناك الكثير ممن يشككون بما يقوله الخبراء،
ما الذي وجدته فعالًا في جعل
الحقائق المشبوهة بشكل كبير
أقل شبهة وأكثر ثقة؟"
GB: قول الحقيقة.
إذا قمت بخطأ، اعترف به وصححه على الفور.
كن منسجمًا.
ولا تقل أشياء غير موثوقة.
وفي كثير من الأحيان يحدث ذلك.
كما تعلم تحدثنا عن أحد هذه الأشياء المهمة
مسبقًا في نقاش الكمامة.
كانت الحكمة التقليدية هي جعل
الناس يرتدون الكمامة
في حال العدوى،
أو أنك في بيئة رعاية صحية
حيث يوجد خطر عال لانتقال المرض.
ثم قلنا،
لا، من الأفضل أن يرتدي الجميع الكمامة.
لأننا تعلمنا في النهاية،
وأصبحنا أكثر تيقنًا،
بحقيقة الانتشار بدون أعراض.
ولكننا لم نطبقها بشكل جيد.
قلنا، لا، لا، علينا تغيير قرارتنا،
باستطاعة الجميع ارتدائها،
بعد إخبار الناس بعدم ارتدائها.
ولم نشرح الأسباب لهم بما فيه الكفاية.
لذلك فقدنا الثقة.
لذا علينا القيام بعمل أفضل حيال ذلك
وينبغي لقادتنا
أن يكونوا أكثر حذرًا فيما يقولون
عندما يكون هناك ناقوس للخطر.
بالمناسبة، ارتكبت خطًأ،
قلت أشياء خاطئة على التلفاز.
لأنني لم أكن على حق،
وحاولت جاهدًا تصحيحها
بأسرع ما يمكن.
جميعنا يقوم بذلك،
لكن عليك أن تكون قويًا بما فيه الكفاية
وأن تمتلك شخصية قوية لتعترف بأخطائك
ومن ثم تصحيحها.
لأنك في نهاية المطاف، عندما تفقد الثقة،
تفقد كل شيء.
حسنًا، إذا صح القول،
فإن الطريقة التي تتعامل بها الآن،
أعني بالنسبة لي، هي أسلوب تواصل
يولد الثقة.
لا أدري ما الوصفة السحرية التي تتبعها،
لكن الاستماع لك مقنع جدًا.
شكرًا جزيلًا لذلك.
ديفيد، هل لديك تساؤلات أخيرة؟
GB: لقد قمت بالعديد من الأخطاء،
نعم، لا، لقد كانت بالفعل متعة حقيقية
أن تنضم إلينا، وشكرًا على ذلك.
فقط سؤال أخير لو سمحت.
لقد كنت تفعل ذلك منذ فترة،
ما الذي يعطيك الأمل للمضي بذلك؟
GB: دعني أخبرك شيئًا.
الشيء الوحيد الذي يعطيني الأمل
هو عندما أرى الناس يهتمون
بأصدقائهم وأفراد عائلاتهم.
أعني، حفلات الميلاد بوساطة السيارة.
رأيت ذلك في الأخبار اليوم.
الناس الذين يتصلون بأصدقائهم.
تواصل معي أشخاص
لم أتحدث إليهم منذ سنوات،
الذين يتصلون فقط ليقولوا،
"لم أتحدث إليك منذ زمن، هل أنت بخير؟"
لذا افعلوا المزيد من ذلك
والثقة التي نتبادلها،
والحب الذي أظهرناه، كان مذهلًا للغاية،
فهذا ما يعطيني الأمل.
DB: ستنتصر الإنسانية في النهاية.
GB: نعم.
حسنًا ، شكرًا جزيلًا دكتور بينجامين،
لانضمامك إلينا اليوم ولمشاركتنا مواعظك.
GB: سررت بوجودي هنا.
CA: نعم، شكرًا لك.
GB: دمتم بأمان يا رفاق.
وعائلاتكم أيضًا.
شكرًا لك أنت أيضًا.
David Biello:
Es un gran honor y privilegio
presentar al Dr. Georges Benjamin,
que es el director ejecutivo de
la Asociación Americana de Salud Pública
y tiene una larga y distinguida carrera,
tanto como profesional de la medicina
como de la salud pública.
Por favor, denle una cálida
bienvenida al Dr. Georges Benjamin.
Georges Benjamin:
Hola, David, ¿cómo estás?
DB: Yo, bien. ¿Y usted, Dr. Benjamin?
GB: Estoy aquí.
(Risas)
DB: Aguantando, bien.
GB: Aguantando.
DB: Sabemos que el tema del momento
es la reapertura, diría yo.
Acabamos de oír que hay
alguna posibilidad al respecto,
pero obviamente, muchos países
ya han reabierto de una forma u otra,
y creo que, por ahora,
los 50 estados aquí en los EE. UU.
han reabierto de una forma u otra.
¿Cómo hacerlo de forma
inteligente y segura?
GB: Sí, realmente necesitamos
reabrir de forma segura y cuidadosa,
y eso significa que no tenemos que
olvidar las medidas de salud pública
que realmente bajaron
la curva, para empezar.
Y eso significa cosas tales como:
cubrirse la nariz y la boca
al toser o estornudar,
usar mascarilla, lavarse las manos,
distanciarse físicamente de los demás
en la medida de lo posible.
Pensar en todo lo que hacemos,
antes de ir a trabajar por la mañana,
mientras estamos en el trabajo.
Y continuar siendo tan cuidadosos
como muchos de nosotros
lo hemos sido en los últimos dos meses,
durante los próximos tres meses,
porque esto no ha terminado.
DB: Correcto.
Existe la posibilidad de que haya
más oleadas, como mencionó Uri [Alon].
Parece que nos incumbe a todos entonces
considerar la salud pública
como una especie de segundo trabajo.
¿Es eso cierto?
GB: Bueno, he estado defendiendo
mucho últimamente
que ahora que todo el mundo sabe
realmente lo que es la salud pública,
deberían considerar siempre que
ese es su segundo trabajo,
ya sea que trabaje de recolector de basura
o en una tienda de comestibles
o sea conductor de autobús,
o que, como yo,
trabaje en la salud pública,
un médico o una enfermera,
todos necesitan cubrir
con el manto de la salud pública
lo que hacen todos los días.
DB: ¿Cuál cree...?
ahora que todos somos
profesionales de la salud pública,
¿cuál cree que es la nueva
normalidad que podríamos esperar,
a medida que los países reabren?
¿Cómo va a ser?
o ¿cómo espera que sea,
como profesional de la salud pública?
GB: Si pudiera agitar una varita mágica,
reconocería claramente
que la gente va a hacer
muchas más cosas de salud pública,
como lavarse las manos
y pensar qué medidas de seguridad
seguir al salir a la calle.
Por ejemplo, no hace mucho tiempo
en el auto no nos poníamos
el cinturón de seguridad.
Hoy lo hacemos
y nos resulta natural.
La mayoría de nosotros no fumamos
porque sabemos que nos perjudica.
La mayoría miramos a ambos lados
antes de cruzar una calle.
La mayoría reparamos cosas en casa
como... eliminar riesgos de tropiezo.
Así que mientras siga este brote,
espero que la gente
preste mucha más atención
a todo aquello que puede
hacer que nos infectemos.
Hay que limpiar y desinfectar las cosas.
Y lo más importante,
no ir a trabajar si uno está enfermo.
Espero que los empleadores
den licencias pagadas para todos,
así la gente pueda quedarse en casa.
Sí, es un costo adicional,
pero puedo decir que ahora sabemos
que el costo de no hacer algo así
es de miles de millones de dólares.
Pagar una licencia por enfermedad
es bastante barato.
DB: Sí, creo que en los Estados Unidos
tenemos envidia de aquellos países
que nos parece que tienen
un sistema de salud
más completo que el nuestro.
¿Estaría de acuerdo en que las
mascarillas son una especie de símbolo
de adoptar la mentalidad de "profesional
de la salud pública como segundo trabajo"?
GB: Bueno, es gracioso.
Nuestros colegas en Asia
han usado mascarillas
por razones culturales
durante muchos, muchos años.
Y siempre nos hemos reído de eso.
Cuando iba al extranjero,
siempre me reía cuando veía gente
usando mascarillas.
Y claro, cuando todo esto empezó,
solo se recomendaban las mascarillas
para las personas infectadas,
y por supuesto, el personal sanitario,
ya que pensamos que estaban
en un entorno de mayor riesgo.
Pero creo que el uso de mascarillas
probablemente pasará a ser
parte de nuestra cultura.
Ya hemos visto que quizás
no será parte de nuestra cultura playera,
aunque probablemente
debería serlo por ahora.
Pero creo que veremos más
y más gente usando mascarillas
en una variedad de entornos.
Y creo que eso tiene sentido.
DB: Sí, se usa la mascarilla para mostrar
que uno se preocupa por los demás
y que tiene ese tipo de espíritu
en favor de la salud pública.
Hablando de Asia,
¿quién lo ha hecho bien?
Mirando por todo el mundo,
Ud. lleva tiempo haciéndolo
y comunicándose con sus colegas,
¿quién lo ha hecho bien?
y ¿qué podemos aprender
de los buenos ejemplos?
GB: Sí, Corea del Sur
en muchos sentidos es el modelo a seguir.
China, en realidad, en el último momento,
lo hizo razonablemente bien.
Pero el secreto de todos esos países
que han tenido menos morbilidad
y mortalidad que nosotros,
es que realizaron muchas pruebas
desde el principio,
hicieron rastreo de contactos,
aislamiento y cuarentena,
que, por cierto, es la base
de la práctica de la salud pública.
Lo hicieron temprano, hicieron mucho,
y por cierto, aunque están
reabriendo su sociedad,
en cuanto empiezan a ver
oleadas episódicas,
retoman esas prácticas básicas
de salud pública
de pruebas, aislamiento,
rastreo de contactos
y transparencia al público cuando pueden,
porque es importante que el público
entienda cuántos casos hay
y dónde está la enfermedad,
para conseguir que cumpla las normas.
DB: Entonces se trata de pruebas,
rastreo de contactos y aislamiento.
No hay que ser un genio,
para usar un viejo cliché.
¿Por qué ha sido difícil
de implementar para algunos países?
¿Qué nos está frenando,
los registros médicos electrónicos,
algún cachivache moderno,
o es solo un exceso de confianza,
basado en los éxitos en la salud
pública de los últimos 100 años?
GB: Somos una sociedad de píldoras.
Creemos que hay una píldora para todo.
Si no se puede recetar una píldora,
entonces se arregla con una operación.
Pero la prevención funciona.
Y hemos invertido muy poco en prevención.
Hemos invertido muy poco en un
sistema de salud pública fuerte y sólido.
Si miramos el hecho
de que en los EE. UU. de hoy,
se puede saber muy fácilmente
lo que se vacía del estante
de una tienda de comestibles,
Amazon sabe todo lo que hay
que saber sobre nosotros,
pero nuestro médico no tiene
las mismas herramientas.
A las tres de la mañana,
sigue siendo muy difícil
acceder a un electrocardiograma,
al historial médico o la lista de alergias
si uno no sabe contarle
al médico lo que le pasa.
Y no hemos invertido en sistemas fuertes.
Una de las cosas
interesantes de este brote
es que ha creado un entorno
en el que ahora dependemos
de la telemedicina,
que ha existido durante varios años,
pero no nos interesaba mucho.
Pero ahora, probablemente
pase a ser el nuevo estándar.
DB: Pero también parece...
Así que, obviamente,
los países con un sistema de salud
increíblemente sólido,
como Taiwán, lo han hecho bien,
pero parece que incluso países
que tal vez se consideraría
que tienen un sistema de salud
menos sólido, como Ghana en África,
lo han hecho muy bien.
¿Cuál ha sido, supongo,
el ingrediente secreto
para ese tipo de países?
GB: Bien, su nivel de exposición
está todavía en una fase temprana,
y con suerte, puede que no tengan
una oleada que llegue más tarde,
eso todavía es una posibilidad,
pero al fin y al cabo,
creo que mientras sigan prácticas
de salud pública buenas y sólidas,
todos los países que lo han hecho bien
es lo que han implementado.
El nuestro es un país grande y complejo.
Y sí, para empezar
no hicimos bien las pruebas.
Pero no debemos repetir los errores
cometidos en los últimos tres meses,
porque todavía nos quedan varios más.
Y ahora que sabemos lo que hicimos mal,
debemos proponernos
hacerlo bien la próxima vez.
DB: Eso parece inteligente.
GB: Y la próxima vez es mañana.
DB: Así es.
Ya ha empezado.
Quiero decir, casi me parece,
si puedo usar esta metáfora,
que algunos de estos países
ya tenían anticuerpos en su sistema,
porque tenían experiencia
con el Ébola o el primer SARS.
¿Es esa la clave, la exposición previa
a este tipo de crisis de salud pública?
GB: Bueno, este es un virus muy diferente.
Y mientras que puede haber
alguna evidencia temprana
de que por el MERS y el SARS 1
podemos tener alguna protección,
hay algunos estudios muy preliminares
analizándolo y no es la solución.
El ingrediente secreto aquí es una buena
y sólida práctica de salud pública.
Ese es el ingrediente secreto.
No deberíamos buscar nada,
ningún misticismo,
ni nadie que venga a salvarnos
con una píldora especial.
Se trata de una práctica buena
y sólida de la salud pública,
porque, por cierto, miren,
esta vez ha sido mala,
pero no es la última.
Así que tenemos que prepararnos
para la grande que venga.
Si pensamos que esta ha sido mala,
imagine lo que habría pasado si el Ébola
o el MERS hubieran sido aerosolizados.
Es como si vemos
una película en televisión
y aunque era mala,
aun así esquivamos una muy, muy mala.
DB: Sí, el Síndrome Respiratorio
de Oriente Medio no es una broma,
y es de agradecer que
no se propague tan fácilmente,
como le pasa al SARS-CoV.
Pero esto es...
Así que todas estas enfermedades
son zoonóticas,
lo que significa que proceden
de los animales que están por ahí.
Obviamente, la humanidad
está invadiendo la naturaleza
de una manera cada vez más insistente,
ya sea con el cambio climático
o haciéndose con los bosques.
¿Es esta la nueva normalidad,
deberíamos esperar
pandemias de vez en cuando?
GB: Bueno, vienen periódicamente,
esta no es la primera pandemia, ¿verdad?
Hemos tenido varias,
hace 100 años, la gripe de 1918,
el SARS fue una infección significativa,
aunque SARS 1 no fue tan dañino.
Y tuvimos la gripe aviar,
que fue todo un desafío,
y la gripe porcina.
Tuvimos el Zika.
Así que no, ya ha habido varios
brotes de nuevas enfermedades.
Las enfermedades emergentes son habituales
y en gran medida hemos tenido la suerte
de haber sido capaces
de identificarlas temprano
y contenerlas.
Pero ahora estamos en un ambiente
donde la gente puede, por cierto,
fabricar cosas de estas.
Ahora bien, no es el caso.
Hasta donde sabemos,
no está hecha por el hombre.
Probablemente no salió
de una fuga en un laboratorio.
Sabemos que en nuestra época de colegio,
para hacer crecer un bicho,
había que ser bastante sofisticado.
Ese no es el caso hoy en día.
Y necesitamos protegernos
tanto de las infecciones naturales
como de las creadas por los humanos.
DB: Además tenemos otros
multiplicadores de amenazas,
como el cambio climático,
que empeoran las pandemias como esta.
GB: Como decía,
el cambio climático era la mayor amenaza
para la supervivencia humana hasta ahora.
Pero esto rivaliza
con el cambio climático.
Y permítanme decir
que el gran desafío que tenemos ahora
es que hay una pandemia,
que aún no hemos contenido,
y vamos a entrar en
la temporada de huracanes,
y tenemos el cambio climático,
que está exacerbando la ferocidad
de los huracanes.
Así que, nos espera un verano interesante.
DB: Y aquí está Chris con, creo,
una pregunta de nuestra audiencia.
Chris Anderson:
Muchas preguntas, en realidad.
La gente está muy interesada
en lo que está contando, Georges.
Vamos allá, aquí está
la primera de Jim Young:
"¿Cómo tratamos con la gente
que no cree que esto es serio?".
GB: Solo hay que seguir
comunicando la verdad a la gente.
Una de las cosas
de esta enfermedad en particular
es que no perdona a nadie.
No reconoce partidos políticos,
no reconoce geografía,
y había mucha gente,
sobre todo en comunidades rurales,
que la ignoraban
porque aún no les había llegado,
y no creían que fuera real.
Y ahora muchas de esas comunidades están
siendo devastadas por esta enfermedad.
Y solo tenemos que...
No es apropiado decir "se lo dije".
Es apropiado decir,
"Miren, ahora que ya lo ven,
únanse a nosotros y ayúdennos
a resolver estos problemas".
Esto es algo que va a estar
por aquí durante un tiempo.
Y si se vuelve endémico,
lo que significa que permanece
para siempre en niveles bajos,
todo el mundo va a tener esta experiencia.
CA: Gracias.
Aquí hay una de Robert Perkowitz.
"Parece que se ha estado
ignorando la salud pública,
su financiación es insuficiente y
no estábamos preparados para este virus".
Veamos si la pregunta aparece en pantalla,
creo que debería, por arte de magia.
"¿Cuáles deberían ser
nuestras prioridades ahora
para prepararnos para
la próxima crisis de salud pública?".
GB: Bueno, ahora debemos asegurarnos
de que hemos puesto la financiación,
los recursos, la formación
y el personal sobre la mesa.
Y por cierto, la próxima crisis
de salud pública
no es dentro de 10 años, ni dentro de 20,
es la probable concurrencia de la gripe,
que sabemos va a suceder este otoño,
porque viene cada año,
ya sea con la continuación de COVID
o con un repunte del mismo.
Y vamos a tener un proceso de enfermedad
que se presenta muy similar
y vamos a tener que diferenciar
el COVID de la gripe,
porque tenemos una vacuna para la gripe,
pero todavía no tenemos una para el COVID.
Esperamos tener una
en aproximadamente un año.
Pero eso todavía está por ver.
DB: Así que pónganse
las vacunas contra la gripe.
CA: Sí, en efecto.
De hecho, David Collins
hizo exactamente esa pregunta.
"¿Cuál es la probabilidad de una vacuna
antes de la próxima oleada?".
GB: Bueno, la vacuna más rápida
desarrollada hasta ahora
fue la del sarampión y tardó cuatro años.
Ahora, muchas cosas
son diferentes, ¿verdad?
Hemos empezado
con una vacuna contra el SARS-1
que ha sido sometida
a muchos ensayos con animales,
y varios en fase muy temprana con humanos.
Como saben, acaban de anunciar
que al menos parece funcionar
en monos, en monos rhesus,
y algunas pruebas indican que
podría resultar eficaz y segura
en un número muy limitado de personas.
Cuando digo un número
muy limitado de gente,
me refiero a un puñado de personas.
Y ahora tiene que ir a las fases
dos y tres de los ensayos.
Así que, sí, [David]
lo ha indicado con las manos,
Pues sí, son muy pocas personas.
Lo que nos dice que los escogidos
tuvieron mucha suerte o que funciona.
Y no lo sabremos hasta que se ponga
en los brazos de miles de personas.
CA: Aquí hay una pregunta
importante de una becaria de TED.
"¿Cómo podemos formar a la gente
sobre lo que significa la salud pública?
Especialmente en el contexto de la gente
que no cree tener una responsabilidad
hacia 'el público' ".
GB: Bueno, le recuerdo a la gente
que cuando la salud pública
hace su mejor trabajo,
no pasa nada.
Y, por supuesto, cuando no pasa nada,
no se reconoce nuestra labor.
Por ejemplo, la razón
por la que todos en este país
no tienen que levantarse cada mañana
y hervir su propia agua
es gracias a la salud pública.
La razón por la que, si uno tiene
un accidente de tránsito,
por ejemplo, una colisión,
y lleva puesto el cinturón de seguridad
y tiene bolsas de aire,
y no fallece en esa colisión,
es por la salud pública.
La razón por la que el aire es respirable
o la comida es segura para el consumo,
es gracias a la salud pública.
La razón por la que sus hijos
no llevan ropa que se prende
es porque tenemos ropa ignífuga.
Y eso es un requisito.
La razón por la que no tropezamos
al bajar las escaleras
es porque sabemos construir una escalera
de forma que la gente
no se tropiece al subir o bajar.
Eso es también parte de la salud pública.
Así que el entorno construido,
las medicinas, todo ese tipo de cosas,
las vacunas, todo eso es salud pública,
y es por eso que la salud pública existe.
Y podemos ignorar que sea tan importante,
pero no podríamos vivir sin ella.
CA: Tal vez un día todos podamos imaginar
un sistema de salud en los Estados Unidos
que realmente tenga algunos incentivos
que apunten a la salud pública.
Eso estaría muy bien.
David, tengo que seguir con
algunas preguntas, si te parece bien,
porque están llegando a cientos.
Aquí hay una de Jacqueline Ashby.
Una pregunta importante
para todos los padres.
"¿Cuáles son sus recomendaciones sobre
el regreso de los niños a la escuela?".
GB: Pues, este tema me afecta
personalmente porque tengo tres nietos.
Lo bueno es que mis nietos
son técnicamente más competentes que yo,
y ahora mismo
tienen sus clases a distancia.
Creo que va a ser un desafío
pensar en enviar a los niños
de vuelta a la escuela.
Tendremos que saber con certeza
cómo son de infecciosos los niños
y cómo les afecta la infección.
Ahora, en este momento, parece que,
excepto por un número muy pequeño de niños
que contraen una enfermedad extraña,
toleran muy bien esta enfermedad.
Pero la pregunta central es
cuántos de estos gérmenes
traerán los niños de vuelta a casa
y a la abuela y el abuelo.
Eso va a ser importante.
Y bien, tratar de decir
a un niño de ocho años
que no interactúe con sus amigos,
es un verdadero desafío.
Por cierto, tratar de decir
a un chico de 17 años
que no interactúe con sus amigos,
va a ser un verdadero desafío.
Así que, tenemos que educar
adecuadamente a estos chicos,
tenemos que idear la forma
de escalonar sus horarios.
La idea de Uri para el entorno laboral
podría ser un concepto
interesante para las escuelas,
porque la idea es tratar de descomprimir
el número de niños en el aula.
Por cierto, con clases más pequeñas,
la educación es mejor.
Pero sin embargo, hacen falta
suficientes profesores.
Así que ese puede ser el paso limitante.
CA: Muy bien, la última pregunta
por ahora de Steve Petranek.
Mascarillas. Consejos
sobre las mascarillas...
Lo apagué, ya vamos.
Los consejos sobre las mascarillas
parecen haber cambiado.
"A los estadounidenses, que muchos
viven y trabajan en las ciudades,
¿les vendría mejor usarlas
y así ayudar a reducir las partículas
de contaminación que respiran cada día?".
GB: Puede ayudar a algunos, ciertamente.
Pero permítame decirle
lo que preferiría que dejáramos de hacer:
quemar combustibles fósiles
y todas las cosas terribles
que están destruyendo el clima.
Se habla mucho de que hemos conseguido
una increíble reducción de CO2
porque no conducimos autos.
Tengo que decirles
que esa es la mejor evidencia
de que el cambio climático
está causado por el hombre.
Para todos los escépticos
del cambio climático
que no creen que sea
provocado por el hombre,
acabamos de tener una demostración mundial
sobre lo que hace la gente para crearlo.
Así que lo que tenemos
que hacer es detenernos
y pasar a una economía ecológica.
DB: Muy de acuerdo.
CA: Muchas gracias por las preguntas,
volveré al final con un par más.
Gracias.
DB: Así que estamos totalmente
a favor de las mascarillas.
Pero además, una de las cosas
que ha quedado clara
es que COVID-19 no es el gran nivelador
que algunos esperaban que fuera.
Algunas comunidades están
experimentando resultados mucho peores,
significativamente peores que otras.
¿Por qué es así?
GB: Hablamos principalmente de las
comunidades afroamericanas y latinas
donde el impacto va a ser
desproporcionado en caso de contagio.
Debido a la exposición, principalmente.
Esas poblaciones tienen
más trabajos de cara al público.
Como conductores de autobús,
empleados de supermercado,
trabajadores en instalaciones
de cuidados a largo plazo,
en hogares de ancianos,
en fábricas de empacado de carne
o en granjas de pollos.
Así que por eso están mucho más...
van a estar expuestos a la enfermedad.
La susceptibilidad.
Muchas enfermedades crónicas.
Sabemos que particularmente
los afroamericanos
tienen cantidades desproporcionadas
de diabetes, enfermedades cardíacas,
enfermedades pulmonares,
y debido a esas enfermedades crónicas,
encontramos desde el inicio que el virus
es más perjudicial para las poblaciones
que tienen esas enfermedades.
Así que ese es el gran problema aquí.
Eso es lo que está causando
esas diferenciaciones
y es realmente un desafío,
porque en muchos sentidos,
esas son muchas de las personas
que hemos decidido
que son empleados esenciales
y tienen que ir a trabajar.
DB: Así es.
Entonces, ¿cuál es, en su opinión,
la intervención de la salud pública
para proteger a estos
trabajadores esenciales,
si tiene ideas al respecto?
GB: Por supuesto que sí.
Empezamos esto con una estrategia
de pruebas basada en los síntomas.
Y ahora que tenemos suficientes pruebas,
hay que asegurarse de que la gente no solo
se hace las pruebas por razones clínicas
y cuando tienen síntomas,
sino que también se empiece a priorizar
a los que trabajan de cara al publico,
que son trabajadores esenciales.
Así que, quienes trabajan en hogares
de ancianos, hospitales, etc.,
pero también a los conductores
de autobús, guardias de seguridad,
empleados de tiendas de comestibles.
Necesitan ser examinados,
y necesitan hacerse las pruebas
con la periodicidad
que los asegure a ellos, a sus familias,
y les dé a todos la confianza
de que no van a ser infectados
y que nosotros no los vamos a infectar.
La gente que trabaja
en plantas empacadoras de carne,
como ejemplo.
Hemos visto la verdadera tragedia
de lo que está pasando en esos lugares,
porque están trabajando en un ambiente
donde están hombro con hombro.
Hay algunas cosas por hacer,
idear la forma de darles distanciamiento
físico en la línea de montaje,
eso va a ser importante.
Pero insisto, la idea de Uri no es mala
y nuestra nación podría considerarla,
para que muchas de esas industrias
la tengan en cuenta.
DB: Sí, tenemos que asegurarnos
de que estas personas sean tratadas
como trabajadores esenciales,
no como ofrendas de sacrificio, creo.
Y obviamente, esto no se limita
a los Estados Unidos.
GB: Claro que no.
Estamos viendo estas disparidades
no solo en los Estados Unidos,
sino también en otros países.
Y tienen mucho que ver
con la raza y la clase
y los tipos de trabajos que se hacen,
las ocupaciones.
Y, francamente,
deberíamos haber pensado en eso
cuando vimos los primeros datos
que mostraban que en China
las personas con enfermedades
crónicas corrían mucho más riesgo
y tenían peores resultados de salud.
Habríamos acelerado
nuestras acciones de inmediato,
porque eso ha sucedido con cada nueva
enfermedad que ha llegado al país.
DB: Parece que mucho de esto
nos lleva de nuevo a ese condicionante...
no es un oxímoron,
la salud pública es un trabajo de todos,
y tenemos que adoptarlo.
¿Cómo es, en su opinión,
una sólida infraestructura
de salud pública?
¿Cómo sería?
GB: Bueno,
cada vez que una nueva amenaza
a la salud llega a nuestra comunidad,
deberíamos ser capaces
de identificarla rápidamente,
contenerla,
y si podemos mitigarla, hacerlo,
y eliminarla si es posible,
y luego aplicar todas las medidas
de protección que teníamos antes.
Así que eso significa tener una entidad
gubernamental de salud pública
bien dotada de personal y bien formada,
como la que tenemos para la policía,
los bomberos, los servicios de emergencia.
Significa que deben estar bien pagados
y que tienen que estar
bien dotados de recursos.
Todavía tenemos algunos
de nuestros rastreadores de contactos
usando bolígrafo y bloc de notas.
Y cargando datos en
hojas de cálculo de Excel.
No, necesitamos el mismo
tipo de tecnología sólida
que la gente usa en cualquiera
de las tiendas en línea como Amazon, etc.
Todavía estamos viendo
datos de hace dos años
para tomar decisiones basadas en datos.
Necesitamos ser capaces
de tomar decisiones inmediatas.
Por cierto, Taiwán,
lo mencionaste antes,
recuerdo haber estado en Taiwán
viendo los datos de enfermedades
infecciosas, en tiempo real,
procedentes de su sistema
de registro médico electrónico.
Así que, podemos hacerlo,
la tecnología existe.
DB: Imagínenselo.
Vaya, información de salud en tiempo real
y la diferencia que haría.
¿Cree que la tecnología puede ayudarnos
ya sea la colaboración de Google-Apple
o cualquier otra cosa?
GB: La tecnología puede ayudarnos,
pero no va a reemplazarnos.
No estamos ni cerca de poder relajarnos
y dejar que nuestro avatar electrónico
haga el trabajo por nosotros.
Pero la tecnología
puede superar nuestro trabajo.
Puede darnos conciencia de la situación.
Puede darnos información en tiempo real.
Nos permite enviar información
del punto A al punto B
para el análisis de datos.
Nos permite pensar dos veces,
por lo que si estamos
haciendo una simulación,
los demás pueden comprobar
nuestros números de inmediato.
Así que podría acelerar la investigación.
Pero tenemos que invertir en ello,
y tenemos que mantenerlo,
porque la obsolescencia es siempre
la parte negativa de la tecnología.
DB: Y parece que Chris
ha vuelto con más preguntas.
CA: Sí, supongo que nos acercamos al final
pero las preguntas siguen llegando.
Aquí hay una de Neelay Bhatt.
"¿Qué papel ve que juegan los parques,
senderos y espacios abiertos
para lograr objetivos de salud pública
más ambiciosos?".
GB: El espacio verde
es absolutamente esencial,
y la posibilidad de salir,
caminar y hacer ejercicio,
tener aceras, para que podamos tener
comunidades donde se pueda caminar,
montar en bicicleta y que sean verdes
y a disposición de todas las edades,
es bueno para nuestra salud mental,
es bueno para nuestra salud física.
Y siempre le digo a la gente,
es un buen lugar para ir cuando
alguien nos ha puesto de los nervios.
CA: En efecto.
Aquí tenemos una pregunta anónima.
Evitemos el anonimato en lo posible,
porque, a fin de cuentas,
estamos entre amigos.
Probablemente alguien... En fin.
Veamos, pero es una buena pregunta.
"Hay muchos que tienen altas sospechas
de lo que los verdaderos expertos dicen.
¿Qué ha encontrado que sea efectivo
para ayudar a estas personas
a sospechar menos y confiar más?".
GB: Decir la verdad.
Si uno comete un error,
debe admitirlo y corregirlo de inmediato.
Ser consistente.
Y no decir estupideces.
Y eso sucede con demasiada frecuencia.
Sabe, una de las cosas interesantes,
ya hemos pasado por esto mismo
con el debate sobre las mascarillas.
La sabiduría tradicional decía que
solo se usara la mascarilla
si la persona era contagiosa,
o si se estaba en un entorno
de atención médica
donde había un alto riesgo
de contraer la enfermedad.
Y luego se empezó a decir,
no, está bien que todos usen mascarilla.
Y eso es porque después
aprendimos en la ciencia,
y nos volvimos mucho más creíbles,
que existía una propagación asintomática.
Pero no lo comunicamos muy bien.
Dijimos, oh, no, no,
hemos cambiado de opinión,
todos pueden usar mascarillas,
después de decirle
a la gente que no la usara.
Y luego no nos detuvimos
a explicarles el porqué.
Así que perdimos su confianza.
Por lo que tenemos que hacerlo mejor.
Y luego nuestros líderes
tienen que ser muy cuidadosos con
lo que dicen cuando tienen un megáfono.
Y por cierto, yo mismo
he cometido errores,
he dicho cosas en televisión
que eran erróneas,
porque estaba equivocado.
Y he tratado de corregirlas
lo más rápido posible.
A todos nos pasa,
pero hay que ser lo suficientemente fuerte
y tener una personalidad igual de fuerte
para decirlo cuando nos equivocamos
y luego corregirlo.
Porque al fin y al cabo,
una vez que se ha perdido la confianza,
se ha perdido todo.
CA: Bueno, si me permite decirlo,
la forma en que se está
comunicando ahora mismo,
es decir, para mí,
es un medio de comunicación
que engendra confianza.
No sé qué salsa mágica tiene ahí,
pero lo que cuenta suena
muy, muy convincente.
Se lo agradezco mucho.
David, ¿tienes alguna otra cosa que decir?
GB: He cometido muchos errores.
DB: Sí, no, pero ha sido un verdadero
placer que se haya unido a nosotros
así que gracias por ello.
Solo una última pregunta,
si me lo permite.
Ha estado en esto durante un tiempo,
¿qué le da esperanzas para al futuro?
GB: Sabe, déjenme decirles algo.
Lo único que me da esperanza
es cuando veo a la gente
cuidando de sus amigos y familiares.
Quiero decir, los que celebran
cumpleaños desde el auto.
Lo vi en las noticias de hoy.
Gente que está llamando a sus amigos.
He sabido de personas con las
que no había hablado en años,
y me han llamado para decirme:
"Hace mucho que no hablo contigo.
¿Estás bien?".
Así que hagan más cosas como estas.
Y la confianza que hemos tenido
unos en otros,
y el amor que hemos mostrado,
ha sido absolutamente asombroso,
así que eso me da esperanza.
DB: La humanidad por la victoria al final.
GB: Sí.
DB: Bueno, muchas gracias, Dr. Benjamin,
por unirse a nosotros y
por compartir su sabiduría.
GB: Me alegro de estar aquí.
CA: Sí, gracias.
GB: Manténganse a salvo.
Que sus familias estén a salvo.
DB: Gracias, usted también.
دیوید بیلو: اکنون افتخار بزرگ
و سرافرازی بنده است که
دکتر جورج بنیامین را معرفی کنم،
کسی که مدیر اجرایی
انجمن بهداشت عمومی آمریکا است،
که سابقه طولانی و برجستهای،
هم به عنوان یک متخصص پزشکی و هم
به عنوان یک متخصص بهداشت عمومی دارد.
به دکتر جورج بنیامین
خوش آمد گرمی میگوییم.
جورج بنیامین: سلام دیوید، حالت چطور است؟
دب: خوبم، حال شما چطور است دکتر بنیامین؟
جب: در خدمتم. (خنده)
دب: آماده هستید، خوبه.
جب: آمادهام.
دب: میدانیم که موضوع جاری
دوباره بازگشایی است. باید بگویم.
فقط یک احتمال را برای آن شنیدیم،
اما بدیهی است،
که بسیاری از کشورها قبلاً به یک شکل یا
شکل دیگر بازگشایی شدهاند.
و من معتقدم، از امروز،
همه ۵۰ ایالت در ایالات متحده به شکل
دیگری بازگشایی شدهاند.
چگونه این کار را هوشمندانه انجام دهیم،
چگونه آن را با خیال راحت انجام دهیم؟
ج ب: بله، ما واقعاً باید با خیال راحت
و با احتیاط بازگشایی کنیم.
و این بدان معناست که ما نباید
اقدامات بهداشت عمومی نادیده بگیریم
که در ابتدا منحنی را پایین آورد.
و آن یعنی مواردی مانند
پوشاندن بینی و دهان شما هنگام
سرفه یا عطسه،
ماسک زدن، شستن دستها،
فاصله فیزیکی شما تا حد ممکن از دیگران است.
به همه کارهایی که انجام میدهیم
فکر می کنید،
میدانید، قبل از اینکه صبح سر کار برویم.
در حالی که سر کار هستیم،
و بسیاری از ما به همان دقت
که در دو ماه گذشته بودهایم،
درنتیجه در سه ماه آینده هستیم.
زیرا این مورد تمام نشده است.
دب: صحیح است.
همانطور که یوری [آلون] اشاره کرد،
احتمال امواج بیشتر وجود دارد.
به نظر میرسد نوعی وظیفه همه ما است
که بهداشت عمومی را به عنوان یک
شغل دوم بدانیم.
درست است؟
ج ب: میدانید، من زیاد بحث کردهام
که اکنون که همه واقعاً میدانند
بهداشت عمومی چیست.
همه باید همیشه تشخیص دهند که شغل دومشان
بهداشت عمومی است.
خواه زبالهها را بردارید یا در یک فروشگاه
مواد غذایی کار کنید.
یا شما راننده اتوبوس هستید،
یا میدانید، مثل من، در حال
انجام بهداشت عمومی،
یک پزشک یا یک پرستار.
همه باید هر روز پوشش بهداشت عمومی را
در هر کاری که انجام میدهند قرار دهند.
دب: نظرتان راجع به --
خب ما اکنون همه متخصص
بهداشت عمومی هستیم.
فکر میکنید با بازگشت دوباره کشورها،
وضعیت طبیعی جدیدی که انتظار داریم چیست؟
چه شکلی قرار است شود،
به عنوان متخصص بهداشت عمومی
امیدوارید چگونه باشد؟
ج ب: اگر میتوانستم یک عصای
جادویی تکان دهم،
به وضوح تشخیص میدادم
که مردم میخواهند کارهای بهداشتی عمومی را
از نظر شستن دست
و تفکر در مورد ایمنی هنگام بیرون
از منزل در اجتماع انجام دهند،
میدانید، دیر زمانی نیست
که سوار اتومبیل خود میشدید و کمربند
ایمنی خود را نمیبستید.
امروز این کار را میکنیم.
و راجع به آن هم فکر نمیکنیم.
خیلی از ما سیگار نمیکشیم،
زیرا میدانیم که این برای ما بد است.
بیشتر ما قبل از عبور از یک خیابان به هر
دو طرف نگاه میکنیم.
میدانید، که اکثر ما،
در خانه خود کارهایی انجام میدهیم،
که -- خطرات سفر را برطرف میکند.
بنابراین هرچه جلوتر از
این شیوع پیش میرویم،
امیدوارم که مردم توجه بیشتری
به مواردی داشته باشند
که باعث ابتلای ما میشود.
بنابراین میدانید، تمیزکردن اجسام،
ضدعفونی کردن اجسام،
مهمتر، اگر بیمار هستید به
سر کار نمیآیید.
من امیدوارم که کارفرمایان مرخصی استعلاجی
با حقوق را برای همه در نظر بگیرند.
تا افراد بتوانند در منزل بمانند.
بله، این یک هزینه اضافی است،
اما میتوانم به شما بگویم
که ما اکنون یاد گرفتیم
که عواقب انجام ندادن چنین کاری
میلیاردها و میلیارد دلار است.
مرخصی استعلاجی بیمار با انجام این کار
بسیار ارزان است.
دب: بله، فکر میکنم، در ایالات متحده
از همه کشورهایی که شاید
سیستم مراقبتهای بهداشتی فراگیرتری
نسبت به ما دارند،غبطه میخوریم.
ایا موافقید که ماسکها
به نوعی نماد
پذیرش ذهنیت«متخصص بهداشت عمومی به
عنوان شغل دوم» هستند؟
ج ب: خب،میدانید، خنده دار است.
همکاران ما در آسیا سالها
است که ماسک را --
به عنوان یک فرهنگ داشتهاند.
میدانید، ما همیشه به نوعی تبسم کردهایم.
وقتی به خارج از کشور میرفتم،
وقتی افرادی را میدیدم که ماسک زدهاند
همیشه خندهام میگیرد.
و البته، وقتی این کار برای اولین
بار آغاز شد،
میدانید، ما فقط ماسکهایی را برای
افرادی که آلوده بودند
یا البته، کارکنان مراقبتهای بهداشتی،
که فکر میکردیم در یک محیط پرخطر
قرار دارند، تبلیغ کردیم.
اما من فکر میکنم که ماسک زدن
احتمالاً بخشی از فرهنگ ما خواهد شد.
قبلاً نیز دیده ایم که احتمالاً بخشی از
فرهنگ ساحلی ما نخواهد بود.
اگرچه احتمالاً اکنون نیز باید باشد.
اما من فکر میکنم که ما بیشتر و بیشتر
شاهد ماسک زدن
در سطوح مختلف هستیم.
و من فکر میکنم این منطقی است.
دب: بله، ماسک خود را بزنید تا نشان دهید
به دیگران اهمیت میدهید.
و اینکه نوعی روحیه سلامت عمومی را دارید.
بنابراین صحبت از آسیا است،
چه کسی خوب عمل کرده است؟
با گشتن در دنیا، مدتی این کار را
انجام دادهاید
و با همسالان خود ارتباط برقرار کردهاید،
چه کسی عملکرد خوبی داشته است
و از آن مثالهای خوب چه چیزی
می توان یاد گرفت؟
ج ب: بله، کره جنوبی از بسیاری
جهات الگو است.
میدانید، که در پایان روز چین واقعا،
به طور منطقی خوب بود.
اما راز همه کشورهایی
که از مرگ و میر کمتری نسبت به
ما برخوردارند،
این است که آنها خیلی زود آزمایشهای
زیادی انجام دادهاند،
آنها ردیابی تماس و انزوا و قرنطینه را
انجام دادهاند،
که اتفاقاً بستر عمل بهداشت عمومی است.
آنها این کار را زود انجام دادند،
خیلی کارها را کردند.
و اتفاقاً، اگرچه در حال بازگشایی
جامعه خود هستند،
و موجهای اپیزودیک را میبینند،
آنها دوباره به سراغ همان اقدامات اساسی
بهداشت عمومی
آزمایش، قرنطینه کردن، ردیابی تماس
و شفافیت برای مردم تا حد امکان میروند.
چون برای مردم مهم است که بدانند
چه تعداد موارد وجود دارد،
بیماری کجا است.
اگر میخواهید عموم مردم از شما راضی باشند
دب: بنابراین آزمایش، ردیابی تماس
و قرنطینه.
به نظر نمیرسد استفاده از آن کلیشه قدیمی،
علم موشک باشد.
چرا اجرای آن برای برخی
از کشورها سخت بوده است؟
چه چیزی مانع ما میشود،
آیا این پروندههای الکترونیکی
پزشکی است،
آیا این یک عروسک فانتزی است،
یا شاید فقط اعتماد به نفس بیش از حد،
بر اساس موفقیتهای بهداشت عمومی
۱۰۰ سال گذشته باشد؟
ج ب: میدانید، ما بسیار جامعه
قرص گرا هستیم.
فکر میکنیم برای همه چیز یک قرص وجود دارد.
اگر ما نتوانیم برای آن قرصی به شما بدهیم،
میتوانیم با جراحی آن را برطرف کنیم.
میدانید، پیشگیری موثر است.
و ما در زمینه پیشگیری کاملاً کم
سرمایه گذاری کردهایم.
ما کاملاً سرمایه گذاری نکردهایم
در یک سیستم بهداشت
عمومی قدرتمند و قوی.
اگر به این واقعیت نگاه کنید که
امروز در آمریکا،
میتوانید به راحتی بفهمید
چه چیزی از قفسه یک فروشگاه مواد
غذایی بیرون میآید،
آمازون همه چیزهایی که
باید درباره شما بداند، میداند
اما پزشک شما ابزار مشابهی ندارد.
سه صبح،
گرفتن الکتروکاردیوگرام
هنوز بسیار دشوار است،
یا سوابق پزشکی، یا لیست آلرژی
اگر نمیتوانید به پزشک بگویید
چه چیزی دارید.
و ما فقط روی سیستمهای قوی
سرمایه گذاری نکردهایم.
یکی از نکات جالب در مورد این شیوع
این است که محیطی ایجاد کرده است
که ما در آن اکنون به پزشکی
از راه دور وابسته هستیم.
که چندین سال است وجود دارد،
اما ما کاملاً درگیر آن نبودیم.
اما اکنون، احتمالاً این استاندارد
جدید خواهد بود.
دب: اما به نظر میرسد --
بدیهی است،
که کشورهایی که دارای سیستم مراقبتهای
بهداشتی فوق العاده قوی هستند،
مانند تایوان، عملکرد خوبی داشته اند،
اما به نظر میرسد حتی کشورهایی که شاید
دارای یک سیستم مراقبت بهداشتی
کمتر مقاوم باشند، مانند غنا در آفریقا،
واقعا عملکرد خوبی داشتهاند.
حدس میزنم که رمز پیروزی این
نوع کشورها چه بوده است؟
ج ب: بله، در بعضی از مواجهها
هنوز خیلی زود است،
و امیدوارانه، آنها ممکن است
موجی نداشته باشد که بعداً بیاید،
این هنوز یک احتمال است،
اما در پایان روز،
فکر میکنم تا آنجا که شما از سلامت
عمومی خوبی برخوردار باشید،
همه کشورهایی که عملکرد خوبی داشتهاند،
آن را اجرا کردهاند.
اکنون ما یک کشور بزرگ هستیم،
ما یک کشور پیچیده هستیم.
و بله، برای شروع درست آزمایش نکردیم.
اما نباید اشتباهاتی را که طی سه
ماه گذشته داشتهایم تکرار کنیم،
زیرا هنوز چند ماه مانده است.
و حالا که دانستیم چه اشتباهی
کردهایم،
خودمان را تشویق میکنم که دفعه
بعد این کار را درست انجام دهیم.
دب: هوشمندانه به نظر میرسد.
ج ب: و دفعه بعد فردا است.
دب: درست است.
این در حال حاضر آغاز شده است.
یعنی، تقریباً به نظر من میاد،
اگر بشود از این
استعاره استفاده کنم،
که برخی از این کشورها
قبلاً نوعی، آنتی بادی در سیستم
خود داشتهاند،
زیرا آنها با ابولا یا
اولین سارس تجربه داشته اند.
آیا این عامل اصلی، مواجه قبلی
به این نوع بحرانهای بهداشت عمومی است؟
ج ب: این یک ویروس بسیار متفاوت است.
و گرچه ممکن است برخی شواهد
اولیه
مبنی بر اینکه مرس و سارس، وجود داشته باشد
ما ممکن است برخی از محافظتهای
اولیه در برابر آن را داشته باشیم.
بعضی مطالعات بسیار اولیه در
حال بررسی آن هستند،
این راه حل نیست.
اینجا رمز پیروزی یک عمل بهداشتی
خوب و محکم است.
این عامل موفقیت اینجا است.
ما نباید به دنبال چیزی، عرفانی
یا کسی باشیم که با قرص
مخصوص ما را نجات دهد.
این همه درمورد عملکرد خوب
و جامع بهداشت عمومی است،
زیرا، به هر حال، نگاه کنید،
این یک عمل بد بود،
اما آخرین مورد نیست.
بنابراین ما باید برای مورد
بزرگ بعدی آماده شویم.
ما فکر میکنیم این یکی بد بود.
تصور کنید اگر ابولا هوا آویز بود،
یا مرس هوا آویز میشد چه اتفاقی میافتاد.
میدانید، یک فیلم
تلویزیونی انتخاب کنید.
اگرچه این یک مورد بد بود،
ما این بار از یک کارواقعاً
واقعاً بد طفره رفتیم.
دب: بله، سندرم تنفسی خاورمیانه شوخی نیست.
و باید سپاسگزار باشیم، که مانند سارس-کو
راحت گسترش نمییابد.
با این وجود، گرچه --
همه این بیماریها مشترک انسان
و دام هستند.
به این معنی که آنها از حیواناتی که در
آنجا هستند به سمت ما هجوم آوردند.
بدیهی است که بشریت نوعی تعرض به طبیعت
به روشی هرچه بیشتر، نوعی و فوری است،
خواه این تغییر اوضاع باشد یا رفتن
به جنگلها،
آیا این روال جدید است،
مانند، ما باید هر چند وقت
یک بار منتظر همه گیری جهانی باشیم؟
ج ب: خب، آنها به صورت دورهای میآیند،
بنابراین، این اولین همه گیری جهانی
نیست، درست است؟
۱۰۰ سال پیش چندین مورد داشتیم،
آنفلوانزا در سال ۱۹۱۸،
سارس یک عفونت قابل توجه بود،
گرچه این یکی مانند سارس نبود.
و ما آنفلوانزای طیور داشتیم،
که یک چالش بود،
و آنفلوانزای خوکی.
ما زیکا داشتیم.
بنابراین، نه، ما چندین شیوع بیماری
جدید داشته ایم.
این بیماریهای در حال ظهور
بسیار اتفاق میافتند.
و از بسیاری جهات،
خوشبختانه موفق
به شناسایی زودهنگام آنها
و مهار آنها شدهایم.
اما ما اکنون در فضایی هستیم
جاییکه اتفاقاً مردم میتوانند،
برخی از این موارد را تنظیم کنند.
حالا، همانطور که میتوانیم بگوییم، این
اتفاق نیفتاده است، این ساخته دست بشر نیست.
احتمالاً از نشت آزمایشگاهی خارج نشده است.
اما ما میدانیم که، وقتی من
در مدرسه بودم،
برای رشد یک اشکال، شما
باید بسیار پیچیده باشید.
امروز اینطور نیست.
و ما باید از خودمان در برابر
عفونتهای طبیعی و
و عفونتهایی که توسط انسان ایجاد
میشوند محافظت کنیم.
دب: به علاوه، ما به نوعی ضرایب تهدید دیگری
داریم،
مانند تغییر آب و هوا،
که همه گیرهای این چنینی را
بسیار بدتر میکند.
ج ب: میدانید، من میگفتم که تغییرات
آب و هوایی بزرگترین تهدید بقای انسان
قبل از این خطر است.
اما این رقابتی برای تغییر اقلیم است.
اما بگذارید به شما بگویم،
چالش بزرگی که اکنون برای ما پیش آمده
این است که، یک همه گیری جهانی داریم،
که هنوز هم آن را مهار نکردهایم،
همانطور که به فصل طوفان وارد میشویم،
و تغییرات آب و هوایی داریم،
که این باعث وخیم تر شدن
طوفانهایی میشود که داریم.
بنابراین، میدانید، ما در
تابستان جالبی هستیم.
دب: و اینجا کریس است با، فکر میکنم
یک سوال از حضار.
کریس اندرسون: سوالات بسیار، در واقع،
جورج، مردم به آنچه شما میگویید
بسیار علاقه مند هستند.
بفرمایید، اولین مورد از جیم یانگ است:
«چگونه با افرادی که اعتقاد ندارند این
جدی است برخورد کنیم؟»
ج ب: شما فقط باید به انتقال حقیقت
به مردم ادامه دهید.
یکی از مواردی که در مورد این بیماری
خاص وجود دارد
این است که به هیچ کس رحم نمیکند.
این احزاب سیاسی را به رسمیت نمیشناسد،
جغرافیا را به رسمیت نمیشناسد،
و ما افراد زیادی داشتیم، به
خصوص در جوامع روستایی،
که آن را نمیدیدند، زیرا هنوز
به آنها نرسیده بود،
و آنها باور نمیکردند که واقعی است.
و اکنون بسیاری از این جوامع به دلیل
این بیماری در معرض نابودی قرار گرفتهاند.
و بنابراین ما فقط باید --
میدانید، مناسب نیست که بگوییم «من
به شما چنین گفتم.»
مناسب است که بگوییم،
«ببینید، اکنون که آن را مشاهده کردید،
به ما ملحق شوید و به ما کمک کنید
تا این مشکلات را برطرف کنیم.»
اما این چیزی است که قرار است
مدتی وجود داشته باشد.
و اگر بومی شود،
به این معنی که تمام مدت در
سطح پایین اتفاق میافتد،
همه قرار است این تجربه را داشته باشند.
سی آ: سپاسگذارم
در اینجا یک گذاره از رابرت
پرکوویتز آورده شده است.
« به نظر میرسد که بهداشت عمومی
را نادیده گرفته و کمبود اعتبار کردهایم،
و برای این ویروس آماده نبودیم.»
ببینید اگر این سوال قرار است
در آنجا مطرح شود،
فکر میکنم باید معجزهای باشد.
«اولویتهای ما اکنون برای آماده سازی
برای بحران بعدی بهداشت عمومی
باید چه باشد؟»
ج ب: ما اکنون باید اطمینان حاصل
کنیم که بودجه،
منابع، آموزش، کارکنان را بررسی کردهایم.
و اتفاقاً، بحران بعدی بهداشت عمومی ما
۱۰ سال دیگر نیست، ۲۰ سال دیگر نیست،
این احتمال وقوع
آنفلوانزا است، که میدانیم این
پاییز اتفاق میافتد،
زیرا هر سال رخ میدهد،
خواه با ادامه کوید یا جهش درکوید.
و ما یک روند بیماری خواهیم داشت
که تقریباً مشابه است،
و باید کووید را از آنفلوانزا متمایز کنیم.
از آنجا که ما واکسن آنفلوانزا داریم،
ما هنوز واکسن کوید نداریم.
امیدواریم حدود یک سال
دیگر یکی داشته باشیم.
اما هنوز باید دید.
دب: لذا عکسهای آنفولانزایتان بگیرید.
سی آ: بله.
البته، در واقع، دیوید کالینز دقیقاً
این سوال را پرسید.
«احتمال واکسن قبل از موج بعدی چقدر است؟»
ج ب: خوب میدانید، ، سریعترین
واکسنی که تاکنون تولید کردهایم سرخک بود،
و چهار سال طول کشید.
حالا، بسیاری از چیزها متفاوت
است، درست است؟
ما ساخت واکسن سارس وان را شروع کردهایم.
خب، آزمایشات زیادی
روی حیوانات انجام شده است،
و آزمایشات بسیار زود انسانی
نیز انجام شده است.
همانطور که میدانید، به
تازگی اعلام کردیم
که حداقل به نظر میرسد بر میمونها،
میمونهای رزوس جواب میدهد.
شواهدی وجود دارد که نشان
میدهد حداقل در تعداد بسیار کمی
از افراد میتواند موثر و ایمن باشد.
وقتی میگویم تعداد بسیار بسیار
کمی از مردم،
تعداد انگشت شماری از مردم است.
بنابراین اکنون باید به آزمایشات
فاز دو و فاز سه بروید.
بله، [دیود] دو دست را بالا بگیر،
بله، بله، تعداد کمی از مردم هستند.
آنچه به شما میگوید این است
که یا این افراد بسیار خوش شانس بودند،
یا کار میکند.
و ما نمیدانیم تا زمانی که این را
در دستان هزاران نفر قرار دهیم.
سی آ: در اینجا یک سوال مهم از
همراهان تد وجود دارد.
«چگونه واقعاً مردم را در مورد معنای بهداشت
عمومی آموزش میدهیم؟
به خصوص در زمینه
افرادی که باور ندارند مسئولیت
آنها در قبال مردم چیست؟»
ج ب: میدانید، من به افراد یادآوری میکنم
که وقتی بهداشت عمومی بهترین
عمکرد را انجام دارد،
هیچ اتفاقی نمیافتد.
و البته، وقتی اتفاقی نیفتد، اعتباری
برای آن نمیگیریم.
بنابراین دلیل اینکه همه
افراد در این کشور مجبور نیستند
هر روز صبح از خواب برخیزند
و آب آشامیدنی خود را بجوشانند
به دلیل بهداشت عمومی است.
دلیل اینکه اگر در یک تصادف اتومبیل باشید.
میدانید، به یک اتومبیل برخورد کنید،
و کمربند ایمنی خود را ببندید و
ایربگ دارید،
در اثر برخورد اتومبیل کشته نمیشوید،
به دلیل بهداشت عمومی است.
دلیل این که هوا برای تنفس ایمن است،
غذا برای خوردن غذا ایمن است،
به دلیل سلامت عمومی است.
دلیل این که بچههای شما در
لباسهایی که مشتعل میشوند نیستند
به این دلیل است که ما لباسهای
ضد حریق داریم.
و این یک الزام است.
دلیل اینکه شما در حال قدم زدن
از پلهها سر نمیخورید
این است که ما در حقیقت نحوه ساختن پلهها
را بررسی کردهایم
تا افراد هنگام بالا یا پایین آمدن
از آن سر نخورند.
در واقع این یک مداخله بهداشت عمومی است.
بنابراین محیط ساخته شده
داروها، انواع مختلف آن،
واکسنها، همه اینها بهداشت عمومی است،
و به همین دلیل است که سلامت
عمومی در آنجا وجود دارد،
و شاید شما باور نکنید که این
مسئله آنقدر مهم است،
اما بدون آن نمیتوانستیم زندگی کنیم.
سی آ: شاید روزی همه ما بتوانیم یک سیستم
مراقبتهای بهداشتی در آمریکا را متصور شویم
که در واقع انگیزههایی دارد
که به سمت سلامت عمومی است.
خیلی خوب میشود.
دیوید، من فقط با برخی از
این سوالات ادامه دهم، اگر اشکالی ندارد.
زیرا آنها زیاد شدند.
یک سوال اینجا از ژاکلین اشبی است.
سوال مهم برای هر پدر و مادر.
"توصیههای شما در مورد بازگرداندن
کودکان به مدرسه چیست؟"
ج ب: بله، من با این یکی دست و پنجه
نرم میکنم. من سه نوه دارم.
و خبر خوب این است که نوههای من از نظر فنی
مهارت بیشتری نسبت به من دارند،
و در حال حاضر از راه دور
دروس را میخوانند.
من فکر میکنم این یک چالش خواهد بود
که در مورد بردن بچهها به
مدرسه فکر میکنیم.
ما واقعاً میخواهیم بدانیم که
کودکان آلوده چگونه هستند
و هنگام ابتلا آنها چقدر خوب
عمل میکنند.
اکنون، درست الان، به نظر میرسد،
به جز تعداد بسیار کمی از کودکان که
به بیماری بسیار نادری مبتلا میشوند،
این بیماری را به خوبی تحمل میکنند.
اما سوال اصلی این است که،
این بچهها چه تعداد از این
میکروبها را به شما
و به مادربزرگ و پدربزرگ برمیگردانند.
بنابراین این مهم خواهد بود.
و میدانید، تلاش برای گفتن
به یک کودک هشت ساله که
با دوستانشان ارتباط برقرار نکند،
یک چالش واقعی است.
درعین حال، تلاش برای گفتن به یک جوان
۱۷ ساله برای تعامل نداشتن با دوستانشان
یک چالش واقعی است.
بنابراین، ما باید به درستی
به این بچهها آموزش دهیم
باید بفهمیم که چگونه برنامه آنها
را متزلزل میکنیم.
ایده یوری برای نیروی کار ممکن است
یک مفهوم جالب برای مدارس باشد،
زیرا این ایده تلاش برای فشار زدایی کردن
تعداد بچهها در کلاس است.
ضمناً، اگر کلاس کمتری داشته باشید،
به هر حال، تحصیلات بهتری خواهید داشت.
اگرچه، ما باید معلمان کافی داشته باشیم.
لذا ممکن است مرحله
محدود کننده سرعت باشد.
سی آ: خوب، آخرین سوال
در حال حاضر از [استیون] پترانک اینجا است.
ماسکها. توصیه در مورد ماسکها --
من تغییرش دادم، این هم ار این،
به نظر میرسد مشاوره در مورد
ماسک تغییر کرده است.
بیشتر آمریکاییهایی که در شهرها
زندگی و کار میکنند
بهتر است از ماسکها استفاده کنند
تا به کاهش ذرات آلودگی هوا که
هر روز با آنها روبرو میشوند نیز کمک کند؟"
ج ب: این ممکن است به برخی کمک
کند، صدالبته،
اما بگذارید بگویم که ترجیح میدهم
دیگر این کار را نکنیم:
سوزاندن سوختهای فسیلی.
و انجام همه کارهای وحشتناکی
که ما برای از بین بردن آب و هوای
خود انجام میدهیم.
خب همه در مورد این واقعیت
صحبت میکنند
که ما این کاهش شگفت انگیز
کربن دی اکسید را داشتهایم زیرا با ماشین
رانندگی نمیکنیم.
من باید به شما بگویم،
این بهترین شواهد است که
تغییرات اقلیمی را انسان ایجاد کرده است.
همه آن افراد مشکوک به تغییرات آب و هوایی
که فکر نمیکنند تغییرات اقلیم
ساخت دست بشر است،
ما فقط یک نمایش جهانی در رابطه با
آنچه مردم برای ایجاد تغییرات آب و هوایی
انجام میدهند داشتهایم.
و خب آنچه باید انجام دهیم توقف
و حرکت به سمت اقتصاد سبز است.
دب: اینجا، اینجا.
سی آ: بابت همه آنها بسیار ممنونم،
من
بابت آن ممنونم.
دب: بنابراین ما در حال بالایردن پرچم
ماسکها هستیم.
اما همچنین، یکی از چیزهایی
که از این امر روشن شد
این است که کووید ۱۹ سطح مطلوبی
نیست که شاید برخی امیدوار بودند که باشد.
بعضی از جوامع نتایج بسیار بدتر،
و بطرزقابل توجهی بدتر از جوامع
دیگر را تجربه میکنند.
چرا اینطور است؟
ج ب: ما اصولاً در مورد جوامع
آفریقایی آمریکایی
و لاتین صحبت میکنیم
که به نظر میرسد در صورت ابتلا
به این بیماری تحت تأثیر قرار نمیگیرند.
و این به دلیل قرار گرفتن در معرض،
در درجه اول است.
این جمعیتها دارای مشاغل
عمومی بیشترهستند.
بنابراین، میدانید، رانندگان اتوبوس،
دفاتر مواد غذایی،
کار در مراکز مراقبت طولانی مدت،
خانههای سالمندان،
در مراکز بسته بندی گوشت، مرغداریها.
خب به همین دلیل است که آنها خیلی بیشتر--
در معرض این بیماری قرار میگیرند.
حساسسیت. آسیب پذیری.
بسیاری از بیماریهای مزمن.
بنابراین میدانیم که به ویژه
آفریقایی آمریکاییها
دارای مقادیر نامتناسب دیابت،
بیماریهای قلبی،
بیماریهای ریوی هستند،
و به دلیل بیماریهای مزمن،
در اوایل دریافتیم که ویروس برای
آن دسته از جمعیتهایی که این بیماریها
را دارند آسیب میزند.
و بنابراین مسئله اصلی اینجاست.
این چیزی است که باعث ایجاد این
تفاوتها شده است
و واقعاً یک چالش است،
زیرا از بسیاری جهات،
کسانی از آن مردم هستند
که تصمیم گرفتهایم کارمندان ضروری هستند
و مجبورهستند به محل کار خود بروند.
دب: درست است.
به نظر شما، مداخله بهداشت عمومی
برای حمایت از این کارگران ضروری است،
اگر ایدههایی در آن جبهه دارید؟
ج ب: کاملا موافق هستم.
ما این کار را با یک استراتژی
آزمایش بر اساس علائم شروع کردیم.
اکنون که آزمایشات کافی داریم،
باید اطمینان حاصل کنیم که نه تنها
افراد به دلایل بالینی،
و افراد علائمدار این
آزمایشات را انجام میدهند،
بلکه اولویت بندی افرادی که با
مردم روبرو هستند، که
کارگران ضروری هستند شروع کنیم.
بنابراین، مطمئناً افرادی که در خانههای
سالمندان، بیمارستانها و غیره کار میکنند،
اما رانندگان اتوبوس، نگهبانان امنیتی،
کارمندان فروشگاههای مواد غذایی.
آنها باید آزمایش شوند،
و باید آزمایشاتی را دورهای انجام دهند
که امنیت آنها، خانوادههایشان
را تأمین کند،
و به همه این اطمینان را بدهد
که دیگر آلوده نمیشوند
و ما نیز آنها را آلوده نخواهیم کرد.
افرادی که درصنعت بسته بندی
گوشت کار میکنند.
به عنوان مثال.
ما فاجعه واقعی
آنچه در صنعت بسته بندی گوشت،
میگذرد را دیدهایم،
زیرا آنها در محیطی نزدیک
به هم کار میکنند.
کارهای دیگری نیز هست
آنها باید از نظر اینکه
چگونه میتوانند به آنها فاصله فیزیکی
در خط مونتاژ بدهند، انجام دهند
این مهم خواهد بود.
اما دوباره، ایده یوری
برای این مردم که در نظر بگیرند،
برای بسیاری از صنایع تا راجع به آن
فکر کنند، فکر بدی نیست.
دب: به نظر من باید اطمینان حاصل کنیم
که اینها واقعاً افرادی هستند
که به عنوان کارگران ضروری،
و نه کارگران فداکار آموزش دیده میشوند.
و بدیهی است که این فقط به
ایالات متحده محدود نمیشود.
ج ب: اوه، کاملا.
ما این اختلافات را نه تنها
در ایالات متحده،
بلکه در سایر کشورها نیز مشاهده میکنیم.
و آنها ارتباط زیادی با نژاد و کلاس
و انواع مشاغلی که شما انجام میدهید،
دارند،
مشاغلی که انجام میدهید.
و صادقانه بگویم،
وقتی اولین دادهها را دیدیم
باید در مورد این فکرمیکردیم
که در چین نشان داد
افراد مبتلا به بیماریهای مزمن بسیار بیشتر
در معرض خطر بودند
و نتایج بدتری در سلامت داشتند.
ما باید سریعاً اقدامات خود
را سرعت میبخشیدیم،
زیرا، ببینید، این با هر بیماری جدیدی
که به کشور
وارد میشود، اتفاق میافتد.
دب: بنابراین به نظر میرسد که بسیاری
از این موارد به همان پتانسیل برمیگردد --
این یک اکسی مورون نیست،
بهداشت عمومی وظیفه همه است،
و ما باید آن را بپذیریم.
از نظر شما،
زیرساختهای بهداشت عمومی قوی چگونه است؟
آن شبیه چیست؟
ج ب: خب، میدانید،
هر وقت که تهدیدی جدید برای
سلامتی وارد جامعه ما شود،
باید بتوانیم به سرعت آن
را شناسایی کنیم،
مهار کنیم،
و اگر میتوانستیم آن را کاهش دهیم،
برای اطمینان و در صورت امکان میبردیم،
و سپس تمام اقدامات محافظتی
را که قبلاً داشتیم
اعمال کنیم.
بنابراین این بدان معنی است که
یک نهاد بهداشت عمومی دولتی،
کاملاً کارمند و کاملاً آموزش دیده،
دقیقاً مانند آنچه در پلیس، آتش نشانی
و اورژانس داریم.
این بدان معناست که به آنها باید
خوب پرداخت،
این بدان معنی است که باید از
منابع خوبی برخوردار شوند.
میدانید، ما هنوز برخی از ردیابهای
تماس خودمان را
با استفاده از قلم وپدها در
خارج از انجا داریم.
ومواردی را به صفحه گسترده اکسل میفرستیم.
نه، ما به همان فناوری قوی نیاز
داریم
که مردم دارند، میدانید،
هیچ یک از خرده فروشان آنلاین از آمازون
و غیره استفاده نمیکنند، و غیره،
ما هنوز در حال بررسی داده هایی
هستیم که دو سال عقب هستند
تا تصمیمات داده محور را بگیریم.
ما باید بتوانیم بلافاصله تصمیم بگیریم.
به هر حال، تایوان،
شما قبلاً به آنها اشاره کردید،
من به یاد دارم که در تایوان بودم
و مشاهده میکردم که اطلاعات مربوط
به بیماریهای عفونی، به صورت واقعی
از سیستم سوابق پزشکی
الکترونیکی آنها میاید.
خب، میدانید، میتوانیم این کار را
انجام دهیم، این فناوری وجود دارد.
دب: تصور کنید که.
وای، اطلاعات سلامتی در زمان واقعی
چه تفاوتی ایجاد میکند.
فکر میکنید این فناوری میتواند
در اینجا به ما کمک کند،
چه این همکاری گوگل اپل باشد
یا هر چیز دیگری؟
ج ب: فناوری میتواند به ما کمک کند،
اما قرار نیست جای ما را بگیرد.
ما در هیچ کجای جایی نیستیم که
بتوانیم آرام بنشینیم
و از آواتار الکترونیکی خود
بخواهیم کار خودمان را برای ما انجام دهد.
اما این فناوری میتواند
از کار ما پیشی بگیرد.
این میتواند به ما آگاهی موقعیتی بدهد.
این می تواند به ما اطلاعات
زمان واقعی بدهد.
به ما امکان میدهد اطلاعات
را از نقطه A به نقطه B
برای تجزیه و تحلیل دادهها ارسال کنیم.
این به ما امکان میدهد فکر دوم را بکنیم،
لذا همه این مدلسازی
را انجام میدهیم،
به دیگران امکان میدهد
شمارههای ما را بلافاصله بررسی کنند.
بنابراین میتواند تحقیقات را تسریع کند.
اما ما باید روی آن سرمایه گذاری کنیم،
و باید آن را ادامه دهیم،
زیرا کهنه شدن همیشه قسمت
منفور فناوری است.
دب: و به مظر میرسد کریس
با سوالات بیشتری برگشته است.
سی آ: بله، حدس میزنم
که به پایان نزدیک هستیم،
اما سوالات مدام مطرح میشوند،
یک سوال اینجا از نایل بات وجود دارد.
چه نقشی شما در پارک ها، مسیرهای
پیاده روی و فضای باز
در کمک به اهداف بزرگتر
بهداشت عمومی میبینید؟
ج ب: میدانید، فضای سبز کاملاً ضروری است،
و توانایی بیرون رفتن و پیادهروی و ورزش
داشتن پیاده رو، به طوری که
می توانید جوامعی را برای پیاده روی،
دوچرخه سواری و شاداب برای استفاده
در هر سنی داشته باشید،
برای سلامت روان ما و سلامتی
جسمی ما مفید است. میدانید،
و من همیشه به مردم میگویم،
وقتی کسی شما را عصابی کرده است
مکانی عالی برای رفتن است.
سی آ: قطعا.
در اینجا ما یک سوال ناشناس داریم.
در صورت امکان ناشناس نروید،
زیرا در نهایت همه ما در اینجا دوست هستیم.
احتمالاً کسی ... به هر حال.
بیایید ببینیم، اما سوال خوبی است.
"بسیاری از افراد به آنچه متخصصان
واقعی میگویند بسیار مشکوک هستند.
به نظر شما چه چیزی در کمک به
بسیارمشکوک بودن موثر است.
کمتر مشکوک بودن و اعتماد بیشتری داشتن؟
ج ب: حقیقت را بگویید.
اگر اشتباه کردید، آن را بپذیرید
و بلافاصله آن را اصلاح کنید.
مقاوم باشید.
و چیزهای احمقانه نگویید.
و خیلی اوقات این اتفاق میافتد.
و میدانید، یکی از موارد جالب،
ما قبلاً با بحث ماسک این
موضوع را پشت سر گذاشتیم.
میدانید، دانش سنتی این بود
ما افرادی داشتیم که ماسک میزدند
درصورتی که عفونی بودند.
یا در یک محیط بهداشتی هستید
که احتمال ابتلا به این
بیماری در آنها زیاد بود.
و سپس میگوییم،
نه، ماسک زدن برای همه اشکالی ندارد.
و این به این دلیل است که ما در
نهایت آموختیم،
و بسیار باورپذیرتر شدیم.
در علمی که گسترش بدون علامت داشتیم.
اما ما خیلی خوب با آن
ارتباط برقرار نکردیم.
گفتیم، اوه، نه، ما تصمیم
خود را تغییر میدهیم،
همه میتوانند ماسک بزنند،
بعد از اینکه به مردم گفتند ماسک نزنند.
و سپس ما وقت کافی را برای
توضیح دادن به چرایی مردم صرف نکردیم.
بنابراین اعتمادمان را از دست دادیم.
لذا باید کار بهتری
در این زمینه انجام دهیم.
و سپس رهبران ما
ما باید بسیار مراقب باشند که
وقتی شما بلندگو دارید، چه میگویند
و اتفاقاً، من اشتباهاتی مرتکب شدهام،
در تلویزیون چیزهایی گفتهام
که اشتباه بودهاند.
زیرا من اشتباه کردهام.
و من خیلی تلاش کردهام که سعی کنم
هرچه سریعتر آنها را اصلاح کنم.
همه ما این کار را میکنیم،
اما شما باید به اندازه کافی قوی باشید
و شخصیت کافی داشته باشید
تا بتوانید بگویید وقتی اشتباه میکنید
و سپس آن را اصلاح کنید.
زیرا در پایان روز، هرگاه
اعتماد خود را از دست دادید،
همه چیز را از دست دادهاید.
سی آ: خب اگر من ممکن
است چنین بگویم،
فقط راه ارتباطی شما را در حال
حاضر میگویم،
منظورم، برای من، به معنی معاشرت است.
که اعتماد را پدید میآورد.
من نمیدانم چه چاشنی جادویی آنجا دارید،
اما گوش دادن به شما بسیار بسیار جذاب است.
از شما بسیار سپاسگزارم برای این.
آیا نشانه دیگری دارید؟
ج ب: من اشتباهات زیادی مرتکب شدهام.
دب: بله، خیر، اما واقعا لذت بخش هست
که به ما پیوستید، و از این بابت متشکرم.
اگر ممکن است سوال آخرفقط.
مدتی است که این کار را انجام میدهید،
امید چه چیری را در شما مشتاقتر میکند؟
ج ب: خب، بگذارید چیزی
را به شما بگویم.
چیزی که امید به من میدهد.
این است که وقتی میبینم مردم از
دوستان و اعضای خانواده خود مراقبت میکنند.
منظورم این است، ماشینهای جشن تولد
امروز آن را در اخبار دیدم.
افرادی که با دوستان خود
تماس میگیرند.
من از افرادی شنیدهام که سالها
با آنها صحبت نکردهام،
فقط تماس میگیرند
که بگویند،
من مدت زیادی است که با شما
صحبت نکردهام. خوب هستید؟
بنابراین بیشتر از آن کار کنید.
و اعتمادی که به یکدیگر داشتهایم،
عشقی که از خود نشان دادهایم،
کاملاً شگفتآور بوده است،
لذا باعث امیدواری من میشود.
دب: انسانیت برای پیروز شدن
به عنوان کلام آخر.
ج ب: بله.
دب : خب، از شما بسیار
سپاسگذارم دکتر بنجامین، از اینکه
به ما ملحق شدید و
اندیشههایتان را به اشتراک گذاشتید.
ج ب: باعث افتخار است.
سی آ: بله، ممنونم.
ج ب: ایمن باشید.
خانواده شما ایمن باشند.
دب: ممنونم، همچنین شما.
David Biello : J'ai
l'honneur et le privilège
de vous présenter Dr. Georges Benjamin,
directeur exécutif de l'Association
Américaine de la Santé Publique,
qui a une longue et éminente carrière,
en tant que professionnel
médical et de la santé publique.
Veuillez accueillir chaleureusement
le Dr. Georges Benjamin.
GB : Bonjour, David, comment allez-vous ?
DB : Je vais bien, et vous Dr. Benjamin ?
GB : Je suis là. (Rit)
DB : On tient bon.
Très bien.
GB : On tient bon.
DB : Nous savons que le thème du moment,
c'est le déconfinement.
On vient d'entendre une manière de faire,
mais évidemment,
beaucoup de pays ont déjà déconfiné
sous une forme ou une autre,
et je crois, qu'à partir d’aujourd’hui,
tous les 50 États ici aux États-Unis ont
déconfiné sous une forme ou une autre.
Comment faire cela intelligemment,
et sans danger ?
GB : Oui, il faut vraiment déconfiner
en toute sécurité et avec prudence,
et cela signifie que nous ne devons pas
oublier les mesures de santé publique
qui ont vraiment fait baisser
le nombre de malades au départ.
Et ça veut dire
se couvrir le nez et la bouche
quand on tousse ou éternue,
porter un masque, se laver les mains
ou s'éloigner physiquement des autres
dans la mesure du possible.
Il faut penser à tout ce qu'on fait,
vous savez, avant d'aller
au travail le matin,
et pendant qu'on est au travail.
Il convient aussi d'être aussi prudent
que beaucoup l'ont été
ces deux derniers mois,
pendant les trois prochains mois,
parce que ce n'est pas fini.
DB : D'accord.
Il risque d'y avoir une deuxième vague
comme l'a dit Uri [Alon].
On dirait que c'est un peu à nous tous
d'assumer la santé publique,
comme un second travail.
Vous êtes d'accord ?
GB : Vous savez, j'ai beaucoup dit
que maintenant qu'on sait tous
ce qu'est vraiment la santé publique,
tout le monde devrait admettre que
leur second métier est la santé publique,
qu'on ramasse les poubelles,
qu'on travaille dans une épicerie,
qu'on soit chauffeur de bus,
ou qu'on travaille dans
la santé publique comme moi,
médecin ou infirmier,
tout le monde doit intégrer
la santé publique
dans ses actions de tous les jours.
DB : À votre avis -
Si on est tous professionnels
de la santé publique,
à quelle « nouvelle normalité »
doit-on s'attendre, à votre avis,
avec le déconfinement ?
À quoi cela va-t-il ressembler,
ou qu'espérez-vous en tout cas, en tant
que professionnel de la santé publique ?
GB : Si j'avais une baguette magique,
j'encouragerais clairement
les gens à s'occuper plus
des problèmes de santé publique.
À se laver les mains
et penser à ce qu'ils font pour rester
en sécurité quand ils sortent en public.
Vous savez, il n'y a pas si longtemps,
on ne mettait pas de ceinture
quand on montait en voiture.
Aujourd'hui, on le fait
sans même y accorder une seconde.
Beaucoup de gens ne fument pas,
parce qu'on sait que
c'est mauvais pour la santé.
On regarde à droite et à gauche
avant de traverser la rue.
Beaucoup, vous voyez,
bricolent des choses chez eux
pour ne pas trébucher.
Donc, avec le temps qui passe
à côtoyer cette épidémie,
j'espère que les gens feront
beaucoup plus attention
aux choses qui peuvent
provoquer des infections.
Donc, bien nettoyer, bien désinfecter.
Plus important, ne pas aller travailler
quand on est malade.
J'espère que les employeurs vont autoriser
le congé maladie payé pour tous,
afin que les gens restent chez eux.
Oui, ce sont des coûts supplémentaires,
mais je peux vous dire qu'on a appris
que le coût de l'inaction
représente des milliards
et des milliards de dollars.
Le congé maladie rémunéré
n'est pas très cher à côté.
DB : Oui, je pense qu'on est jaloux,
ici aux États-Unis,
de tous les pays qui ont peut-être
un système de santé plus complet que nous.
Êtes-vous d'accord si on dit
que les masques symbolisent
cette mentalité d'adopter « la santé
publique » comme second métier ?
GB : Vous savez, c'est amusant.
Nos collègues en Asie ont des masques -
porter un masque est dans leur culture -
depuis des années.
Et ça nous a toujours un peu fait rire.
Quand je suis allé là-bas,
je rigolais toujours un peu
en voyant des gens porter un masque.
Et bien sûr, quand tout a commencé,
on conseillait les masques
seulement pour les gens infectés
ou bien sûr, le personnel de santé,
qui étaient dans un environnement
à plus haut risque.
Mais je pense que porter un masque
va faire partie de notre culture.
On a déjà compris que ça ne fera pas
partie de notre culture estivale,
même si pour le moment, ce serait mieux.
Mais je crois vraiment qu'on va voir
de plus en plus de gens avec un masque
dans toutes sortes de situations.
Et je pense que ça fait sens.
DB : Oui, porter un masque montre
que nous faisons attention aux autres.
Et qu'on a cette mentalité
de santé publique.
Au sujet de l'Asie,
qui a pris les bonnes décisions ?
Dans le monde entier, ça fait
longtemps que vous agissez
et que vous communiquez avec vos pairs,
qui a agi de manière appropriée
et que peut-on apprendre
de ces exemples ?
GB : Oui, la Corée du Sud est un modèle
à plusieurs égards.
Et vous savez, la Chine finalement,
s'est plutôt bien débrouillée.
Mais le secret de tous ces pays
qui ont eu moins de morbidité
et de mortalité que nous,
c'est qu'ils ont fait des test
en masse et très tôt,
ils ont retracé les contacts,
ils ont isolé et mis en quarantaine,
ce qui, en passant, est la b.a.ba
des pratiques de santé publique.
Ils l'ont fait très tôt et en masse,
et d'ailleurs, même s'ils déconfinent
leur pays
et qu'ils commencent à voir
des pics épisodiques,
ils retournent à ces pratiques
de santé publique de base
de tests, d'isolement,
de recherche de contacts
et de transparence envers le public
quand ils le peuvent,
car c'est important que le public
comprenne combien de cas sont identifiés,
où se propage la maladie,
pour que le public respecte les règles.
DB : Donc faire des tests,
tracer et isoler.
Ce n'est pas sorcier.
pour utiliser un vieux cliché.
Pourquoi certains pays ont-ils eu tant
de mal à les mettre en pratique ?
Qu'est-ce qui nous retient,
est-ce les dossiers médicaux numériques,
des machins sophistiqués,
ou peut-être juste de l'arrogance,
due aux succès de la santé publique
ces 100 dernières années ?
GB : Vous savez, on est vraiment
une société à pilules.
On pense qu'il y a une pilule pour tout.
Si on ne peut pas vous donner une pilule,
on peut vous opérer et tout arranger.
Vous savez, la prévention
fonctionne est efficace.
Mais on n'a pas du tout investi
suffisamment dans la prévention.
On a pas investi assez
dans un système de santé publique
solide et résistant.
Aujourd'hui en Amérique,
il est facile de savoir
ce qui sort des étagères
dans une épicerie,
Amazon sait tout
ce qu'il faut savoir sur nous,
mais notre médecin
n'a pas les mêmes outils.
À trois heures du matin,
c'est toujours très difficile
d'avoir son électrocardiogramme,
ou son dossier médical,
ou sa liste d'allergies
si on ne sait pas dir
à son médecin ce qu'on a.
Et on a juste pas assez investi
dans des systèmes robustes.
Ce qui est intéressant
avec cette épidémie,
c'est qu'elle a créé un environnement
qui nous rend dépendants
de la télémédecine,
qui existe depuis plusieurs années,
mais qui ne nous attirait pas tellement.
Mais maintenant,ça va sans doute
devenir ordinaire.
DB : Mais on dirait aussi -
Donc, bien sûr,
ces pays au système de santé
incroyablement robuste,
comme Taïwan, se sont bien débrouillés,
mais on dirait que même les pays
qu'on considère
comme ayant un système de santé
moins robuste comme le Ghana,
ont eux aussi de bons résultats.
Quelle est, pourrait-on dire,
la recette secrète
de ce type de pays ?
GB : Oui, l'exposition
de certains pays reste précoce
et on espère qu'aucune vague
ne les frappera plus tard,
ce qui reste une possibilité,
mais en fin de compte,
je pense, que si on adopte des pratiques
de santé publique bonnes et sensées,
tous les pays qui ont de bons résultats
les ont appliquées.
Bon, nous avons un grand pays,
un pays complexe.
Et en effet, on n'a pas fait
correctement les tests au départ.
Mais il ne faut pas répéter les erreurs
des trois derniers mois,
car il nous reste encore
plusieurs mois à tenir.
Maintenant qu'on connaît nos erreurs,
je nous encourage à réussir
la prochaine fois.
DB : Ça paraît sensé.
GB : Et la prochaine fois, c'est demain.
DB : En effet.
Ça a déjà commencé.
Enfin, j'ai l'impression,
en utilisant une métaphore,
que certains de ces pays
avaient déjà des sortes
d'anticorps dans leur système,
à cause de leur expérience
avec Ebola ou le premier SARS.
Est-ce que c'est la clé,
une première exposition
à ce genre de crise sanitaire ?
GB : Et bien,
ce sont des virus très différents.
Et même s'il y a déjà des preuves
qu'avec MERS et SARS 1
on pourrait avoir une forme d'immunité,
il y a des premières études
qui examinent cela,
ce n'est pas la solution.
La recette secrète ici, ce sont des bonnes
pratiques de santé publique robustes.
Voilà la recette secrète.
Il ne faut pas chercher
quoi que ce soit de mystique,
ni attendre qu'on nous sauve
avec une pilule spéciale.
Il faut des pratiques de santé publique
efficaces et solides,
parce que, en passant,
cette crise est grave
mais ce ne sera pas la dernière.
Et il faut se préparer pour
la prochaine grosse crise.
On pense déjà que c'était grave
mais imaginez si Ebola
se transmettait par les airs,
ou le MERS.
Prenez n'importe quel film.
Même si cette pandémie est brutale,
on a quand-même réussi à en éviter
le pire cette fois-ci.
DB : On ne plaisante pas avec
le syndrome respiratoire du Moyen-Orient,
et estimons nous heureux
qu'il ne se propage pas plus facilement,
comme le SARS-CoV.
Cependant, est-ce que -
Toutes ces maladies sont zoonotiques,
ce qui veut dire qu'elles nous
sont transmises par les animaux.
On sait que c'est dans la nature
de l'humanité d'envahir l'environnement
toujours davantage,
qu'on parle du changement climatique,
de la déforestation, le choix est vaste.
Est-ce que c'est le nouveau normal ?
Faut-il s'attendre à des pandémies
de temps à autre ?
GB : C'est vrai qu'il y en a
régulièrement,
ce n'est pas comme si
c'était la première fois.
Il y en a eu plusieurs.
Il y a cent ans, la grippe de 1918.
Le SARS fut une infection notable,
même si SARS 1 ne fut pas aussi
grave que celle-ci.
Il y a eu la grippe aviaire aussi,
un vrai défi,
et la grippe porcine.
On a eu Zika.
Donc, on a traversé plusieurs épidémies
de nouvelles maladies.
Ces maladies émergentes
sont nombreuses,
et à plusieurs égards,
on a eu la chance
d'avoir réussi à les identifier tôt
et à les maîtriser.
Mais on vit dans un environnement
où on peut fabriquer, ne l'oublions pas,
ce genres de choses.
Cette épidémie-ci, autant qu'on puisse
en juger, n'a pas été créée par l'homme.
Elle ne vient probablement pas
d'une fuite dans un laboratoire.
Mais on sait que,
à l'époque où j'étais à l'école,
pour développer un virus,
il fallait être vraiment bon.
Ce n'est plus le cas aujourd'hui.
Et on doit se protéger à la fois
des infections naturelles
et de celles créées par l'homme.
DB : En plus, certains facteurs
sont multiplicateurs des risques,
comme le changement climatique,
qui aggrave les pandémies comme celle-ci.
GB : Je voyais le changement climatique
comme la plus grande menace à notre survie
avant cette pandémie.
Mais c'est du même niveau.
Mais laissez-moi vous dire,
le grand défi qui nous attend,
c'est qu'on fait face à une pandémie
qu'on n'a pas encore maîtrisée
alors qu'on entre dans
la saison des ouragans.
or le réchauffement climatique
amplifie leur violence.
Donc vous voyez, on va passer
un été intéressant.
DB : Et voilà Chris, qui a, je crois,
une question du public.
Chris Anderson : Beaucoup de questions,
en fait.
Les gens sont très intéressés par
vos propos, Georges.
Allons-y, voilà la première de Jim Young :
« Comment gère-t-on ceux et celles
qui ne prennent pas ça au sérieux ? »
GB : Vous savez, il faut juste continuer
à répéter la vérité aux gens.
Une des spécificités de cette maladie,
c'est qu'elle n'épargne personne.
elle ne se soucie pas
des partis politiques,
elle ne se soucie pas de la géographie,
et beaucoup de gens, surtout
dans les communautés rurales,
qui ne voyaient pas la maladie
parce qu'elle ne les touchait pas,
n'y croyaient pas.
Et maintenant, la maladie fait des ravages
dans beaucoup de ces communautés.
Et il faut juste -
vous voyez, on ne peut pas dire :
« Je vous avais prévenus. »
Il faut dire, « Écoutez, maintenant
que vous comprenez,
rejoignez-nous et aidez-nous
à résoudre ces problèmes. »
Mais la COVID va être là pour un moment
et si elle devient endémique,
c'est-à-dire qu'elle infecte constamment
un petit nombre de personnes,
tout le monde va passer par là.
CA : Merci.
En voici une de Robert Perkowitz.
« Il semblerait qu'on ait ignoré
et sous-financé la santé publique,
et que nous n'étions
pas prêts pour ce virus. »
Voyons si la question va arriver,
je pense que oui, par magie.
« Quelles devraient être nos priorités
pour nous préparer à la prochaine
crise de santé publique ? »
GB : Et bien, il faut s'assurer
qu'on a un financement,
qu'on discute des ressources,
des formations, des équipes.
Et d'ailleurs, la prochaine
crise de santé publique
ne sera pas dans 10 ans,
ou dans 20 ans.
C'est la potentielle coexistence
de la grippe, dont on est sûr
qu'elle arrivera en automne,
parce qu'elle revient tous les ans,
avec soit une COVID qui continue
ou un pic de COVID.
Or leur processus pathologique
sont pratiquement semblables.
Il faudra donc différencier
la COVID de la grippe.
On a un vaccin contre la grippe,
mais pas encore de vaccin contre la COVID.
On espère en trouver un d'ici un an.
Mais ça reste à voir.
DB : Faites-vous vacciner
contre la grippe.
CA : Voilà.
Et bien en fait, David Collins
a posé exactement cette question.
« Quelle est la probabilité d'un vaccin
avant la prochaine vague ? »
GB : Le vaccin qu'on a développé
le plus vite est celui de la rougeole
et il a fallu quatre ans.
Certes, beaucoup de choses
ont changé, pas vrai ?
On est parti d'un vaccin pour SARS-1.
Il y a déjà eu des tests sur les animaux,
et les premiers essais sur l'homme.
Comme vous les savez, on a annoncé
que le vaccin est efficace sur
les singes, sur des singes rhésus,
et on a au moins la preuve
qu'il est efficace et sans danger
pour un très petit nombre de personnes.
Quand je dis très petit nombre,
je parle d'une poignée de gens.
Maintenant, il faut passer
aux essais des phases deux et trois.
Donc oui, ça se compte sur les deux mains,
oui, c'est très peu de gens.
Ça nous indique que soit
ces gens ont beaucoup de chance,
soit le vaccin est efficace.
Et on en sera sûr que quand on l'aura
inoculé à des milliers de gens.
CA : Voilà une importante
question d'un de nos TED Fellow.
« Comment sensibilise-t-on les gens
à la santé publique ?
Surtout quand certains
ne voient pas leur responsabilité
envers le public ? »
GB : Vous savez, je rappelle aux gens
que quand la santé publique
fait son travail,
il ne se passe rien.
Bien sûr, quand il n'y a rien,
on ne reçoit aucune félicitation.
Donc la raison pour laquelle
personne dans ce pays
n'a pas à se lever chaque matin
pour faire bouillir de l'eau,
c'est grâce à la santé publique.
La raison pour laquelle,
si vous avez un accident de voiture,
une collision avec un autre conducteur,
et que vous portez une ceinture
que des airbags vous protègent
et que vous ne mourrez pas
dans cette collision,
c'est grâce à la santé publique.
On peut respirer l'air sans danger,
on peut manger sans danger
grâce à la santé publique.
Vos enfants ne portent pas
des vêtements qui prennent feu
parce qu'on a du tissu ignifugé.
Et c'est obligatoire.
On ne trébuche pas en
descendant les escaliers
parce qu'on construit les escaliers
pour que personne ne tombe
en montant ou en descendant.
Ça aussi, c'est une intervention
de santé publique.
La construction,
les médicaments, toutes ces choses,
les vaccins, tout ça relève
de la santé publique,
c'est pour ça qu'elle est là,
et vous pouvez penser
que ce n'est pas important,
mais on ne pourrait pas vivre sans elle.
CA : Peut-être qu'un jour on concevra
un système de sécurité sociale en Amérique
qui encouragera
les actions de santé publique.
Ce serait vraiment bien.
David, je continue à vous transmettre
ces questions, si ça vous va,
parce qu'il y en a beaucoup.
Et voilà une de Jacqueline Ashby.
Une question importante
pour tous les parents.
« Que recommandez-vous concernant
le retour des enfants à l'école ? »
GB : Oui, ce sujet est délicat pour moi,
j'ai trois petits-enfants.
La bonne nouvelle est qu'ils sont
plus à l'aise avec la technologie que moi
et pour l'instant, ils ont
des cours à distance.
Je pense que c'est un défi
de renvoyer les enfants à l'école.
Il va falloir qu'on sache vraiment
si les enfants sont contagieux
et comment ils combattent le virus
quand ils sont infectés.
Là, en ce moment, il semblerait que,
à part un très petit nombre d'enfants
qui contractent une maladie très rare,
ils tolèrent très bien le virus.
Mais la vraie question, c'est
combien de germes ces enfants
vont-ils vous ramener,
et à Papi et Mami.
Donc c'est ça qui est important.
Et vous savez, faire comprendre
à un enfant de 8 ans
qu'il ne faut pas interagir avec ses amis,
c'est très dur.
D'ailleurs, dire à un ado de 17 ans
qu'il ne faut pas interagir avec ses amis,
c'est très dur.
Il faut qu'on éduque ces
enfants correctement,
et qu'on trouve comment
étaler leur emploi du temps.
L'idée d'Uri concernant les salariés
pourrait être un concept
intéressant pour les écoles,
parce que l'idée est d'essayer de diminuer
le nombre d'enfants dans les classes.
D'ailleurs, avec des classes plus petites,
l'éducation est meilleure.
Mais il nous faut aussi
assez de professeurs.
Donc c'est ça qui détermine la limite.
CA : Très bien, dernière question pour
l'instant de Stephen Petranek.
Masques. Des conseils sur les masques -
J'éteins ça, c'est bon.
On dirait qu les conseils
sur les masques ont changé.
« Faut-il que les Américains
qui vivent en ville
et y travaillent portent des masques
pour aider aussi à réduire
la pollution de l'air
à laquelle ils font face
tous les jours ? »
GB : Ça peut aider, bien sûr.
Mais voilà ce que je préférerais
qu'on arrête de faire :
brûler les carburants fossiles.
Et toutes ces atrocités
qui détruisent notre climat.
Vous savez, tout le monde parle
de cette incroyable réduction
des émissions de CO₂
parce qu'on ne conduit pas notre voiture.
Je dois vous dire,
c'est la preuve que le réchauffement
climatique est créé par l'homme.
Tous ces climato-sceptiques
qui ne croient pas que
c'est l'homme qui l' a créé,
et on vient d'avoir une
démonstration mondiale
des actions qui créent
le réchauffement climatique.
Et il faut arrêter ça
et passer à une économie verte.
DB : Bien dit !
CA : Merci pour ces questions,
j'en poserai quelques autres à la fin.
Merci d'avoir répondu.
DB : Donc on alerte au sujet des masques.
Mais il y a autre chose
qui est devenu clair,
c'est que la COVID-19 n'est pas la grande
égalisation espérée par certains.
Ce virus est pire pour certaines
communautés que d'autres,
avec des bilans beaucoup plus mauvais.
Pourquoi ?
GB : On parle surtout des communautés
afro-américaines et latino
dont l'impact du virus est disproportionné
quand elles sont infectées.
Et c'est d'abord à cause
de leur exposition.
Ces populations ont des métiers
de contact avec le public.
Vous savez, chauffeurs de bus,
commis d'épicerie,
emploi dans des établissements
de soin longue durée,
maisons de santé,
usines de conditionnement
de viande, élevage de poulets.
C'est pourquoi ils sont -
plus exposés à la maladie.
Vulnérabilité.
Maladies chroniques.
On sait que les Afro-Américains
en particulier
ont beaucoup plus de diabètes,
maladies cardiaques,
maladies pulmonaires,
et à cause de ces maladies chroniques,
on a découvert très tôt que ce virus
était plus nocif pour ces populations
qui en souffrent.
Et c'est un gros problème.
C'est ça qui cause les différences
et c'est un vrai défi,
parce que
ce sont en grande partie ces gens-là
qu'on a désigné comme employés essentiels
et qui doivent aller travailler.
DB : C'est vrai.
Alors, pour vous, quelle
intervention de santé publique
faut-il pour protéger
ces travailleurs essentiels,
si vous avez des idées sur le sujet ?
GB : Oui absolument.
On a commencé par une stratégie de tests
fondée sur les symptômes.
Et maintenant qu'on en a assez,
il faut s'assurer non seulement que les
gens se font tester pour raison médicale,
parce qu'ils ont des symptômes,
mais aussi commencer à donner la priorité
à ceux qui sont au contact du public,
les travailleurs essentiels.
Donc, ceux qui travaillent
en centre de soins, dans les hôpitaux...
mais aussi les chauffeurs
de bus, les vigiles,
les commis d'épicerie.
Il faut les tester,
et assez régulièrement
pour les mettre en sécurité
avec leur famille,
et que tous aient confiance,
sans craindre d'être contaminé
et d'infecter les autres.
Les employés en
conditionnement de viande,
par exemple.
On a vu le drame
des usines de conditionnement
de viande,
parce qu'ils travaillent coude à coude.
Il y a d'autres choses à faire,
résoudre le problème de la distanciation
physique dans la chaîne de montage,
ça c'est important.
Je le répète, l'idée d'Uri est bonne,
notre nation doit l'envisager
et ces industries doivent y penser.
DB : Oui, il faut s'assurer
que ces gens
sont traités en travailleurs essentiels
et pas sacrifiés, il me semble.
Et bien sûr, ce n'est pas valable
que pour les États-Unis.
GB : Oui, absolument.
On ne remarque pas ces disparités
seulement aux États-Unis,
mais aussi dans d'autres pays.
Et elles sont liées en grande partie
à l'ethnie, à la classe sociale
et au type d'emploi occupé,
à l'activité.
Et franchement,
on aurait dû y penser
dès les premières données
qui montrent qu'en Chine,
les gens avec des maladies
chroniques sont plus à risque
et ont de moins bons résultats.
On aurait pu accélérer
nos actions immédiatement,
parce que c'est ce qui s'est passé
à chaque nouvelle maladie
arrivée dans notre pays.
DB : Donc on dirait qu'on en revient
à ce potentiel -
ce n'est pas un oxymore,
la santé publique concerne tout le monde,
et il faut adopter cette idée.
À votre avis,
à quoi ressemble une bonne
infrastructure de santé publique ?
A quoi ça ressemblerait ?
GB : Et bien, vous savez,
quand une nouvelle
menace sanitaire apparaît,
on se doit de pouvoir
l'identifier rapidement,
la contenir,
si on peut, l'atténuer bien sûr,
et l'éliminer si c'est possible,
et installer toutes
les mesures de protection
possibles.
Ça veut dire qu'il faut
une entité gouvernementale
assez nombreuse et bien formée,
comme la police,
les pompiers, les urgences.
Ça veut dire qu'elles doivent
être bien rémunérées,
et avoir des ressources suffisantes.
Vous savez, certains de nos
enquêteurs de cas contacts
utilisent encore un stylo et un carnet
et font des feuilles de calcul Excel.
Non, on a besoin du même genre
de technologie fiable
que, vous savez,
n'importe quel vendeur en ligne,
Amazon, etc.
On regarde encore des
données d'il y a deux ans
pour prendre des décisions.
On doit pouvoir prendre
des décisions immédiates.
D'ailleurs, à Taïwan,
vous en avez parlé plus tôt,
je me souviens avoir vu à Taïwan
les données de maladies infectieuses
arriver en temps réel,
grâce à leurs dossiers
médicaux électroniques.
Donc vous voyez, c'est possible,
la technologie existe déjà.
DB : Imaginez !
Oui, des infos sur
la santé en temps réel,
ça ferait une sacrée différence.
Vous pensez que la technologie
peut nous aider,
que ce soit la collaboration
Google-Apple ou autre chose ?
GB : Oui, elle peut nous aider,
mais elle ne peut pas nous remplacer.
On n'est pas du tout arrivé au point où
on peut laisser nos avatars électroniques
faire le travail pour nous.
Mais la technologie peut l'améliorer.
Elle peut nous permettre
de connaître la situation.
Elle peut nous donner
des infos en temps réel.
Elle nous permet d'envoyer des infos
d'un point A à un point B
pour faire analyser des données.
Elle nous permet
de reconsidérer les choses,
et de faire des modélisations.
Elle permet aux autres de vérifier
les chiffres immédiatement.
Et donc d'accélérer la recherche.
Mais il faut investir,
et aller plus loin,
parce que l'obsolescence est toujours
le côté obscur de la technologie.
DB : On dirait que Chris revient
avec de nouvelles questions.
CA : Oui, on arrive à la fin,
mais les questions continuent d'affluer.
En voilà une de Neelay Bhatt.
« Quel rôle jouent les parcs, les pistes
et les grands espaces de jeux
pour aider les objectifs de
santé publique, à votre avis ? »
GB : Vous savez, les espaces verts
sont absolument indispensables,
et la possibilité de sortir, de marcher
de faire de l'exercice,
avoir des trottoirs pour pouvoir
marcher dans la communauté,
faire du vélo, une ville verte
pour tous les âges,
c'est bon pour l'esprit
et c'est bon pour le corps.
Et je dis toujours aux gens
que c'est un bon endroit où aller
quand on est à bout de nerfs.
CA : En effet.
Voilà une question anonyme.
Quand c'est possible, donnez votre nom,
on est tous amis ici, en fin de compte.
Sans doute quelqu'un... Enfin.
Voyons, mais c'est une bonne question.
« Beaucoup ont des doutes concernant
les paroles des vrais experts.
Qu'est-ce qui est efficace pour aider
ceux qui ont de tels doutes
à être moins soupçonneux
et à avoir plus confiance ? »
GB: Dire la vérité.
Si vous faites une erreur, reconnaissez-la
et corrigez-la tout de suite.
Soyez cohérent.
Et ne dites rien de stupide.
Ça arrive beaucoup trop souvent.
Et tenez, quelque chose d'intéressant,
on en a déjà parlé avec les masques.
La sagesse traditionnelle veut
qu'on ne porte un masque
uniquement quand on est contagieux,
ou dans une situation de santé publique
où il y a un risque élevé
d'attraper la maladie.
Et ensuite, on a dit
que non, c'est bien que tout
le monde porte un masque.
Et c'est parce qu'on a appris,
et c'était plus cohérent.
Il y a beaucoup d'asymptomatiques.
Mais on a pas très bien
communiqué là-dessus.
On a juste dit, oh non non,
on change d'avis,
on peut tous en porter un,
après avoir dit de ne pas le faire.
Et on n'a pas pris assez le temps
d'expliquer aux gens pourquoi.
Donc a on perdu leur confiance.
Il faut qu'on fasse mieux que ça.
Et nos leaders
doivent faire attention à ce qu'ils disent
quand ils ont un mégaphone.
Et d'ailleurs, j'ai fait des erreurs,
j'ai dit des choses à la télévision
qui étaient fausses,
j'avais tort.
Et j'ai vraiment essayé de les corriger
aussi vite que possible.
On fait tous cela,
mais il faut être assez fort
et avoir une personnalité assez affirmée
pour admettre qu'on a tort
et corriger le tir.
Parce qu'en fin de compte,
une fois qu'on perd la confiance des gens,
on a tout perdu.
CA : Si je peux me permettre,
simplement la façon dont vous
communiquez maintenant,
je veux dire, pour moi,
c'est une communication
qui génère la confiance.
Je ne sais pas ce que c'est votre secret,
mais vous écouter est captivant.
Merci beaucoup pour cette conférence.
David, vous avez quelque chose à ajouter ?
GB : J'ai fait beaucoup d'erreurs.
DB : Oui, mais vraiment, c'était un plaisir
de vous avoir avec nous,
merci beaucoup.
Juste une dernière question.
Ça fait longtemps que vous travaillez,
qu'est-ce qui vous donne
de l'espoir pour l'avenir ?
GB : Vous savez,
une chose me donne de l'espoir
et c'est de voir les gens prendre soin
de leurs amis et de leur famille.
Les « anniversaire drive-in »,
par exemple.
J'ai vu ça aux infos aujourd'hui.
Les gens qui appellent leurs amis.
Des gens à qui je n'avais
pas parlé depuis des années
m'ont appelé juste pour dire,
« Ça fait longtemps qu'on
ne s'est pas parlé. Ça va ? »
Donc faites en plus.
Et la confiance qu'on a,
l'amour qu'on a montré, c'est
juste absolument fantastique,
et ça me donne de l'espoir.
DB : À la fin, l'humanité gagne.
GB : Oui.
DB : Et bien merci beaucoup, Dr Benjamin,
de nous avoir rejoints
et d'avoir partagé votre sagesse.
GB : C'était un plaisir.
CA : Oui merci.
GB : Prenez soin de vous
et de votre famille.
DB : Merci, vous aussi.
David Biello: Enyém a kiváltság
és a megtiszteltetés,
hogy bemutathatom Dr. Georges Benjamint,
aki az Amerikai Közegészségügyi Egyesület
ügyvezető igazgatója,
hosszú és kiváló karrierrel a háta mögött
mind gyógyászati,
mind közegészségügyi szakemberként.
Kérem, fogadják szeretettel
Dr. Georges Benjamint.
Georges Benjamin: Helló, David, hogy van?
DB: Jól, köszönöm, és ön, Dr. Benjamin?
GB: Itt vagyok. (Nevetés)
DB: Kitart. Jó.
GB: Kitartok.
DB: Mint tudjuk, jelenleg az újranyitás
a téma, ha fogalmazhatok így.
Az előbb hallhattunk
ennek egy lehetőségéről,
ám nyilvánvaló,
hogy már sok ország
újranyitott így vagy úgy,
és úgy hiszem, a mai nappal
mind az ötven amerikai állam
újranyitott valamilyen formában.
Hogyan lehet ezt okosan,
hogyan lehet biztonságosan csinálni?
GB: Igen, tényleg biztonságosan
és óvatosan kell újranyitnunk,
és ez azt jelenti, nem feledkezhetünk meg
azon közegészségügyi intézkedésekről,
amelyek valóban ellaposították a görbét.
Ez olyasmiket jelent, mint például
eltakarni a szánkat, orrunkat,
ha köhögünk, tüsszögünk,
maszkot viselni, kezet mosni,
a lehető legnagyobb fizikai
távolságot tartani másoktól.
Mindent át kell gondolnunk,
tudják, mielőtt reggel dolgozni indulunk,
vagy amikor munkában vagyunk.
És legalább olyan elővigyázatosnak lenni,
mint amilyenek a legtöbben voltunk
az elmúlt két hónapban,
ahogy belevágunk
a következő három hónapba,
mert a járványnak még nincs vége.
DB: Értem.
Van esély újabb járványhullámokra,
ahogy Uri [Alon] is említette.
Úgy tűnik, mindannyiunk feladata
a közegészségüggyel
mintegy másodállásban foglalkozni.
Jól mondom?
GB: Sokat érveltem amellett,
hogy most, amikor mindenki igazán tudja,
mi is az a közegészségügy,
mindenkinek fel kellene ismernie, hogy
a közegészségügy most a másodállásunk,
akár szemetet szed az utcán,
akár egy élelmiszerboltban dolgozik,
vagy buszt vezet,
vagy, tudják, mint én is,
a közegészségügyben dolgozik,
orvos vagy nővér,
egyszóval mindenki magára kell öltse
az egészségügyi köpenyt azon a téren,
ahol nap mint nap ténykedik.
DB: Ön szerint most,
hogy mind közegészségügyi
szakértők lettünk,
mi számít majd normálisnak,
ahogy az országok újranyitnak?
Milyen lesz,
ön közegészségügyi szakértőként
mit remél, milyen lesz?
GB: Ha varázsolni tudnék,
nyilván azt látnám szívesen,
hogy az emberek több
közegészségügyi előírást tartanak be,
beleértve a kézmosást, és átgondolják,
mit tesznek a biztonságért,
ha elhagyják az otthonukat.
Nem is olyan régen még,
ha beszálltak az autóba,
nem kötötték be magukat.
Ma megtesszük,
gondolkodás nélkül.
A legtöbben nem dohányzunk,
mert tudjuk, nem egészséges.
A legtöbben körülnézünk,
mielőtt átkelünk az úton.
A legtöbben, nyilván,
otthon is teszünk
bizonyos óvintézkedéseket.
Ahogy haladunk előre a járvánnyal,
remélem, az emberek
jobban odafigyelnek majd
azon dolgokra,
amelyek terjesztheti a fertőzést,
mint a dolgok tisztán tartása,
fertőtlenítése.
Ami ennél is fontosabb:
otthon maradnak, ha betegek.
Remélem, a munkaadók mindenkinek
biztosítják a fizetett betegállományt,
így az emberek otthon maradhatnak.
Igen, ez többletköltség,
ám azt hiszem, most megtanultuk,
hogy annak a költsége,
ha nem költünk valami ilyesmire,
több milliárd dollár.
A fizetett betegállomány
sokkal kevesebbe kerül, ha támogatják.
DB: Nos, szerintem itt
az Egyesült Államokban
mind irigykedünk azokra az országokra,
amelyeknek talán
a mienknél több mindenre kiterjedő
egészségügyi rendszerük van.
A maszk önök szerint is
a "másodállásban közegészségügyi
szakember" hozzáállás jelképe lett?
GB: Nos, ez mulatságos.
Ázsiai kollégáinknak volt maszkjuk –
kultúrájuk részeként hosszú-hosszú
évek óta hordanak maszkot.
Mindig mosolyogtunk ezen.
Amikor a tengerentúlra utaztam,
mindig mosolyogtam
a maszkot hordó embereken.
Persze amikor ez az egész elkezdődött,
csak a fertőzötteknek adtunk maszkot,
meg az egészségügyi dolgozóknak,
akik nagyobb kockázatú
környezetben voltak.
Ám úgy hiszem, a maszkviselés
valószínűleg a kultúránk része lesz.
Ahogy láttuk, a strandkultúrában
nem fog elterjedni,
habár most nem ártana, ha így lenne.
Viszont szerintem egyre több és több
embert fogunk látni maszkot hordani
a legkülönbözőbb helyzetekben.
Ennek van értelme.
DB: Igen, azért hordják a maszkot,
mert így mutatják: törődnek másokkal.
Plusz, hogy magukénak vallják
a közegészségügy szellemiségét.
Ha már szóba került Ázsia,
ki csinálta jól?
Biztosan figyelte
a világban zajló eseményeket,
átbeszélte a kollégáival,
ki csinálta jól,
és mit tanulhatunk mi e jó példákból?
GB: Dél-Korea több téren is
remek példaként szolgál.
Tulajdonképpen végül Kína is
egész jól teljesített.
A miénknél alacsonyabb megbetegedési
és halálozási aránnyal
rendelkező országok titka az,
hogy a járvány egészen korai
szakaszában is már sokat teszteltek,
követték, kivel érintkeztek a fertőzöttek,
izolációt és karantént rendeltek el,
amely egyébként
a közegészségügyi gyakorlat alapja.
Ezek az országok korán
és sok intézkedést hoztak,
és nem mellesleg,
bár feloldják a korlátozásokat,
ha látják a statisztikák
időszakos növekedését,
bevetik az alapvető
közegészségügyi intézkedéseket:
a tesztelést, izolációt,
az érintkezések lekövetését,
és ha van rá lehetőség,
a nyilvánosság tájékoztatását,
mert igen fontos,
hogy a közösség tudja, hány eset van,
hol jellemző a fertőzés,
hogy ezzel is támogassuk
a lakossági együttműködést.
DB: Tehát tesztelés,
az érintkezések lekövetése és izoláció.
Nem éppen agysebészet,
hogy ezzel az ezeréves klisével éljek.
Miért volt mégis nehéz
néhány országban bevezetni ezeket?
Mi tart vissza minket?
Az elektronikus orvosi nyilvántartás?
Valami csilivili ketyere?
Esetleg csak a túlzott magabiztosság,
amelyet az elmúlt száz év
közegészségügyi sikerére alapozunk?
GB: A tabletták nemzete vagyunk.
Úgy hisszük, mindenre van gyógyszer.
Ha nem tudunk rá tablettát adni,
műtéttel hozzuk rendbe.
Tudják, a megelőzés működik.
Azonban mi nem fektettünk
eleget a megelőzésbe.
Nem fektettünk eleget be ahhoz,
hogy legyen egy erős, masszív
közegészségügyi rendszerünk.
Ha azt vesszük, ma Amerikában
könnyedén megtudhatják,
mi kerül az áruházak polcaira,
az Amazon pedig mindent tud
önökről, amit tudni érdemes,
ugyanakkor az orvosoknak
nem áll rendelkezésükre hasonló eszköz.
Hajnali háromkor
még mindig nehéz hozzáférni
az önök elektrokardiogramjához,
kórtörténetükhöz,
vagy hogy mikre allergiásak,
ha maguktól nem tudják
az orvosnak elmondani.
Egyszerűen nem fektettünk
eleget egy szilárd rendszerbe.
Egy érdekesség a járvánnyal kapcsolatban:
olyan helyzetet alakított ki,
amelyben jelentős szerepet
kapott a távgyógyászat,
amely ugyan jelen van már pár éve,
de nem igazán kaptunk eddig rá.
Ám most esélyes,
hogy ez lesz az új sztenderd.
DB: Egyértelmű,
hogy azon országok,
amelyek szilárd
egészségügyi rendszerrel bírnak,
mint Tajvan, jól teljesítettek,
sőt úgy tűnik, még azok az országok is,
amelyekről azt feltételeznénk,
hogy kevésbé robusztus egészségügyi
rendszerük van, mint az afrikai Ghána,
szintén jól teljesítettek.
Mi volt a sikerhez szükséges titkos adalék
azon országok esetében?
GB: Néhányuk esetében a kitettség
korai szakaszában járunk,
és remélhetőleg nem lesz
későbbi járványhullám,
amire van esély,
de végül is minden olyan ország,
amely eddig jól kezelte a járványt,
jó, logikus közegészségügyi
intézkedéseket hozott.
Mi viszont nagy, bonyolult ország vagyunk.
A tesztelést eleve eltoltuk.
Ám nem kellene az elmúlt három hónap
hibáit megismételnünk,
mert hátra van még néhány hónap.
Mivel már tudjuk, mit rontottunk el,
arra biztatom magunkat,
legközelebb csináljuk jól.
DB: Ez okos dolog.
GB: A legközelebb pedig holnap van.
DB: Ez így igaz.
Már elkezdődött.
Számomra úgy tűnik,
ha élhetek a hasonlattal,
hogy néhány országban
az emberek szervezetében
már vannak valamiféle antitestek,
mert esetleg már átestek
az Ebola- vagy az első SARS-járványon.
Ez lenne a kulcs
az ilyen egészségügyi krízisekben,
egy járványnak való korábbi kitettség?
GB: Nos, ez egy teljesen más vírus.
Bár talán már van
kezdetleges bizonyíték arra,
hogy a MERS és a SARS-1 révén
kezdetben esetleg immúnisak
lehetünk a koronavírusra,
van erre nézve néhány
korai szakaszban járó tanulmány,
ez azonban nem a megoldás.
A titkos adalékot a jó, szilárd
egészségügyi eljárások adják.
Ez a titkos adalék.
Nem kellene misztikus titkok
vagy olyasvalaki után kutatnunk,
aki jön, hogy megmentsen bennünket
egy különleges tablettával.
Ez a jó, szilárd
egészségügyi eljárásokról szól,
és amúgy, figyeljenek,
ez a járvány rossz volt,
de nem az utolsó.
Ezért fel kell készülnünk
a következő igazán nagyra.
Azt hisszük, ez rossz volt,
ám képzeljük el, mi történne,
ha az ebola vagy a MERS
a levegőben is terjedne.
Válasszanak egy TV filmet.
Pocsék volt,
ám ezúttal még el tudtunk
kerülni egy igazán pocsékat.
DB: Igen, a közel-keleti
légúti koronavírus nem vicc,
és legyünk hálásak,
amiért nem terjed könnyebben,
mint például a SARS-CoV.
Ezek a fertőzések
kivétel nélkül zoonótikusak,
vagyis vadon élő állatokról
terjedtek az emberre.
Nyilván az emberiség
minden eddiginél nagyobb ütemben
avatkozik be a természetbe,
vegyük a klímaváltozást,
az erdőirtást vagy bármi hasonlót.
Ez tehát az új normál,
hogy gyakrabban kell
számítsunk járványokra?
GB: Nos, rendszeresen előfordulnak,
szóval ez nem az első világjárvány, ugye?
Volt már sok hasonló,
Száz évvel ezelőtt
az 1918-as influenzajárvány,
a SARS-járvány is jelentős volt,
habár a SARS-1 nem fajult el ennyire.
Ott volt a madárinfluenza is,
ami kihívást jelentett,
plusz a sertésinfluenza.
Ott a zika.
Volt tehát már pár új típusú járványunk.
Ezek az újonnan megjelenő
járványok gyakran előfordulnak,
sokféle formában,
szerencsések vagyunk,
hogy korai fázisban be tudjuk azonosítani,
majd meg tudjuk fékezni őket.
Ám ma olyan környezetben élünk,
ahol amúgy az emberek is
képesek előidézni hasonlókat.
Ezúttal, amennyire meg tudjuk mondani,
nem ez történt, ezt nem ember alkotta.
Valószínű, hogy nem
egy laborból szivárgott ki.
Tudjuk, hogy iskolás koromban
egy kórokozó kitenyésztéséhez
még nagy tudás kellett.
Manapság nem ez a helyzet.
Meg kell védjük magunkat
mind a természetes,
mind az ember alkotta fertőzésektől is.
DB: Vannak más, veszélyt
sokszorozó tényezők,
mint a klímaváltozás,
amelyek az effajta járványokat
sokkal rosszabbá teszik.
GB: A járvány előtt azt mondtam,
a klímaváltozás veszélyezteti legjobban
az emberiség túlélését.
De a járvány rosszabb.
Hadd mondjam el,
a nagy kihívás,
amellyel most szembenézünk,
az a járvány,
amelyet még nem fékeztünk meg,
miközben közeledik a hurrikánszezon,
plusz ott a klímaváltozás,
amely súlyosbítja
az aktuális hurrikánok vadságát.
Érdekes nyárnak nézünk elébe.
DB: Itt van Chris egy hallgatói kérdéssel.
Chris Anderson:
Tulajdonképp sok kérdéssel.
Az embereket nagyon érdekli,
amit mondasz, Georges.
Íme az első kérdés Jim Youngtól:
"Hogyan bánjunk azokkal,
akik nem hisznek komolyan a járványban?"
GB: Folytatnunk kell
az őszinte kommunikációt.
Egy tény ezzel a bizonyos
járvánnyal kapcsolatban,
hogy senkit sem kímél.
Nem tesz különbséget
politikai nézetek közt,
nem törődik a földrajzzal,
és rengetegen voltak,
főleg vidéki közösségekben,
akik nem értették,
mert hozzájuk még nem jutott el,
és nem hitték, hogy igaz lehet.
Most e közösségek közül
sokban tombol a járvány.
Így annyit tehetünk –
mivel az nem helyes, ha azt mondjuk
"Nem megmondtam?" –,
mondjuk inkább azt:
"Nézzék, most, hogy már értik,
jöjjenek és segítsenek
megoldani a problémákat."
A járvány itt lesz velünk egy darabig.
Ha népbetegséggé válik,
vagyis alacsony szinten,
de mindig jelen van,
mindenki megtapasztalja majd.
CA: Köszönöm.
Robert Perkowitz kérdése következik:
"Úgy tűnik, nem törődtünk
a közegészségüggyel,
alulfinanszíroztuk,
és nem készültünk fel a vírusra."
Nézzük meg, felteszik-e ezt a kérdést,
csoda volna, de azt gondolom,
fel kéne tenniük.
"Mik az elsődleges teendők most,
hogy felkészülhessünk
a következő közegészségügyi krízisre?"
GB: Nos, biztosítanunk
kell a finanszírozást,
forrásokat, tréninget, személyzetet.
Ami azt illeti, a következő
közegészségügyi válság
nem mostantól számított
tíz vagy húsz év múlva következik be,
az influenza lehetséges,
együttes előfordulása,
amelyről tudomásunk van,
ez év őszén fog bekövetkezni,
mivel minden évben előfordul,
mégpedig vagy a COVID folytatásaként,
vagy egy kiugrás a COVID-járványon belül.
Lesz eljárásunk a járvány esetére,
nagyjából ugyanaz, mint a jelenlegi,
és meg kell különböztessük
a COVID-ot az influenzától.
Mert az influenza ellen van védőoltásunk,
de a COVID ellen még nincs.
Reméljük, egy év múlva már lesz.
Majd meglátjuk.
DB: Tehát oltassák be magukat.
CA: Igen.
Valójában David Collins
pont ugyanezt kérdezte:
"Mi a valószínűsége, hogy lesz védőoltás
a következő hullám előtt?"
GB: Nos, leggyorsabban a kanyaró
elleni oltást fejlesztettük ki,
és az is négy évbe telt.
A helyzet most sokban eltér, értik?
Egy SARS-1 védőoltással kezdtük.
Rengeteg tesztet végeztek állatokon,
és néhány igen korai tesztet
végeztek embereken is.
Mint tudják, nemrégiben tették közzé,
hogy az oltás működni látszik
majmokon, rézuszmajmokon,
illetve van már rá bizonyíték,
hogy hatásos és biztonságos lehet
egy igen-igen kis létszámú embernél.
Amikor azt mondom, igen-igen kis létszámú,
maroknyiról van szó.
Most a tesztek második
és harmadik szakasza következik.
Tehát igen, [David] két kezén
mutatja a a számot,
tényleg pár emberről beszélünk.
Ez vagy azt jelenti, hogy ezek az emberek
szerencsések voltak,
vagy működik az oltás.
Erre csak akkor derül majd fény,
ha ezreket oltunk be vele.
CA: Íme, egy fontos kérdés
egy TED-ösztöndíjastól:
"Hogyan tanítjuk meg az embereknek
a közegészségügy mibenlétét?
Különösen azokra gondolok,
akik úgy hiszik, nem tartoznak
felelősséggel másokért?"
GB: Mindenkit emlékeztetni szoktam arra,
hogy amikor a közegészségügy jól működik,
semmi nem történik.
Természetesen, amikor nem történik semmi,
elismerés sem jár érte.
Amiért ebben az országban
reggelente nem kell
mindenkinek vizet forralnia,
az a közegészségügy miatt van.
Ha autóbalesetet szenvednek,
tudják, karamboloznak,
be vannak kötve és van légzsákjuk,
és nem halnak meg a balesetben,
az a közegészségügy miatt van.
Amiért a levegőt
biztonságos belélegezniük,
az élelmet magukhoz venniük,
az is a közegészségügy miatt van.
Amiért a gyerekeik ruhája nem gyúlékony,
az azért van, mert a ruha tűzálló.
Ez pedig követelmény.
Az ok, amiért nem esnek le a lépcsőn,
hogy a lépcsőépítés módját ellenőriztük,
így az emberek nem botlanak el,
miközben használják.
Ezek is közegészségügyi intézkedések.
Tehát az épített környezet,
a gyógyszerek és hasonlók, a védőoltások,
ezek mind a közegészségügy részei,
ezért létezik a közegészségügy,
és talán nem hiszik, hogy ez fontos,
ám képtelenek lennénk élni nélküle.
CA: Talán egy nap mind el tudunk képzelni
egy egészségügyi rendszert Amerikában,
amelynek tényleg ösztönzőleg mutatnak
a közegészségügy irányába.
Ez igazán jó lenne.
David, ha nem gond,
további kérdéseket kell feltennem,
mert csak úgy özönlenek.
Itt van egy Jacqueline Ashby-től.
Minden szülő számára fontos kérdés:
"Mit tanácsol, visszaengedjük-e
a gyerekeket az iskolába?"
GB: Ez nehéz kérdés, három unokám van.
A jó hír, hogy nálam nagyobb
a technikai tudásuk,
és jelenleg távoktatásban tanulnak.
Kihívást fog jelenteni
visszaküldeni a gyerekeket az iskolába.
Tényleg tudnunk kell,
mennyire fertőzőek a gyerekek,
és hogyan viselik, ha megfertőződnek.
Jelenleg úgy tűnik,
hogy nagyon kevés gyermek kivételével,
akik ritka betegségben szenvednek,
a gyerekek jól viselik a fertőzést.
Ám a központi kérdés,
a gyerekek mennyi kórokozót
visznek haza önökhöz,
illetve nagymamához és nagypapához.
Ez fontos lesz.
Továbbá azt mondani egy nyolcévesnek,
hogy ne érintkezzen a barátaival,
igazán nagy kihívás.
És ha már itt tartunk, még nagyobb kihívás
egy 17 évesnek azt mondani,
ne érintkezzen a barátaival.
Helyes nevelésben
kell részesítsük a gyerekeket,
ki kell találnunk, hogyan osszuk be
egyenletesen a napirendjüket.
Uri munkaerővel kapcsolatos ötlete
érdekes elképzelés lehet
az iskolák számára is,
mivel próbálja az osztályteremben
tartózkodó gyerekek számát csökkenteni.
Egyébként a kisebb osztálylétszám
hatékonyabb oktatást is eredményez.
Ehhez persze elegendő tanár is szükséges,
így korlátozó tényező lehet.
CA: Rendben, egyelőre az utolsó
kérdés [Steven] Petranektől.
Tanács a maszkokkal kapcsolatban ...
Ó, kikapcsoltam ... Lássuk.
A maszkkal kapcsolatos
vélekedés átalakult.
"Jobban teszi-e a legtöbb,
nagyvárosban élő amerikai,
ha maszkot hord,
amely az őket érő légszennyezés
mértékét is csökkenti,
amellyel nap mint nap szembenéznek?"
GB: Valamelyest tényleg
segíthet, feltétlen.
De hadd mondjam el,
mivel hagyhatnánk inkább fel:
a fosszilis tüzelőanyagok égetésével.
Azokkal a szörnyű dolgokkal
is felhagyhatnánk,
amelyekkel az éghajlatunkat romboljuk.
Mindenki arról beszél,
milyen csodálatos mértékben csökkent
a szén-dioxid mennyisége,
mivel nem vezetünk autót.
Meg kell mondjam,
ez a legjobb bizonyíték arra,
hogy a klímaváltozást az ember idézi elő.
Az éghajlatváltozás
szkeptikusainak üzenem,
akik szerint a klímaváltozást
nem az emberek okozzák:
épp most zajlott világszerte
demonstráció arról,
hogyan járulnak hozzá
az emberek a klímaváltozáshoz.
Le kell hát álljunk,
és a környezetbarát
gazdaság irányába indulnunk.
DB: Ez az, ez az.
CA: Köszönet a kérdésekért,
a végén talán még válogatunk közülük.
Köszönöm.
DB: Szóval kiállunk a maszk mellett.
Még egy dolog,
amelyre fény derült:
a COVID-19 nem a "nagy kiegyenlítő",
mint ahogy azt sokan remélték.
Néhány közösség sokkal rosszabb,
jelentősen rosszabb
végkimenetelre számít másoknál.
Miért van ez?
GB: Elsősorban az afroamerikai
és latin-amerikai közösségek,
amelyeket aránytalanul
nagy mértékben érint a járvány.
Elsősorban a kitettség az oka.
Állásuk révén közvetlenebb
kapcsolatban állnak a közösséggel,
mint például a buszsofőrök,
a bolti eladók,
a tartós ápolást-gondozást végzők,
idősgondozók,
a húsfeldolgozó üzemekben,
csirkefarmokon dolgozók.
Ezért van az, hogy ők
sokkal kitettebbek a fertőzésnek.
Fogékonyság.
Sok krónikus betegség.
Tudjuk, hogy az afroamerikaiak
különösen aránytalan mértékben szenvednek
cukorbetegségtől, szívbetegségtől,
tüdőbetegségektől,
és e krónikus betegségek kapcsán
a járvány korai szakaszában rájöttünk:
a vírus sokkal ártalmasabb azok számára,
akik ilyen betegségekben szenvednek.
Ez itt a fő probléma.
Ez okozza a különbséget,
és ez tényleg kihívás,
mivel több szempontból is
sokuk munkáját
elengedhetetlennek ítéltük,
így munkába kell menniük.
DB: Ez így igaz.
Ön szerint milyen
közegészségügyi intézkedés
óvja meg e nélkülözhetetlen munkásokat,
van esetleg erre valami ötlete?
GB: Abszolút van.
Az elején a stratégiánk az volt,
hogy tünetek alapján tesztelünk.
Most, hogy már elég tesztünk van,
biztosítanunk kell,
hogy nemcsak klinikai okokból
vagy tünetek alapján tesztelünk,
hanem elkezdjük előre rangsorolni azokat,
akik közvetlenül, sok emberrel dolgoznak,
munkájuk nélkülözhetetlen,
mint az öregek otthonában,
kórházakban stb. dolgozók,
a buszvezetők, a biztonsági őrök,
a bolti eladók.
Tesztelni kell őket,
és olyan gyakorisággal
kell őket tesztelni,
hogy őket és családjaikat megóvjuk,
és másokat is biztosítsunk arról,
hogy sem ők nem fertőződhetnek meg,
sem mi nem fertőzzük meg őket.
Mint például a húsfeldolgozók
alkalmazottai.
Már láttunk igazi tragédiát,
hogy mi történik
a húsfeldolgozó üzemekben,
mert az adott munkakörnyezetben
vállvetve dolgoznak az emberek.
Vannak más teendők is,
mint például kitalálni, hogyan tarthatnak
fizikai távolságot a futószalag mellett,
ez fontos lesz.
Ismétlem, Uri ötlete nem rossz,
a nemzetnek meg kéne fontolnia,
és sok iparágnak is át kéne gondolnia.
DB: Biztosítanunk kell,
hogy ezeket az embereket
nélkülözhetetlen munkásokként kezeljük,
és ne feláldozhatóként, mint ahogy tűnik.
Ez nyilvánvalóan nem csak
az Egyesült Államokra érvényes.
GB: Teljes mértékben.
Ezt a fajta egyenlőtlenséget
nemcsak az Egyesült Államokban,
hanem más országokban is látjuk.
Nagy mértékben összefügg
faji hovatartozással és osztállyal,
és azzal, milyen típusú
munkát végez valaki,
mi a foglalkozása.
Őszintén mondom,
el kellett volna gondolkodjunk erről,
amikor megláttuk az első adatokat,
amelyek Kínában kimutatták,
hogy a krónikus betegségben szenvedők
nagyobb kockázatnak vannak kitéve,
és rosszabbul viselik a fertőzést.
Azonnal felgyorsíthattuk volna akcióinkat,
ugyanis ez történt
minden új fertőzés kapcsán,
amely betört az országba.
DB: Úgy tűnik, sok minden visszavezet
ahhoz az eshetőséghez –
és ez nem ellentmondás –
hogy mindenki a közegészségügy
alkalmazásában áll,
és ezt el kell fogadjuk.
Nézete szerint
milyen egy szilárd
közegészségügyi infrastruktúra?
Hogy nézne ki?
GB: Nos, tudják,
minden új egészségügyi fenyegetést,
ami az országot éri ,
képesnek kell lennünk gyorsan azonosítani,
megfékezni,
mindenképp enyhíteni,
és ha lehet, megszüntetni,
majd bevezetni minden óvintézkedést,
ami korábban is volt.
Ez azt jelenti,
hogy személyzettel jól ellátott,
jól képzett kormányzati
közegészségügyi intézményeink vannak,
mint amilyen a rendőrségünk,
tűzoltóságunk, postaszolgálatunk is.
Jól fizetettnek kell lenniük,
erőforrásokkal jól felszereltnek.
Tudják, néhány járvány-nyomonkövetőnk
még mindig papíralapon dolgozik,
továbbá Excelben küldik ki a dolgokat.
Nem, ugyanolyan robusztus
technológiára van szükségünk,
mint amilyeneket
az online kiskereskedelmek,
mint például az Amazon
és hasonlók használnak.
Még ma is a két évvel korábbi
adatokat dolgozzuk fel,
és ezekre alapozunk döntéseket.
Azonnali döntéseket kellene tudnunk hozni.
Egyébként Tajvanon,
amit korábban említettünk –
emlékszem, amikor ott voltam –,
a fertőző betegségek adatait
valós időben követhettem
az elektronikus orvosi
nyilvántartási rendszerükben.
Tehát meg tudnánk tenni,
a technológia rendelkezésre áll.
DB: Képzeljék csak el.
Valós idejű egészségügyi adatok –
micsoda különbséget jelentene!
Ön szerint a technológia segítene,
legyen akár egy Google-Apple
együttműködés eredménye vagy bármi más?
GB: A technológia segíthet,
de nem helyettesíthet bennünket.
Közelében sem járunk annak,
hogy hátradőlhetnénk,
hogy az elektronikus énünk
dolgozzon helyettünk.
Ám a technológia
lendületet adhat a munkánknak.
Segítheti a helyzetfelismerést.
Valós idejű információt adhat.
Segíthet információt küldeni A-ból B-be
adatelemzés céljából.
Segít átgondolni a dolgokat,
ezáltal modelleket vázolhatunk fel.
Mások azonnal
leellenőrizhetik a számainkat.
A technológia felgyorsíthatja a kutatást.
Ám be kell ruházzunk,
folyamatosan,
mert az elavulás
a technológia ördögi oldala.
DB: Úgy tűnik, Chris
újabb kérdéseket hozott.
CA: Igen, hamarosan végzünk,
de a kérdések egyre csak jönnek.
Itt van Neelay Bhatt kérdése:
"Ön szerint a parkok, túraútvonalak,
kültéri játszóterek milyen szerepet kapnak
a közegészségügy nagyobb
céljainak támogatásában?"
GB: A zöld területek kulcsfontosságúak,
ahogy az is, hogy kimozduljunk a szabadba,
sétáljunk, edzünk,
hogy legyenek gyalogutak,
közösségi terek sétára,
kerékpározni és a szabadban lenni
minden korosztály számára,
mert ez testi és lelki egészségünk
szempontjából is hasznos.
Mindig azt mondom az embereknek,
ide jó elvonulni,
ha valaki az idegeinkre megy.
CA: Valóban.
Egy névtelen kérdés következik.
Ha lehet, vállaljuk a nevünket,
hiszen végeredményben
itt mind barátok vagyunk.
Talán valaki ... nem is tudom.
Meglátjuk, de ez egy jó kérdés:
"Sokan gyanakodva fogadják
a szakemberektől érkező információkat.
Milyen megoldást találtak
az igazán gyanakvók esetében,
amely a gyanakvástól
a bizalom felé mozdítja őket?"
GB: Mondjunk igazat!
Ha hibáztunk, valljuk be,
majd hozzuk azonnal helyre!
Legyünk következetesek.
Ne beszéljünk hülyeséget.
Ez túlságosan gyakran megtörténik.
Az érdekességek egyike,
hogy a maszk kitárgyalása kapcsán
már átestünk ezen.
A hagyományos szemlélet az volt:
"Csak azok hordjanak maszkot,
akik fertőzöttek,
vagy az egészségügyben dolgoznak,
ahol a fertőzésveszély nagyobb."
Aztán azt mondtuk:
"Helyénvaló, ha mindenki hord maszkot."
Azért, mert végül
tudományosan bizonyítottuk,
és sokkal hihetőbbé vált,
hogy a vírus tünet nélkül is terjed.
Ám nem kommunikáltunk jól.
Előálltunk azzal, hogy már
másképp gondoljuk,
mindenki hordhat maszkot,
miután előtte azt mondtuk, ne hordjanak.
Majd nem fordítottunk elegendő időt
az okok elmagyarázására.
Így elveszítettük az emberek bizalmát.
Ezt jobban kell csinálnunk.
A vezetőinknek pedig
nagyon óvatosan kell fogalmazniuk,
ha kiállnak a nyilvánosság elé.
Egyébként én is hibáztam,
mondtam a TV-ben olyan dolgokat,
amelyekről kiderült, hogy rosszak,
mert tévedtem.
Keményen próbálkoztam
helyrehozni e hibákat,
olyan gyorsan, ahogy csak tudtam.
Mind ezt tesszük,
ám elég erősnek kell lennünk,
erős személyiség szükséges ahhoz,
hogy kimondjuk: tévedtünk,
majd helyrehozzuk.
Mert végső soron
ha elveszítjük a bizalmat,
mindent elveszítünk.
CA: Ha szabad ezt mondanom,
ahogy éppen most beszél,
számomra ez testesíti meg
a bizalmat keltő kommunikációt.
Nem tudom, mi a titkos adaléka,
de igen lenyűgöző hallgatni önt.
Köszönöm.
David, tartogatsz valami végszót?
GB: Sokat hibáztam.
DB: Nem, tényleg öröm volt,
hogy itt voltak velünk, köszönet érte.
Ha szabad viszont egy utolsó kérdést:
Csinálja ezt már egy ideje,
mi ad reményt önnek a jövőre nézve?
GB: Hadd mondjak valamit.
Az egyetlen, ami reményt ad,
ha látom, ahogy az emberek
a barátaikkal, családtagjaikkal törődnek.
Például az autós szülinapi köszöntések,
amit pont ma láttam a hírekben.
Emberek, akik felhívják a barátaikat.
Olyanokkal beszéltem,
akik felől évek óta nem hallottam,
egyszerűen felhívnak azzal, hogy:
"Rég nem beszéltünk. Jól vagy?"
Ezt folytassák tovább.
Az egymásba vetett bizalom,
az egymás iránt mutatott szeretet
egyszerűen csodálatos,
szóval ez ad reményt nekem.
DB: Az emberiség végül győzni fog.
GB: Igen.
DB: Nos, ezer köszönet Dr. Benjamin,
hogy itt volt ma,
és megosztotta velünk bölcsességét.
GB: Örülök, hogy itt lehettem.
CA: Igen, köszönöm.
GB: Vigyázzanak magukra.
Vigyázzanak a családjukra.
DB. Köszönöm, önök is.
David Biello: Suatu kehormatan
dan keistimewaan bagi saya
untuk memperkenalkan Dr. Georges Benjamin,
Direktur Eksekutif dari American
Public Health Association,
yang telah lama berkarier mulia
baik sebagai tenaga medis maupun
tenaga kesehatan masyarakat profesional.
Mari sambut dengan hangat
Dr. Georges Benjamin.
Georges Benjamin: Hai David, apa kabar?
DB: Baik, bagaimana dengan
Anda, Dr. Benjamin?
GB: Saya ada di sini. (Tertawa)
DB: Tetap bertahan. Bagus.
GB: Tetap bertahan.
DB: Tema kita saat ini adalah pembukaan
kembali kegiatan ekonomi.
Kita tahu ada kemungkinan untuk itu
tetapi jelas banyak negara sudah
melakukannya dalam berbagai bentuk
dan saya rasa, per hari ini,
seluruh 50 negara bagian di AS juga telah
mulai berkegiatan secara bertahap.
Bagaimana cara melakukannnya
dengan cerdas dan aman?
GB: Kita benar-benar perlu memulai
kembali dengan aman dan hati-hati,
dan itu artinya kita tak boleh melupakan
protokol kesehatan masyarakat
yang sejak awal terbukti
berhasil melandaikan kurva.
Itu artinya hal-hal seperti:
menutup hidung dan mulut saat bersin,
menggunakan masker, mencuci tangan,
menjaga jarak fisik dengan orang lain.
Merenungkan dengan baik tindakan kita
sebelum berangkat kerja tiap pagi,
saat di tempat kerja,
dan tetap berhati-hati seperti yang telah
dilakukan selama dua bulan terakhir,
untuk tiga bulan berikutnya,
karena ini belum berakhir.
DB: Betul.
Ada peluang terjadinya gelombang kedua,
seperti yang dikatakan Uri [Alon].
Sepertinya sudah menjadi
kewajiban kita semua
untuk menjadikan kesehatan masyarakat
sebagai semacam pekerjaan kedua.
Apa itu betul?
GB: Saya sering sekali berdebat
bahwa sekarang, saat semua orang
paham tentang kesehatan masyarakat,
semua harus selalu sadar bahwa pekerjaan
kedua mereka adalah kesehatan masyarakat,
baik pemungut sampah,
pekerja di toko kelontong,
supir bus,
atau seperti saya, bekerja
di bidang kesehatan masyarakat,
dokter atau perawat,
semua orang wajib menerapkan
protokol kesehatan masyarakat
dalam setiap kegiatan mereka.
DB: Menurut Anda --
jadi sekarang kita semua ahli
kesehatan masyarakat,
menurut Anda seperti apa
kenormalan baru nanti,
saat berbagai negara kembali dibuka?
Seperti apa nantinya,
atau apa yang Anda, seorang ahli
kesehatan masyarakat, harapkan terjadi?
GB: Seandainya itu semudah
mengayunkan tongkat ajaib,
saya jelas menginginkan
orang-orang untuk melakukan lebih banyak
lagi upaya kesehatan masyarakat,
seperti mencuci tangan
dan memikirkan keamanan
saat pergi ke keramaian.
Tak berapa lama lalu,
Anda tak mengenakan sabuk
pengaman saat berkendara
Sekarang kita otomatis melakukannya.
Sebagian besar orang tidak merokok,
karena kita tahu itu tidak
baik untuk kesehatan.
Sebagian besar orang melihat ke
kedua arah saat menyeberang jalan.
Sebagian besar orang melakukan
penyesuaian di rumah mereka
agar tidak tersandung.
Sehingga seiring dengan berjalannya waktu,
saya berharap masyarakat
akan lebih memperhatikan
hal-hal yang dapat
membuat kita terinfeksi.
Membersihkan dan disinfeksi benda-benda.
Dan yang lebih penting lagi,
tidak masuk kerja saat sedang sakit.
Saya berharap pemberi kerja
memberi cuti sakit
untuk beristirahat di rumah.
Memang ada biaya tambahan,
tetapi kita telah belajar
bahwa biaya yang timbul akibat
tidak melakukan hal ini
bermiliar-miliar dollar lebih banyak.
Cuti sakit berbayar sebenarnya
biaya yang tak seberapa.
Kita di Amerika Serikat agak
cemburu pada negara lain
yang mungkin memiliki sistem
kesehatan yang lebih menyeluruh.
Setujukah Anda bahwa masker
menjadi semacam simbol
penerimaan pola pikir "kesehatan
masyarakat sebagai pekerjaan kedua Anda"?
GB: Sebenarnya, cukup lucu.
Kolega kami di Asia memakai masker--
menggunakan masker sebagai bagian
dari budaya selama bertahun-tahun.
Kami selalu menertawakannya.
Ketika saya ke luar negeri,
saya hampir selalu tertawa saat
melihat orang memakai masker.
Dan saat pandemi dimulai,
kami hanya menyarankan penggunaan
masker untuk orang yang terinfeksi
atau tenaga kesehatan,
yang menurut kami berada di
lingkungan yang lebih berisiko.
Namun saya pikir penggunaan masker
kemungkinan akan menjadi
bagian dari budaya kita.
Kita sudah tahu itu tak mungkin
menjadi budaya ke pantai,
meskipun saat ini seharusnya begitu.
Saya merasa kita akan lebih banyak
melihat orang menggunakan masker
dalam berbagai kesempatan.
Saya rasa itu masuk akal.
DB: Anda menggunakan masker
untuk menunjukkan Anda peduli,
dan memiliki semangat
kesehatan masyarakat.
Berbicara tentang Asia,
siapa yang telah bertindak dengan baik?
Anda telah melakukan ini
selama beberapa lama
dan berkomunikasi dengan rekan
Anda yang telah bertindak benar
dan apa yang bisa kita pelajari
dari contoh-contoh baik ini?
GB: Korea Selatan menjadi
teladan dalam banyak hal.
China, pada akhirnya,
bertindak sangat baik.
Namun rahasia dari semua negara
yang memiliki morbiditas dan
mortalitas lebih sedikit dari kita
adalah melakukan banyak
pengujian di awal pandemi,
melakukan pelacakan kontak,
isolasi, dan karantina,
yang semuanya merupakan landasan
praktik kesehatan masyarakat.
Mereka melakukan itu semua
sejak dini dan ke banyak orang,
dan meski pun mereka memulai
kembali kegiatan normal
dan kembali mengalami gelombang
kedua dari waktu ke waktu,
mereka tetap menerapkan prinsip dasar
pengujian, isolasi, pelacakan kontak
dan transparansi publik sebisa mungkin,
karena penting bagi masyakarat
untuk mengetahui jumlah kasus
serta lokasi penyakit
jika Anda menginginkan
kepatuhan masyarakat.
DB: Jadi ada pengujian,
pelacakan kontak, dan isolasi.
Sepertinya tak terlalu sulit.
Mengapa beberapa negara
kesulitan mengimplementasikannya?
Apa yang menahan kita,
apakah rekam medis elektronik,
atau peralatan canggih,
atau hanya kepercayaan
diri yang berlebihan,
akibat keberhasilan kesehatan masyarakat
selama 100 tahun terakhir?
GB: Kita ini generasi obat.
Kita menyangka ada obat
untuk segala penyakit.
Jika tidak ada obat,
kita lakukan operasi
untuk menyembuhkannya.
Padahal pencegahan juga bermanfaat.
Kita sangat kurang berinvestasi
pada upaya-upaya pencegahan.
Kita sangat kurang berinvestasi
pada sistem kesehatan
yang kuat dan kokoh.
Faktanya di Amerika Serikat saat ini
Anda bisa mengetahui dengan mudah
apa yang laku terjual di toko kelontong,
Amazon tahu semua tentang Anda,
tetapi dokter Anda tidak memiliki
teknologi yang sama.
Pada jam tiga dini hari,
masih sangat sulit mendapatkan
data elektrokardiogram,
rekam medis, atau riwayat alergi Anda
saat Anda tak bisa
memberi tahu dokter Anda.
Kita bahkan belum berinvestasi
membangun sistem yang kokoh.
Salah satu hal menarik dari wabah ini
adalah kemampuannya
menciptakan lingkungan
di mana kita menjadi tergantung
pada pengobatan jarak jauh,
yang sebenarnya sudah ada
sejak beberapa tahun silam,
tetapi kita tak terlalu menyukainya.
Namun sekarang, kemungkinan itu
akan menjadi standar baru.
DB: Sudah jelas bahwa negara
dengan sistem kesehatan yang kuat,
seperti Taiwan, cukup berhasil,
tetapi negara-negara yang diperkirakan
memiliki sistem kesehatan yang
tak terlalu kuat seperti Ghana di Afrika,
juga cukup berhasil.
Apa yang menjadi rahasia
negara-negara tersebut?
GB: Eksposur di negara tersebut
mungkin masih terlalu dini
dan semoga mereka tidak mengalami
gelombang wabah di kemudian hari,
itu bisa saja terjadi,
tetapi pada akhirnya,
dalam hal telah berupaya mempraktikkan
kesehatan masyarakat yang bisa diandalkan,
semua negara yang berhasil
telah menerapkannya.
Kita sendiri adalah negara
besar yang rumit.
Dan memang, kita tak segera melakukan
pengujian di awal kejadian ini.
Namun kita seharusnya tak
mengulang kesalahan yang sama,
karena masih ada beberapa
bulan lagi yang harus dilalui.
Sekarang kita sudah tahu
apa yang salah,
saya mengimbau agar selanjutnya
kita melakukan hal yang benar.
DB: Itu cerdik.
GB: Dan saat berikutnya itu dimulai esok.
DB: Betul.
Ini sudah dimulai.
Bagi saya pribadi,
ibarat kata,
beberapa negara ini
telah memiliki semacam antibodi
dalam tubuh mereka,
karena sebelumnya telah mengalami
Ebola atau SARS yang pertama.
Apakah itu jawabannya,
yaitu eksposur sebelumnya,
untuk krisis kesehatan
masyarakat seperti ini?
GB: Ini virus yang sangat berbeda.
Meskipun ada bukti awal
bahwa eksposur terhadap
MERS dan SARS pertama
membentuk semacam proteksi
terhadap virus ini,
baru dilakukan studi atas hal tersebut,
itu bukan solusi.
Rahasia keberhasilannya adalah praktik
kesehatan masyarakat yang baik dan solid.
Itu rahasianya.
Kita seharusnya tidak mencari
hal mistis macam apa pun
atau siapa pun untuk menyelamatkan
kita dengan obat ajaib.
Hanya praktik kesehatan masyarakat
yang baik dan solid,
karena asal Anda tahu,
wabah ini memang mengerikan,
namun ini bukan yang terakhir.
Jadi kita harus bersiap untuk
wabah besar berikutnya.
Kita pikir wabah ini mengerikan,
bayangkan apa yang terjadi jika Ebola
atau MERS menyebar lewat udara.
Silakan Anda pilih sebuah film.
Meskipun wabah kali ini sangat parah,
kali ini kita masih bisa mengelak.
DB: Ya, Middle East Respiratory
Syndrome bukan lelucon,
dan kita harus bersyukur penularannya
tak semudah SARS-CoV.
Meskipun begitu --
semua penyakit ini zoonosis,
artinya berpindah dari
hewan ke manusia.
Jelas kehidupan manusia telah
mengganggu keseimbangan alam
dengan lebih serius dan mendesak,
baik itu akibat perubahan iklim
maupun pembukaan hutan.
Apakah ini hanya kenormalan baru,
sehingga kita harus setiap saat
siap menghadapi pandemi?
GB: Pandemi memang muncul secara berkala,
jadi ini bukan pandemi pertama.
Kita sudah beberapa kali mengalaminya,
sekitar 100 tahun yang lalu,
yaitu wabah flu tahun 1918.
SARS juga infeksi yang signifikan,
meskipun SARS yang pertama
tak seburuk wabah kali ini.
Kita juga pernah mengalami flu burung,
yang sangat menantang,
dan flu babi.
Kita punya virus Zika.
Jadi kita sudah mengalami
beberapa wabah penyakit baru.
Penyakit-penyakit baru ini sering terjadi,
dan kita cukup beruntung
karena dapat mengenalinya sejak awal
dan meredamnya.
Namun saat ini kita berada
dalam suatu lingkungan
di mana orang bisa mengada-ada.
Sejauh yang kita ketahui, virus yang ada
saat ini bukanlah buatan manusia.
Virus ini tidak berasal dari
kebocoran di laboratorium.
Namun kita semua tahu,
untuk menciptakan gangguan,
Anda harus sangat canggih.
Bukan itu masalahnya sekarang.
Kita perlu melindungi diri dari infeksi,
baik yang terjadi secara alami
maupun yang muncul akibat ulah manusia.
DB: Ditambah lagi kita
dihantui berbagai ancaman,
seperti perubahan iklim,
yang membuat pandemi
menjadi jauh lebih buruk.
GB: Dulu saya menganggap perubahan
iklim sebagai ancaman terbesar
kelangsungan hidup manusia
sebelum virus ini muncul.
Namun ini saingannya perubahan iklim.
Tetapi begini,
tantangan besar kita saat ini
adalah adanya pandemi,
yang belum berhasil dikendalikan
saat akan memasuki musim puting beliung,
dan adanya perubahan iklim,
yang memperburuk keganasan
puting beliung yang akan datang.
Ini akan jadi musim panas yang menarik.
DB: Sekarang ada Chris,
dengan pertanyaan dari pemirsa.
Chris Anderson: Banyak sekali pertanyaan.
Orang-orang sangat tertarik dengan
apa yang Anda sampaikan, Georges.
Yang pertama, dari Jim Young:
"Bagaimana cara menghadapi orang
yang tidak percaya ini hal yang serius?"
GB: Anda harus tetap menyampaikan
kebenaran pada orang-orang.
Satu hal yang pasti tentang penyakit ini,
ia tak pandang bulu.
Ia tak memandang partai politik,
ia tak pandang lokasi,
dan ada banyak orang, terutama
masyarakat di pedesaan
yang belum melihat langsung,
sehingga mereka tak yakin ini nyata.
Dan sekarang banyak masyarakat di sana
sedang digerogoti oleh penyakit ini.
Jadi kita harus --
rasanya kurang pantas
berkata "sudah kubilang".
Lebih pantas mengatakan
"Sekarang Anda sudah lihat sendiri,
mari bersatu untuk
menyelesaikan masalah ini."
Namun virus ini masih akan ada
untuk waktu yang lama.
Dan jika menjadi endemi,
yaitu terjadi sepanjang waktu
dengan tingkat yang ringan,
semua orang akan mengalaminya.
CA: Terima kasih.
Ini pertanyaan dari Robert Perkowitz.
"Nampaknya kita telah mengabaikan dan
kekurangan dana kesehatan masyarakat
dan tak siap menghadapi virus ini."
Mari kita lihat apakah
pertanyaannya akan muncul,
harusnya muncul.
"Apa yang seharusnya menjadi
prioritas kita sekarang
untuk persiapan menghadapi krisis
kesehatan masyarakat selanjutnya?"
GB: Memastikan bahwa kita
menyediakan dana untuk
sumber daya, pelatihan, dan kepegawaian.
Krisis kesehatan kita selanjutnya
bukan 10 atau 20 tahun dari sekarang,
tetapi saat ada potensi
kembalinya influenza,
yang akan terjadi di musim gugur ini
karena influenza
muncul setiap tahun,
yang akan mengakibatkan COVID berlanjut,
atau peningkatan jumlah pengidap COVID.
Dan kita akan mengalami proses penyakit
yang kurang lebih sama,
serta harus memisahkan
COVID dari influenza.
Karena kita punya vaksin untuk influenza,
namun tidak untuk COVID.
Kita berharap bisa memilikinya
dalam satu tahun ke depan.
Namun itu belum dapat dipastikan.
DB: Jadi segera lakukan vaksinasi flu.
CA: Ya.
Hal yang persis sama
ditanyakan oleh David Collins.
"Adakah kemungkinan vaksin tersedia
sebelum gelombang wabah berikutnya?"
GB: Vaksin yang paling cepat
dikembangkan adalah vaksin campak,
dan itu butuh waktu empat tahun.
Namun sekarang zaman berubah.
Kita sedang mengembangkan
vaksin SARS yang pertama,
yang telah melewati serangkaian
pengujian pada hewan,
dan pengujian pada manusia pada
tahap yang masih sangat dini.
Kami juga baru mendapat kabar
bahwa vaksin tersebut bekerja pada kera,
dan terdapat bukti bahwa setidaknya
vaksin ini aman dan berkhasiat
untuk sejumlah orang.
Saat saya mengatakan sejumlah orang,
itu hitungan jari.
Sekarang sudah memasuki
pengujian tahap dua dan tiga.
Ya, saya harusnya mengangkat kedua tangan.
Jadi memang jumlahnya hanya sedikit.
Hal ini artinya orang-orang
tersebut sangat beruntung,
atau vaksinnya bekerja.
Kita belum akan tahu sampai saat
vaksin ini disuntikkan ke ribuan orang.
CA: Ini pertanyaan penting
dari seorang TED Fellow.
"Bagaimana mendidik orang
tentang kesehatan publik?
Terutama dalam konteks
orang-orang yang tidak merasa memiliki
tanggung jawab pada "masyarakat"?
GB: Saya mengingatkan orang-orang
bahwa saat kesehatan masyarakat berhasil,
tidak ada yang terjadi.
Dan tentu saja saat tidak ada yang
terjadi, kami tidak mendapat pujian.
Alasan semua orang di negara ini
tidak perlu bangun subuh
untuk mendidihkan air sendiri
adalah kesehatan publik.
Alasan bahwa saat Anda terlibat
kecelakaan, tabrakan mobil,
Anda menggunakan sabuk pengaman,
dan ada kantong udara,
dan Anda tidak kehilangan nyawa
dalam tabrakan tersebut,
adalah karena kesehatan masyarakat.
Alasan bahwa udara aman untuk dihirup,
makanan aman untuk dimakan,
adalah kesehatan masyarakat.
Alasan anak Anda tidak memakai
pakaian yang mudah terbakar
adalah karena kita memiliki
aturan pakaian tahan api.
Dan itu wajib dipenuhi.
Alasan Anda tidak tersungkur
saat turun tangga
adalah karena kami mengawasi
cara membangun tangga
agar orang-orang tidak tersandung
saat naik atau turun tangga.
Hal-hal seperti itu adalah
kesehatan masyarakat.
Lingkungan terbangun,
obat-obatan, vaksin,
itu semua kesehatan masyarakat,
dan itu sebabnya ada kesehatan masyarakat.
Mungkin Anda tak percaya seberapa
pentingnya kesehatan masyarakat,
tetapi kita tak dapat hidup tanpanya.
CA: Mungkin suatu hari kita semua bisa
membayangkan sistem kesehatan di Amerika
yang benar-benar memiliki insentif
bagi kesehatan masyarakat.
Itu akan sangat baik.
David, saya akan meneruskan dengan
beberapa pertanyaan lagi,
karena ada banyak sekali yang masuk.
Yang ini dari Jacqueline Ashby.
Pertanyaan penting bagi semua orang tua.
"Apa rekomendasi Anda tentang
mulai bersekolah kembali?"
GB: Saya juga bimbang untuk hal ini.
Saya punya tiga orang cucu.
Kabar baiknya mereka secara teknis
lebih mahir daripada saya,
dan bisa belajar dari jarak jauh.
Saya rasa ingin akan jadi tantangan
saat kita mulai membuka kembali sekolah.
Kita harus mengetahui seberapa
infeksius anak-anak
dan bagaimana ketahanan
tubuh mereka saat terinfeksi.
Saat ini kelihatannya,
selain sejumlah kecil anak
yang memiliki penyakit langka,
anak-anak dapat mengatasi
penyakit ini dengan baik.
Namun pertanyaannya adalah,
berapa banyak kuman yang akan
mereka bawa ke Anda
atau para kakek dan nenek.
Jadi ini penting.
Lagi pula, memberi tahu anak usia 8 tahun
untuk tidak berinteraksi dengan
temannya itu sangat sulit.
Memberitahu anak berusia 17 tahun
untuk tidak berinteraksi dengan temannya,
itu lebih sulit lagi.
Jadi kita harus mendidik
anak-anak dengan benar,
lalu mencari tahu cara
menggilir jadwal mereka.
Ide Uri untuk para tenaga kerja
bisa menjadi konsep yang menarik
untuk diterapkan di sekolah,
karena idenya adalah menekan
jumlah anak di dalam kelas.
Lagi pula, kegiatan belajar berlangsung
lebih baik dalam kelas kecil.
Meskipun begitu, jumlah guru
harus mencukupi.
Mungkin itu yang membatasi.
CA: Baiklah, pertanyaan terakhir
dari [Steven] Petranek.
Masker. Anjuran tentang masker --
Maaf, saya tak sengaja mematikannya.
Anjuran tentang masker
sepertinya telah berubah.
"Apakah warga Amerika yang
tinggal dan bekerja di kota
lebih baik memakai masker
untuk membantu mengurangi
partikel pencemaran udara
yang dihirup setiap hari?"
GB: Tentu saja itu akan sangat membantu.
Namun saya lebih suka jika
kita menghentikan ini:
menggunakan bahan bakar fosil.
Dan melakukan semua hal buruk
yang kita lakukan saat ini
yang menghancurkan iklim.
Semua orang berbicara tentang fakta
bahwa kita telah berhasil
dengan gemilang menurunkan
kadar CO2 karena tidak berkendara.
Saya harus sampaikan,
itu adalah bukti terbaik bahwa
perubahan iklim adalah buatan manusia.
Orang yang meragukan perubahan iklim,
yang tak percaya bahwa perubahan
iklim itu buatan manusia,
kita baru saja menyaksikan
demonstrasi skala dunia
tentang apa yang kita bisa capai
untuk mewujudkan perubahan iklim.
Jadi yang perlu kita
lakukan adalah berhenti,
dan bergeser ke ekonomi
yang ramah lingkungan.
DB: Setuju.
CA: Terima kasih atas jawaban Anda,
saya akan kembali di akhir sesi
dengan beberapa pertanyaan.
Terima kasih.
DB: Jadi kita mendukung penggunaan masker.
Akan tetapi, satu hal yang menjadi
jelas akibat kejadian ini adalah
COVID-19 bukan penyeimbang terbaik
seperti yang diharapkan sebagian orang.
Sebagian masyarakat terdampak lebih buruk
jauh lebih buruk dari yang lain.
Mengapa begitu?
GB: Pada prinsipnya kita berbicara
tentang komunitas Afrika Amerika
dan Amerika latin
yang nampaknya terdampak
lebih parah akibat penyakit ini.
Utamanya hal ini disebabkan
oleh tingkat eksposur.
Populasi tersebut lebih banyak
bekerja di hadapan publik,
seperti supir bus,
kasir toko swalayan,
bekerja di fasilitas perawatan
jangka panjang, panti jompo,
fasilitas pengolahan daging,
peternakan ayam.
Jadi itu sebabnya mereka lebih --
mudah terkena penyakit.
Kerentanan.
Banyak penyakit kronis.
Kita tahu warga Afrika
Amerika pada khususnya
banyak yang menderita diabetes,
penyakit jantung, dan penyakit paru-paru.
Dan akibat penyakit kronis tersebut,
kita tahu sejak awal bahwa virus
lebih merugikan populasi yang
memiliki penyakit-penyakit tersebut.
Itu masalah besarnya.
Itu yang menyebabkan terjadinya perbedaan
dan menjadi tantangan,
karena dalam banyak cara,
mereka adalah sekian banyak orang
yang kita golongkan sebagai
tenaga kerja esensial
dan harus pergi ke tempat kerja.
DB: Itu betul.
Menurut pandangan Anda, apa bentuk
intervensi kesehatan masyarakat
untuk melindungi
tenaga kerja esensial ini,
apakah ada ide untuk hal tersebut?
GB: Tentu ada.
Kita memulainya dengan sebuah
strategi pengujian yang didasari gejala.
Dan saat kita telah memiliki
jumlah yang cukup,
kita harus memastikan bahwa orang yang
dites melakukannya karena alasan klinis
dan orang yang memiliki gejala,
tetapi juga mulai memprioritaskan
orang yang melayani masyarakat,
yang merupakan tenaga kerja esensial.
Tentu saja orang yang bekerja di
panti jompo, rumah sakit, dan sebagainya
tetapi juga para supir bus,
penjaga keamanan,
dan kasir toko swalayan.
Mereka perlu dites,
dan dilakukan secara berkala
untuk menjaga mereka dan keluarga
dan memberi kepercayaan bagi semua orang
bahwa mereka tidak akan terinfeksi
dan kita tidak akan menginfeksi mereka.
Orang yang bekerja di pabrik
pengemasan daging, misalnya.
Kita telah menyaksikan tragedi
yang terjadi di pabrik pengemasan daging,
karena mereka bekerja dalam lingkungan
di mana mereka saling berdekatan.
Ada hal lain yang juga
harus mereka perhatikan
dalam hal mencari cara untuk menjaga
jarak fisik di jalur produksi,
itu akan sangat penting.
Namun demikian, gagasan Uri lumayan bagus
untuk dipertimbangkan oleh negara ini,
untuk dipikirkan oleh
berbagai industri.
DB: Ya, kita harus memastikan bahwa mereka
diperlakukan sebagai tenaga esensial,
bukan tenaga kerja yang dikorbankan.
Dan tentu saja, ini tidak
terbatas untuk di AS saja.
GB: Tentu saja.
Kami melihat kesenjangan ini
tak hanya terjadi di Amerika Serikat,
tetapi di negara lain juga.
Dan sangat erat kaitannya
dengan ras, kelas sosial,
dan jenis pekerjaan seseorang,
mata pencaharian seseorang.
Sejujurnya,
seharusnya kita sudah memikirkan
ini saat pertama kali melihat data
yang diperlihatkan di Cina,
orang dengan penyakit
kronis lebih berisiko
dan dampaknya bagi
kesehatan mereka lebih buruk.
Seharusnya kita mempercepat
tindakan sesegera mungkin
karena itu yang terjadi
pada setiap penyakit baru
yang menyerang suatu negara.
DB: Jadi kelihatannya ini semua
bermuara kembali pada potensi --
ini bukan kontradiksi,
kesehatan masyarakat adalah
pekerjaan semua orang,
dan kita perlu menerapkan itu.
Dari sudut pandang Anda,
seperti apa infrastruktur kesehatan
masyarakat yang kokoh itu?
Seperti apa bentuknya?
GB: Anda tahulah,
setiap ada ancaman baru
dalam komunitas kita,
kita harus dapat
mengidentifikasinya dengan cepat,
meredamnya,
dan jika kita bisa memitigasi serta
mengeliminasinya jika mungkin,
kemudian menerapkan
semua langkah pencegahan
yang telah dilakukan sebelumnya.
Itu artinya memiliki entitas kesehatan
masyarakat milik pemerintah
yang terlatih dan dikelola dengan baik,
seperti kepolisian, pemadam kebakaran,
dan layanan gawat darurat.
Itu artinya yang bekerja di bidang
tersebut harus digaji dengan baik,
dan itu artinya mereka harus
memiliki sumber daya yang baik.
Saat ini kita masih
memiliki pelacak kontak
yang bekerja menggunakan pena dan kertas.
Dan mengirimkan hasil
menggunakan Excel spreadsheet.
Kita butuh teknologi yang serupa
dengan yang dipakai orang-orang
di peritel daring seperti Amazon,
dan sebagainya.
Kita masih melihat data
dua tahun ke belakang
untuk menghasilkan keputusan
berdasarkan data.
Kita harus bisa membuat
keputusan dengan segera.
Omong-omong, Taiwan,
Anda menyebutkannya di awal,
saya ingat berada di Taiwan,
melihat data penyakit menular
diakses berdasarkan waktu nyata
dari sistem rekam medis elektronik mereka.
Jadi sebenarnya kita bisa
melakukan ini, teknologinya ada.
DB: Bayangkan itu.
Wow, informasi kesehatan
dalam waktu nyata,
itu akan membuat perbedaan besar.
Menurut Anda apakah
teknologi dapat menolong kita,
seperti kolaborasi Google-Apple
atau yang lainnya?
GB: Teknologi dapat membantu kita,
tetapi tidak akan menggantikan kita.
Kita masih jauh dari duduk manis
dan membiarkan avatar elektronik
mengerjakan pekerjaan kita.
Namun teknologi dapat mempermudah.
Teknologi dapat membangkitkan
kewaspadaan kita,
memberi informasi waktu nyata,
mengirim informasi dari titik A
ke B untuk analisis data.
Teknologi memberi kita
waktu untuk berpikir ulang,
sehingga kita membuat
berbagai pemodelan
yang memungkinkan orang lain untuk
memeriksa angka yang kita masukkan.
Jadi teknologi dapat
mempercepat penelitian.
Namun kita harus berinvestasi
dan kita harus terus melakukannya
karena keusangan adalah musuh teknologi.
DB: Sepertinya Chris sudah kembali
dengan beberapa pertanyaan.
CA: Ya, kita sudah hampir selesai,
tetapi pertanyaan terus berdatangan.
Yang satu ini dari Neelay Bhatt.
"Apa peranan dari taman, jalur setapak,
dan ruang bermain terbuka
dalam membantu pencapaian tujuan
kesehatan masyarakat yang lebih luas?
GB: Ruang terbuka hijau
itu tentu penting sekali
dan tersedianya kemudahan
untuk keluar dan berolahraga,
tersedianya jalur pedestrian yang dapat
digunakan untuk berjalan kaki,
bersepeda, dan juga hijau, yang bisa
digunakan oleh semua usia.
Ini bagus untuk kesehatan
fisik dan mental kita.
Dan saya selalu bilang ke orang-orang,
itu tempat yang bagus untuk
mendinginkan kepala.
CA: Memang benar.
Ada satu pertanyaan anonim.
Jika memungkinkan, jangan anonim,
karena kita semua di sini tetap
berteman apa pun hasil diskusinya
Mungkin ini orang yang....
Baiklah.
Namun pertanyaannya bagus.
"Ada banyak orang yang curiga dengan
apa yang dikatakan oleh para ahli."
"Menurut Anda, cara apa yang paling
efektif untuk membantu orang-orang ini
untuk tak terlalu curiga
dan lebih percaya?
GB: Katakan yang sebenarnya.
Jika Anda berbuat kesalahan,
akui dan perbaiki segera.
Jadilah konsisten.
Dan jangan katakan hal-hal bodoh.
Itu terlalu sering terjadi.
Dan salah satu hal yang menarik,
kita sudah mengalaminya
dalam diskusi soal masker.
Awalnya penggunaan masker
hanya diperuntukkan
bagi mereka yang sedang sakit,
atau berada di sekitar fasilitas kesehatan
di mana terdapat risiko tertular
penyakit yang tinggi.
Lalu kemudian kita bilang,
semua orang boleh memakai masker.
Dan itu karena kita
pada akhirnya menyadari
dan semakin memercayai
bahwa terdapat penularan dari
orang yang tak memiliki gejala.
Namun kita tidak menyampaikannya
dengan baik.
Kita seakan-akan mendadak berubah pikiran,
semua orang boleh memakainya,
setelah kita melarang orang memakainya.
Dan kita tidak menyediakan cukup
waktu untuk menjelaskan alasannya.
Akibatnya, kita kehilangan kepercayaan.
Kita perlu melakukan lebih baik dari itu.
Para pemimpin juga
perlu lebih berhati-hati
dengan ucapan mereka.
Omong-omong saya
juga berbuat kesalahan.
Saya mengatakan sesuatu di TV
yang sebenarnya salah,
karena saya salah,
dan saya mencoba memperbaiki itu
secepat mungkin.
Kita semua bisa salah,
tetapi Anda harus kuat
dan memiliki kepribadian yang kuat
saat mengatakan Anda berbuat salah
dan kemudian memperbaikinya.
Karena pada akhirnya, begitu
Anda kehilangan kepercayaan,
Anda kehilangan segalanya.
CA: Jika mungkin
cara Anda berkomunikasi saat ini
bagi saya merupakan cara berkomunikasi
yang membangkitkan kepercayaan.
Saya tak tahu rahasia yang Anda punya,
tapi sangat menarik
mendengarkan Anda berbicara.
Terima kasih banyak untuk ini.
David, masih ada yang lain?
GB: Saya berbuat banyak kesalahan.
DB: Sangat menyenangkan
Anda bisa bergabung
dengan kami, terima kasih.
Hanya satu pertanyaan terakhir.
Anda telah melakukan ini
selama beberapa waktu,
apa yang tetap memberi Anda harapan?
GB: Izinkan saya memberitahu sesuatu.
Satu hal yang memberi saya harapan
adalah saat melihat orang-orang
merawat teman maupun kerabatnya.
Seperti mampir sejenak
merayakan pesta ulang tahun.
Saya melihatnya di berita hari ini.
Orang yang menelepon teman-temannya.
Orang yang sudah lama tidak bertemu,
menelpon saya hanya untuk mengatakan
"Sudah lama tidak bicara
dengan Anda. Anda baik-baik saja?"
Jadi, lakukan ini lebih sering.
Dan kepercayaan yang
kita miliki satu sama lain,
cinta yang kita tunjukkan,
sangat menakjubkan
dan itu memberi saya harapan.
DB: Kemanusiaan akhirnya akan menang.
GB: Ya.
DB: Baik, terima kasih Dr. Benjamin,
telah bergabung dengan kami
dan berbagi pengetahuan.
GB: Senang bisa bergabung.
CA: Ya, terima kasih.
GB: Jaga diri kalian.
Jaga keluarga kalian.
DB: Terima kasih, Anda juga.
David Biello: Het is nu
mijn grote eer en voorrecht
om Dr. Georges Benjamin voor te stellen.
Hij is uitvoerend directeur
van de American Public Health Association
en heeft een lange
en vooraanstaande carrière
zowel als medisch professional als
als professional in de volksgezondheid.
Hartelijk welkom dr. Georges Benjamin.
Georges Benjamin:
Hey, David, hoe gaat het?
DB: Met mij gaat het goed,
hoe gaat het, dr. Benjamin?
GB: Ik ben hier.
(Lacht)
DB: Lekker binnen. Goed.
GB: Binnen.
DB: We weten dat het thema van het moment
heropening is, zou ik zeggen.
Daar hebben we net
een mogelijkheid voor gehoord,
maar natuurlijk
hebben veel landen al heropend
op de een of andere manier,
en ik geloof dat vanaf vandaag
alle 50 staten hier in de VS
al min of meer heropend zijn.
Hoe doen we dat slim,
hoe doen we dat veilig?
GB: Ja, we moeten echt
veilig en voorzichtig heropenen,
en dat betekent dat we
niet mogen vergeten
welke maatregelen voor de volksgezondheid
die de curve in het begin
hebben doen dalen.
En dat betekent dingen als:
je neus en mond bedekken
wanneer je hoest of niest,
een masker dragen, je handen wassen,
jezelf fysiek zoveel mogelijk
distantiëren van anderen.
Nadenken over alles wat we doen,
weet je, voordat we
‘s ochtends aan het werk gaan
en terwijl we aan het werk zijn.
En zo voorzichtig zijn
als velen van ons zijn geweest
in de afgelopen twee maanden,
nu we de komende drie maanden ingaan,
omdat dit ding nog niet voorbij is.
DB: Precies.
Er is een kans op meer golven,
zoals Uri [Alon] zei.
Het lijkt erop dat het dan
op ons allemaal rust
om volksgezondheid als een soort
tweede baan te beschouwen.
Is dat juist?
GB: Weet je, ik heb er
zo veel voor gepleit
dat nu iedereen echt weet
wat volksgezondheid is,
dat iedereen altijd moet beseffen
dat volksgezondheid zijn tweede baan is,
of je nu het afval ophaalt
of in een supermarkt werkt,
of je bent een buschauffeur,
of je bent, zoals ik,
bezig met volksgezondheid,
een arts of verpleegkundige,
iedereen moet
aan volksgezondheid denken
bij wat ze elke dag doen.
DB: Wat denk je --
Nu we allemaal professionals
in de volksgezondheid zijn,
welke nieuw normaal
kunnen we verwachten, denk je,
als de landen heropenen?
Hoe gaat dat eruit zien,
of hoe hoop je dat het eruitziet
als professional in volksgezondheid?
GB: Als ik kon toveren,
zou ik duidelijk zien
dat mensen veel meer
aan volksgezondheid zouden doen,
wat betreft handen wassen
en nadenken over veiligheid
als ze buiten kwamen.
Weet je, het is nog niet zo lang geleden
dat je in de auto
je veiligheidsgordel niet omdeed.
Vandaag doen we het
automatisch.
De meesten van ons roken niet,
omdat we weten dat dat slecht voor ons is.
De meesten van ons kijken beide kanten op
voordat we een straat oversteken.
De meesten van ons, weet je,
voorzien dingen in ons huis
om struikelgevaar te vermijden.
Als deze uitbraak zich voortzet,
hoop ik dat mensen
veel meer aandacht zullen besteden
aan dingen die ons
een infectie kunnen bezorgen.
Zoals dingen schoonmaken
en dingen desinfecteren.
Wat nog belangrijker is:
niet naar je werk komen als je ziek bent.
Ik hoop dat werkgevers voor iedereen
betaald ziekteverlof zullen invoeren,
zodat mensen thuis kunnen blijven.
Ja, het is een extra kost,
maar ik kan je vertellen
dat we nu hebben geleerd
dat de kosten van zoiets niet doen
in de miljarden en miljarden
en miljarden dollars lopen.
Betaald ziekteverlof
is daarbij vergeleken vrij goedkoop.
DB: Ja, we zijn, denk ik,
jaloers in de Verenigde Staten
op alle landen die misschien
een alomvattender
gezondheidszorgsysteem hebben
dan wij.
Ben je het ermee eens
dat maskers een soort symbool zijn
om de mentaliteit van ‘volksgezondheid
als tweede baan’ aan te nemen?
GB: Nou, weet je, het is grappig.
Onze collega's in Azië
hadden een masker --
het dragen van maskers als cultuur
gedurende vele, vele jaren.
En, weet je, daar hebben we altijd
grinnikend om gelachen.
Toen ik naar het buitenland ging,
grinnikte ik altijd als ik
mensen met maskers zag rondlopen.
En natuurlijk, toen dit begon,
drongen we allen aan op maskers
voor mensen die besmet waren
of natuurlijk voor gezondheidswerkers,
waarvan we vonden
dat ze meer risico liepen.
Maar ik denk dat het dragen van maskers
waarschijnlijk deel gaat uitmaken
van onze cultuur.
We zagen al dat het waarschijnlijk
geen strandmode zal worden,
hoewel het voorlopig zou moeten.
Maar ik denk wel dat we steeds
meer mensen maskers zullen zien dragen
in verschillende omstandigheden.
Ik denk dat dat logisch is.
DB: Ja, draag je masker
om te laten zien dat je om anderen geeft.
En dat je een soort
volksgezondheidinstelling hebt.
Over Azië gesproken,
wie heeft het goed gedaan?
Als je over de hele wereld kijkt,
en je deed dit al een tijdje
en besprak je het met je collega's.
Wie heeft het goed gedaan
en wat kunnen we leren
van die goede voorbeelden?
GB: Ja, Zuid-Korea is
in veel opzichten het rolmodel.
Weet je dat China het uiteindelijk
redelijk goed deed.
Maar het geheim van al die landen
die minder morbiditeit
en mortaliteit hebben gehad dan wij,
is dat ze al heel vroeg
veel testen hebben gedaan,
ze deden contact opsporing,
en isolatie en quarantaine,
wat trouwens het fundament is
van de volksgezondheidspraktijk.
Ze deden het vroeg en ze deden het intens,
en trouwens, ook al
heropenen ze hun samenleving,
ze beginnen alweer
af en toe pieken te zien,
en hernemen dan de basispraktijken
voor volksgezondheid
van testen, isolatie, contacttracering
en transparantie
voor het publiek wanneer ze kunnen,
omdat het belangrijk is dat het publiek
begrijpt hoeveel gevallen er zijn,
waar de ziekte is,
als je wil dat het publiek het naleeft.
DB: Dus testen,
contacttracering en isolatie.
Dat lijkt geen hogere wiskunde,
om dat oude cliché te gebruiken.
Waarom is dat voor sommige landen
moeilijk uit te voeren?
Wat houdt ons tegen,
elektronische medische dossiers,
een of ander gadget
of misschien gewoon overmoed
door de successen in volksgezondheid
van de afgelopen 100 jaar?
GB: Weet je, we zijn een
echte pillensamenleving.
We denken dat er voor alles een pil is.
Als we je er geen pil voor kunnen geven,
dan kunnen we je opereren
en het repareren.
Preventie werkt.
En we hebben te weinig
geïnvesteerd in preventie.
We hebben veel te weinig geïnvesteerd
in een sterk, robuust
volksgezondheidssysteem.
Als je kijkt naar het feit
dat in het Amerika van vandaag,
je heel gemakkelijk kunt weten
wat er van de plank
van een supermarkt komt,
Amazon weet alles over jou,
maar je arts heeft niet
dezelfde hulpmiddelen.
Om drie uur 's ochtends
is het nog steeds erg moeilijk
om je elektrocardiogram te krijgen,
of je medisch dossier,
of je lijst met allergieën
als je de dokter niet kunt
vertellen wat je mankeert.
We hebben gewoon niet geïnvesteerd
in robuuste systemen.
Een van de interessante dingen
van deze uitbraak
is dat het een omgeving heeft gecreëerd
waarin we nu afhankelijk zijn
van telegeneeskunde,
dat al een aantal jaren bestaat,
maar we waren niet helemaal bij.
Nu wordt het waarschijnlijk
de nieuwe standaard.
DB: Maar het lijkt ook --
Dus natuurlijk
hebben de landen met een ongelooflijk
robuust gezondheidszorgsysteem,
zoals Taiwan, het goed gedaan,
maar het lijkt erop dat zelfs landen
die een minder robuust zorgsysteem
lijken te hebben, zoals Ghana in Afrika,
het eigenlijk goed hebben gedaan.
Wat was zou het geheime recept zijn
voor dat soort landen?
GB: Ja, het is nog vrij vroeg
in sommige van hun blootstellingen
en hopelijk hebben ze geen
golf die later komt,
dat is nog steeds een mogelijkheid,
maar uiteindelijk
denk ik, voor zover je goed aan
volksgezondheid hebt gedaan,
dat alle landen die het goed hebben gedaan
dat hebben gedaan.
Nu zijn we een groot land,
een complex land.
En ja, we zijn niet goed
begonnen met testen.
Maar we mogen de fouten
van de laatste drie maanden niet herhalen,
omdat we nog wat maanden
voor de boeg hebben.
En nu we weten wat we fout hebben gedaan,
moedig ik ons aan om het
de volgende keer goed te doen.
DB: Dat lijkt me slim.
GB: En de volgende keer is morgen.
DB: Dat klopt.
Het is al begonnen.
Ik bedoel, het lijkt bijna,
als ik deze metafoor mag gebruiken,
dat sommige van deze landen
al een soort antilichamen
in hun systeem hadden,
omdat ze ervaring hadden
met misschien ebola of de eerste sars.
Is dat de sleutel, eerdere blootstelling
aan dit soort crises
in de volksgezondheid?
GB: Nou, dit is een heel ander virus.
En hoewel er misschien al vroeg bewijs is
dat we tegen mers en sars1
al vroegtijdig beschermd waren,
wijzen enkele vroege studies erop,
dat dat niet de oplossing is.
Het geheime recept hiervoor is een goede,
solide praktijk van volksgezondheid.
Dat is het geheime recept hiervoor.
We zouden niet naar iets
moeten zoeken, geen mystiek,
of naar iemand die ons komt redden
met een speciale pil.
Dit gaat om goede, solide praktijken
op het gebied van de volksgezondheid,
want trouwens, kijk,
dit was een erge,
maar het is niet de laatste.
Dus moeten we ons voorbereiden
op de volgende echt grote.
We denken dat deze erg was,
stel je voor wat er zou zijn gebeurd
als ebola was verneveld,
of mers was verneveld.
Weet je, kies een tv-film.
Ook al was het een slechte,
we ontsnapten dit keer
nog aan een heel, heel erge.
DB: Ja, het Middle East
Respiratory Syndrome is geen grap,
en we mogen dankbaar zijn dat het
zich niet gemakkelijker verspreidt,
zoals sars-CoV.
Is dit echter --
Al deze ziekten zijn dus zoönotisch,
dat betekent dat ze naar ons oversprongen
van de dieren daarbuiten.
Het is duidelijk dat de mensheid
inbreuk maakt op de natuur
op een steeds indringender manier,
of dat nu klimaatverandering is
of de bossen intrekken, kies maar.
Is dit gewoon het nieuwe normaal?
Moeten we af en toe
pandemieën verwachten ?
GB: Nou, ze komen regelmatig.
Dit is niet de eerste pandemie, toch?
We hebben er verschillende gehad,
100 jaar geleden de griep van 1918,
Sars was een significante infectie,
ook al werd sars1 niet zo erg als deze.
En we hadden de vogelgriep,
een moeilijke,
en de varkensgriep.
We hadden zika.
Dus nee, we hebben verschillende
nieuwe uitbraken van ziekten gehad.
Deze opkomende ziekten komen veel voor,
en op veel manieren
hebben we geluk gehad
dat we ze al vroeg
hebben kunnen identificeren
en inperken.
Maar we bevinden ons nu in een wereld
waar mensen dit soort dingen
kunnen uitvinden.
Dit is niet gebeurd, voor zover we weten,
het is niet door mensen gemaakt.
Het ontsnapte waarschijnlijk
niet uit een lab.
Maar we weten dat toen ik op school zat,
om een beestje te laten groeien,
moest je behoorlijk geavanceerd zijn.
Dat is vandaag niet het geval.
We moeten onszelf beschermen tegen
zowel van nature voorkomende infecties
en tegen die die door mensen zijn gemaakt.
DB: Bovendien hebben we andere
soorten bedreigingsvermenigvuldigers,
zoals klimaatverandering,
die pandemieën zo veel erger maken.
GB: Ik zei dat klimaatverandering
de grootste bedreiging voor de mens was
voor deze hier.
Dit steekt klimaatverandering
naar de kroon.
Ik vertel je dat
de grote uitdaging nu
is dat we een pandemie hebben
die we nog steeds niet de baas zijn
nu we het orkaanseizoen ingaan,
en met klimaatverandering,
wat de hevigheid
van de orkanen zal verergeren.
We staan voor een interessante zomer.
DB: En hier is Chris met, denk ik,
een vraag van ons publiek.
Chris Anderson: Eigenlijk veel vragen.
Mensen zijn erg geïnteresseerd
in wat je zegt, Georges.
Hier gaan we. Hier is
de eerste, van Jim Young:
“Hoe gaan we om met mensen
die niet geloven dat dit ernstig is?”
GB: Weet je, je moet gewoon doorgaan
met mensen de waarheid te vertellen.
Een van de dingen
over deze specifieke ziekte
is dat ze niemand spaart.
Ze erkent geen politieke partijen,
ze erkent geen geografie,
en we hadden veel mensen,
vooral op het platteland,
die het niet inzagen, omdat het
nog niet tot bij hen was geraakt,
en ze geloofden niet dat het echt was.
En nu worden veel van die gemeenschappen
geteisterd door deze ziekte.
En dus moeten we gewoon --
weet je, het past niet
om te zeggen: “Ik zei het je toch.”
Je moet zeggen:
"Kijk, nu je het inziet,
kom aan boord en help ons
om deze problemen op te lossen."
Maar dit is iets
dat nog een tijdje zal bestaan.
En als het endemisch wordt,
wat betekent dat het altijd
op een laag niveau voorkomt,
zal iedereen deze ervaring hebben.
CA: Bedankt.
Hier is er een van Robert Perkowitz.
'We lijken de volksgezondheid
te hebben genegeerd en onderbetaald,
en we waren niet voorbereid op dit virus."
Kijk, als de vraag opduikt,
zou moeten, als bij toverslag.
“Wat moeten nu onze prioriteiten zijn
om ons voor te bereiden
op de volgende volksgezondheidscrisis?"
GB: Nou, we moeten er nu voor zorgen
dat we er de financiering
hebben ingestoken,
middelen, training, paraat personeel.
En trouwens, onze volgende
volksgezondheidscrisis
is niet over 10 jaar,
het is niet over 20 jaar,
het is de mogelijke co-gebeurtenis
met griep, waarvan we weten
dat die dit najaar komt,
omdat ze elk jaar komt,
met ofwel voortgezette COVID
of een piek in COVID.
En we krijgen een ziekteproces
dat zich als vrijwel hetzelfde voordoet,
en we zullen COVID moeten
onderscheiden van influenza.
Omdat we een vaccin
hebben tegen influenza,
maar nog niet tegen COVID.
We hopen er over een jaar een te hebben.
Maar dat valt nog te bezien.
DB: Haal dus je griepprikken.
CA: Ja.
In feite stelde David Collins
precies die vraag.
'Hoe groot is de kans op een vaccin
vóór de volgende golf?'
GB: Weet je, het snelste vaccin
dat we ooit hebben ontwikkeld was mazelen,
en dat heeft vier jaar geduurd.
Nu zijn veel dingen anders, toch?
We zijn begonnen met een sars1-vaccin.
Het vroeg veel dierproeven,
en een aantal zeer vroege
proeven op mensen.
Je weet dat we net een bericht kregen
dat het tenminste lijkt te werken
bij apen, bij resusapen,
en er zijn aanwijzingen dat het in ieder
geval doeltreffend en veilig kan zijn
bij een heel, heel klein aantal mensen.
Als ik heel, heel klein
aantal mensen zeg,
bedoel ik echt weinig.
Dus nu moet het gaan naar fase twee-
en fase drie-proeven.
Dus, ja, [David] stak twee handen op,
dus ja, ja, het is een klein
aantal mensen.
Wat dat je vertelt, is
dat die mensen veel geluk hadden,
of dat het werkte.
We zullen het pas weten als we dit
in duizenden armen hebben geprikt.
CA: Hier is een belangrijke vraag
van een TED-Fellow.
'Hoe leiden we mensen op
over wat volksgezondheid betekent?
Vooral in de context van mensen
die denken dat ze geen
publieke verantwoordelijkheid hebben?'
GB: Nou, weet je, ik herinner mensen eraan
dat wanneer volksgezondheid goed werkt,
er niks gebeurt.
Natuurlijk, als er niets gebeurt,
krijgen we er geen krediet voor.
De reden dat iedereen in dit land
niet elke ochtend hoeft op te staan
om zijn water te koken,
is vanwege de volksgezondheid.
De reden dat,
als je een auto-ongeluk krijgt,
weet je, een autobotsing,
en je draagt je veiligheidsgordel
en je hebt airbags,
en je wordt niet gedood
door die autobotsing,
is dat vanwege de volksgezondheid.
De reden dat je de lucht
veilig kan inademen,
dat het eten veilig is om te eten,
is door volksgezondheid.
De reden dat je kinderen
geen brandbare kleding dragen,
is omdat we brandvertragende
kleding hebben.
En dat is een vereiste.
De reden dat je niet struikelt als
je de trap afloopt,
is omdat we er echt hebben op gelet
hoe we de trap moesten bouwen
zodat mensen niet struikelen
wanneer ze hem op of af gaan.
Dat is in feite een interventie
van volksgezondheid.
Dus de bebouwde omgeving,
medicijnen, al dat soort dingen,
vaccins, dat is allemaal volksgezondheid,
en daarom is er volksgezondheid,
en je gelooft misschien niet
dat het zo belangrijk is,
maar we zouden niet zonder kunnen.
CA: Misschien kunnen we ons ooit
een gezondheidssysteem
in Amerika voorstellen
met eigenlijk een aantal prikkels
die verwijzen naar de volksgezondheid.
Dat zou heel fijn zijn.
David, ik moet wat
vragen stellen, als het goed is,
omdat ze binnenstromen.
Er is er een van Jacqueline Ashby.
Belangrijke vraag voor elke ouder.
“Wat zijn je aanbevelingen
om kinderen terug naar school te sturen?”
GB: Ja, ik heb hier moeite mee;
ik heb drie kleinkinderen.
Maar mijn kleinkinderen
zijn technisch vaardiger dan ik,
en nu krijgen ze
hun lessen op afstand.
Ik denk dat het een uitdaging gaat worden
nu we kinderen terug
naar school willen sturen.
We moeten echt weten
hoe besmettelijk kinderen zijn
en hoe goed ze het doen
als ze besmet raken.
Nu lijkt het erop,
behalve voor een heel klein aantal
kinderen met een zeer zeldzame ziekte,
dat ze deze ziekte heel goed verdragen.
Maar de centrale vraag is:
hoeveel van deze ziektekiemen
zullen deze kinderen bij je terugbrengen
en bij oma en opa.
Dus dat wordt belangrijk.
Aan een achtjarige
proberen uit te leggen
waarom hij geen interactie
met zijn vrienden mag hebben,
is een echte uitdaging.
Trouwens, een 17-jarige vertellen
dat hij geen interactie
met zijn vrienden mag hebben,
gaat een echt probleem zijn.
Dus moeten we
deze kinderen goed opvoeden,
we moeten uitzoeken
hoe we hun schema's spreiden.
Uri's idee voor het personeel
is misschien een interessant
concept voor scholen,
omdat het de bedoeling is om te proberen
het aantal kinderen
per klas te verminderen.
Met kleinere klassen
krijg je trouwens beter onderwijs.
We moeten dus wel
genoeg leraren hebben.
Dat kan de snelheidsbeperkende stap zijn.
CA: Oké, de laatste vraag hier voorlopig
van [Steven] Petranek.
Maskers. Advies over maskers --
Uitgeschakeld, hier gaan we.
Advies over maskers
lijkt te zijn veranderd.
“Zijn de meeste Amerikanen
die in steden wonen en werken
beter af met maskers,
omdat het ook helpt
tegen de luchtvervuiling
waar ze elke dag mee te maken hebben?“
GB: Het kan sommigen absoluut helpen.
Maar laat me je vertellen
dat ik liever zag
dat we stopten met fossiele brandstoffen.
En met al die vreselijke dingen
waarmee we ons klimaat vernietigen.
Weet je, iedereen heeft het
over het feit
dat we een geweldige reductie hebben gehad
in CO2 omdat we geen auto rijden.
Ik moet je vertellen,
dat is het beste bewijs
dat klimaatverandering van de mens komt.
Al die klimaatsceptici
die denken dat klimaatverandering
niet door mensen is veroorzaakt,
hebben net een wereldwijde
demonstratie gehad
over wat mensen doen
om klimaatverandering te veroozaken.
En dus moeten we stoppen
en naar een groene economie gaan.
DB: Akkoord.
CA: Heel erg bedankt daarvoor,
aan het eind kom ik terug
met nog een paar vragen.
Bedankt hiervoor.
DB: Dus we gaan voor maskers.
Maar ook een van de dingen
die duidelijk werden:
COVID-19 is niet de grote gelijkmaker
waarop sommigen misschien hoopten.
Sommige gemeenschappen
hebben veel ergere,
significant ergere resultaten dan andere.
Waarom is dat?
GB: We hebben het voornamelijk
over de Afro-Amerikaanse
en Latino gemeenschappen
die onevenredig hard getroffen
worden door de ziekte.
Het komt voornamelijk
door de blootstelling.
Bij die bevolkingsgroepen vind je
meer banen met menselijk contact.
Buschauffeurs,
kruideniers,
werken in instellingen
voor langdurige zorg,
verpleeghuizen,
in vleesverpakking, kippenboerderijen.
Daarom worden ze veel meer
blootgesteld aan de ziekte.
Gevoeligheid.
Veel chronische ziekten.
Dus we weten dat vooral Afro-Amerikanen
onevenredig veel gevallen van
diabetes, hartaandoeningen hebben,
longziekte,
en vanwege die chronische ziekten,
ontdekten we al vroeg dat dat virus
schadelijker is voor de populaties
die deze ziekten hebben.
En dat is dus het grote probleem hier.
Dat is de oorzaak van die verschillen
en het is echt een uitdaging,
omdat op veel manieren
dat vaak de mensen zijn
waarvan we besloten
dat het essentiële werkers zijn
en ze moesten gaan werken.
DB: Dat klopt.
Wat moeten we volgens jou doen
om deze essentiële
arbeiders te beschermen,
als je daar ideeën voor hebt?
GB: Zeker.
We zijn begonnen met een teststrategie
op basis van symptomen.
En nu we genoeg tests hebben,
moeten we zorgen dat niet alleen mensen
die tests om klinische redenen krijgen,
en mensen met symptomen,
maar ook prioriteit gaan geven aan mensen
die met publiek te maken hebben,
die essentiële werkers zijn.
Dus zeker mensen die werken
in verpleeghuizen, ziekenhuizen, etc.,
maar ook buschauffeurs, bewakers,
bedienden van supermarkten.
Ze moeten worden getest,
en vaak genoeg getest,
om hen en hun families te beschermen
en iedereen het vertrouwen te geven
dat ze niet besmet zullen raken
en dat wij hen niet gaan infecteren.
Mensen in vleesverwerkingsfabrieken,
bijvoorbeeld.
We zagen een echte tragedie
in de vleesverpakkingsfabrieken,
omdat ze werken in een omgeving
waar ze schouder aan schouder staan.
Er zijn nog andere dingen nodig
zoals uitzoeken hoe ze fysieke afstand
aan de assemblagelijn kunnen krijgen,
dat wordt belangrijk.
Maar nogmaals, Uri's idee is niet slecht
voor deze natie om te overwegen.
Veel van die industrieën
zouden daarover moeten nadenken.
DB: Ja, we moeten ervoor zorgen
dat dit echt mensen zijn
die worden gezien als essentiële werkers,
niet als opgeofferden, denk ik.
En uiteraard beperkt dit
zich niet alleen tot de VS.
GB: Oh, absoluut.
We zien deze verschillen
niet alleen in de Verenigde Staten,
maar ook in andere landen.
En ze hebben veel te maken
met ras en klasse
en de soorten banen die je doet,
de beroepen die je doet.
En eerlijk gezegd,
hadden we hieraan moeten denken
toen we de eerste gegevens zagen
die toonden dat in China
mensen met chronische ziekten
veel meer risico liepen
en slechtere gezondheidsresultaten hadden.
We zouden onze acties
meteen hebben versneld,
want dat is bij elke nieuwe ziekte gebeurd
die het land binnenkwam.
DB: Dus lijkt het erop
dat veel hiervan erop neer komt --
het is geen onzin --
dat volksgezondheid
de taak is van iedereen,
en dat moeten we overnemen.
Hoe ziet volgens jou
een robuuste infrastructuur
voor de volksgezondheid eruit?
Hoe zou dat eruit zien?
GB: Nou, weet je,
elke nieuwe bedreiging voor de gezondheid
moeten we snel kunnen identificeren,
ze inperken,
en als we het kunnen, ze verzachten
en indien mogelijk ze elimineren,
en neem dan alle beschermende maatregelen
die we eerder hadden.
Dus dat betekent een goed bemande,
goed opgeleide overheidsinstantie
voor volksgezondheid,
net zoals we dat hebben
voor politie, brandweer, spoeddienst.
Het betekent dat ze
goed betaald moeten worden,
het betekent dat ze over voldoende
middelen moeten beschikken.
Weet je, we hebben
nog steeds contacttracers
die met pen en notitieboekjes werken.
En dingen naar Excel
spreadsheets verzenden.
Nee, we hebben dezelfde soort
robuuste technologie nodig
die de mensen
bij online retailers gebruiken,
zoals bij Amazon, etc.
We kijken nog steeds naar gegevens
die twee jaar achterlopen
om datagedreven beslissingen te nemen.
We moeten onmiddellijke
beslissingen kunnen nemen.
Trouwens, Taiwan,
je noemde hen eerder,
Ik herinner me dat ik in Taiwan
keek naar gegevens
over infectieziekten, in realtime,
van hun elektronisch
medisch dossiersysteem.
Weet je, we kunnen dit,
de technologie bestaat.
DB: Stel je voor.
Wauw, realtime gezondheidsinformatie,
wat een verschil zou dat maken.
Denk je dat technologie
ons hier kan helpen,
of dat nu kan door samenwerking
tussen Google en Apple of wat dan ook?
GB:Technologie kan ons helpen,
maar het zal ons niet vervangen.
We zijn nog lang niet zover
dat we kunnen achteroverleunen
en onze elektronische avatar
het werk voor ons laten doen.
Maar de technologie
kan ons werk overtreffen.
Ze kan ons inzicht in de situatie geven.
Ze kan ons in realtime informatie geven.
Hiermee kunnen we informatie verzenden
van punt A naar punt B
voor data-analyse.
Ze stelt ons in staat om na te denken,
zodat we al deze modellen maken,
en anderen in staat stellen
om onze cijfers meteen te controleren.
Het kan dus het onderzoek versnellen.
Maar we moeten erin investeren,
en we moeten ermee doorgaan,
omdat veroudering altijd
het slechte deel van technologie is.
DB: Het lijkt erop dat Chris
terug is met meer vragen.
CA: Ja, ik denk dat we
het einde naderen,
maar de vragen blijven binnenkomen.
Er is er een van Neelay Bhatt.
“Welke rol zie je parken,
paden en open ruimte spelen
bij het helpen van grotere
volksgezondheidsdoelen?"
GB: Weet je, groene ruimte
is absoluut essentieel
en buiten kunnen komen,
lopen en oefenen,
met wandelpaden, zodat je
gemeenschappen krijgt die beloopbaar zijn,
befietsbaar en groen
voor gebruik door alle leeftijden,
het is goed voor onze mentale gezondheid,
het is goed voor onze fysieke gezondheid.
En ik zeg altijd tegen mensen, weet je,
het is geweldig om ernaartoe te kunnen
als iemand je op de zenuwen werkt.
CA: Inderdaad.
Hier hebben we een anonieme vraag.
Ga waar mogelijk niet anoniem,
want we zijn hier uiteindelijk
allemaal vrienden.
Waarschijnlijk iemand ... Hoe dan ook.
Laten we eens kijken,
maar het is een goede vraag.
“Velen zijn zeer wantrouwend
over wat de echte experts zeggen.
Wat heb je bedacht om de meest
wantrouwige mensen te helpen
minder wantrouwend
en meer vertrouwend zijn?"
GB: Vertel de waarheid.
Als je een fout maakt, erken deze dan
en corrigeer ze meteen.
Wees consistent.
En zeg geen domme dingen.
Dat gebeurt veel te vaak.
En weet je, een
van de interessante dingen,
die we al hebben doorgemaakt,
is de discussie over maskers.
De traditionele wijsheid was
dat mensen alleen maskers moesten dragen
als ze besmettelijk waren
of als je je bevond in een zorgomgeving
waar er een hoog risico was
om de ziekte te krijgen.
En toen zeiden we:
Nee, iedereen mag een masker dragen.
En dat is omdat we
uiteindelijk hebben geleerd,
en het veel geloofwaardiger werd,
dat asymptomatische verspreiding bestond.
Maar we hebben het
niet goed gecommuniceerd.
We zeiden, oh, nee,
we veranderen van gedachten,
iedereen mag een masker op,
nadat we vertelden
om er geen te dragen.
We besteedden niet genoeg tijd
aan het uitleggen waarom.
Dus verloren we het vertrouwen.
Dat moeten we dus beter doen.
En onze leiders
moeten heel voorzichtig zijn met
wat ze zeggen als je een megafoon hebt.
Ik heb ook fouten gemaakt.
Ik heb dingen op tv gezegd
die gewoon verkeerd waren,
omdat ik het mis had.
En ik heb erg mijn best gedaan
om die te corrigeren
zo snel als ik kon.
Dat doen we allemaal,
maar je moet sterk genoeg zijn
en een sterke persoonlijkheid hebben
om je ongelijk te kunnen toegeven
en het dan te corrigeren.
Want als je eenmaal
het vertrouwen hebt verloren,
ben je alles kwijt.
CA: Als ik het zo mag zeggen,
de manier waarop je nu communiceert,
is voor mij een communicatiemiddel
dat vertrouwen geeft.
Ik weet niet welk magisch recept
je daarvoor hebt,
maar het is heel erg overtuigend
om naar je te luisteren.
Heel erg bedankt hiervoor.
David, heb je nog
andere laatste aanwijzingen?
GB: Ik heb veel fouten gemaakt.
DB: Ja, nee, maar het was echt
een waar genoegen
om je bij ons te hebben
en daarvoor bedankt.
Nog een laatste vraag als ik mag.
Je doet dit al een tijdje,
wat geeft je hoop voor de toekomst?
GB: Laat me je iets vertellen.
Het enige dat me hoop geeft,
is wanneer ik mensen zie die voor
hun vrienden en familieleden zorgen.
Ik bedoel drive-by verjaardagsfeestjes.
Ik zag dat vandaag op het nieuws.
Mensen die hun vrienden bellen.
Ik hoorde van mensen die ik
al jaren niet meer had gesproken,
die me opbellen en zeggen:
“Ik heb lang niet met je gepraat.
Gaat het?”
Doe dat meer.
En het vertrouwen dat we in elkaar hadden,
en de liefde die we hebben getoond,
was gewoon geweldig,
dus dat geeft me hoop.
DB: Uiteindelijk wint de menselijkheid.
GB: Ja.
DB: Nou, heel erg bedankt, Dr. Benjamin,
voor je deelname
en voor het delen van je wijsheid.
GB: Blij er te zijn.
CA: Ja, dank je.
GB: Hou jullie veilig.
Hou je families veilig.
DB: Bedankt, jij ook.
David Biello:
Agora, é minha honra e privilégio
apresentar o Dr. Georges Benjamin,
o dirigente executivo
da Associação de Saúde Pública Americana,
com uma longa e distinta carreira,
tanto como médico,
como profissional de saúde pública.
Por favor, dêem as boas-vindas
ao Dr. Georges Benjamin.
Georges Benjamin: Olá, David, como está?
DB: Estou bem, e o Dr. Benjamin?
GB: Estou aqui.
DB: Está a aguentar-se. Boa.
GB: Vou-me aguentando.
DB: Sabemos que o tema
do momento é a reabertura, diria eu.
Acabámos de ouvir essa possibilidade,
mas claro, muitos países já reabriram,
de uma forma ou doutra,
e acredito que, a partir de hoje,
todos os 50 estados nos EUA
já reabriram, de uma forma ou doutra.
Como fazemos isso de maneira inteligente,
de maneira segura?
GB: Sim, precisamos mesmo de reabrir
com precaução e segurança,
e isso significa que não podemos esquecer
as medidas de saúde pública
que foram responsáveis
por achatarmos a curva.
Falo de coisas como
tapar o nariz e a boca
quando tossimos ou espirramos,
usar máscara, lavar as mãos,
distanciarmo-nos dos outros
fisicamente, tanto quanto possível.
Pensarmos em tudo o que fazemos,
antes de irmos trabalhar, de manhã,
quando estamos no trabalho.
E sermos cuidadosos
como muitos de nós têm sido
nos últimos dois meses,
ao longo dos próximos três meses,
porque esta coisa ainda não acabou.
DB: Certo.
Há a possibilidade de novas vagas,
como o Uri Alon mencionou.
Parece que é uma incumbência para todos
aceitarmos que a saúde pública
é uma espécie de segundo trabalho.
Certo?
GB: Sabe, tenho vindo a defender
que, agora que toda a gente
sabe o que é a saúde pública,
toda a gente devia ver a saúde pública
como a sua segunda profissão,
quer esteja a recolher o lixo
ou a trabalhar na mercearia,
ou se for um motorista,
ou se, como eu, estiver
a trabalhar na saúde pública,
um médico ou um enfermeiro,
todos temos de usar a capa
da saúde pública
em tudo o que fazemos diariamente.
DB: O que é que acha?
Agora todos somos
profissionais de saúde.
Qual acha que será o novo normal
que podemos esperar,
assim que os países reabrirem?
Como é que vai ser,
ou como é que espera que seja,
como profissional de saúde pública?
GB: Se pudesse usar uma varinha mágica,
afirmaria com toda a certeza
que as pessoas vão fazer muito mais
pela saúde pública,
tais como lavar as mãos
e pensar no que fazem para manter
a segurança quando saem em público.
Sabe, não foi há muito tempo
que comprávamos um carro
e não púnhamos o cinto.
Hoje fazêmo-lo,
e nem pensamos nisso.
A maioria de nós não fuma,
porque sabemos que é mau para a saúde.
A maioria de nós olha para os dois lados
antes de atravessar a rua.
A maioria de nós
faz arranjos em casa para evitar perigos.
Por isso, à medida que avançamos,
espero que as pessoas
prestem muito mais atenção
às coisas que podem fazer
com que apanhemos infecções.
Por isso, limpar as coisas,
desinfectar as coisas.
Sobretudo, não ir trabalhar
se estivermos doentes.
Espero que os empregadores
cubram os custos das baixas médicas,
para que todos possam ficar em casa.
Sim, é um custo adicional,
mas agora já descobrimos
que o custo de não o fazermos
são milhares e milhares
de milhões de dólares.
As baixas médicas remuneradas
até saem baratas se considerarmos isso.
DB: Sim, acho que aqui nos EUA
estamos com inveja
de todos os países que talvez tenham
um sistema de saúde
mais abrangente que o nosso.
Concordaria que as máscaras
são uma espécie de símbolo
da adopção desta mentalidade
de "saúde pública como segunda profissão?"
GB: Bem, é engraçado.
Os nossos colegas da Ásia
já usavam máscara,
usavam máscaras como forma de cultura
há muitos, muitos anos.
E nós sempre gozámos
um pouco com isso.
Quando eu ia ao estrangeiro,
achava sempre ridículo
quando via pessoas a usar máscaras.
E claro, quando isto começou,
promovemos o uso de máscaras
apenas para os infectados
e claro, para os trabalhadores de saúde,
que achámos que estavam
num contexto de risco.
Mas acho que usar máscaras
vai passar a fazer parte da nossa cultura.
Já vimos que provavelmente
não fará parte da nossa cultura de praia,
apesar de neste momento dever ser.
Mas acho mesmo que vamos ver
cada vez mais pessoas a usar máscara
numa série de cenários.
E acho que faz sentido.
DB: Sim, usamos máscara para mostrar
que nos preocupamos com os outros.
E que temos este espírito
de saúde pública.
Por falar na Ásia,
quem é que se portou bem?
Olhando para todo o mundo,
já anda nisto há algum tempo
e tem comunicado com os seus colegas,
quem é que se portou bem
e o que é que podemos aprender
com esses bons exemplos?
GB: De muitas formas,
a Coreia do Sul é o exemplo a seguir.
E já agora, na verdade,
a China acabou por se sair bastante bem.
Mas o segredo de todos esses países
que têm uma taxa de mortalidade
inferior à nossa,
é que fizeram muitos testes muito cedo,
fizeram rastreio de contacto
e isolamento e quarentena,
o que, já agora, é a base
da prática da saúde pública.
Fizeram-no cedo, fizeram-no intensamente,
e, a propósito, apesar
de estarem a reabrir a sociedade,
e como começaram a ter
alguns surtos esporádicos,
regressam a estas práticas básicas
de saúde pública:
testes, isolamento, rastreio de contacto
e transparência para o público
sempre que podem,
porque é importante que o público
compreenda quantos casos há,
onde está a doença,
para ganharmos a cooperação do público.
DB: Portanto, testes,
rastreio de contacto e isolamento.
Não me parece astrofísica,
para usar uma imagem gasta.
Porque é que tem sido difícil
a sua implementação nalguns países?
O que é que nos está a impedir?
Serão os registos médicos electrónicos,
será máquinas sofisticadas,
ou talvez seja apenas ultra-confiança,
baseada nos sucessos
da saúde pública dos últimos 100 anos?
GB: Nós somos uma sociedade
de comprimidos.
Achamos que há um comprimido para tudo.
Se não houver um comprimido,
podemos fazer uma cirurgia
e resolver o problema.
A prevenção funciona.
E nós investimos muito pouco na prevenção.
Nós investimos muito pouco
num sistema de saúde pública
robusto e forte.
Se atentarmos no facto
de que hoje, nos EUA,
podemos saber facilmente
o que é que sai da prateleira
de uma mercearia,
a Amazon sabe tudo o que há
para saber sobre nós,
mas o nosso médico
não tem as mesmas ferramentas.
Às três da manhã,
ainda é muito difícil
obter um electrocardiograma,
ou o nosso histórico médico,
ou a lista das nossas alergias
se não pudermos dizer ao nosso médico
o que é que temos.
Simplesmente não investimos
em sistemas robustos.
Uma das coisas mais interessantes
desta pandemia
é que criou um contexto
em que estamos dependentes
da telemedicina,
que já existe há anos,
mas não nos interessava muito.
Mas agora, provavelmente,
será o novo normal.
DB: Mas também parece...
Obviamente, esses países
com sistemas de saúde robustos,
como Taiwan, saíram-se bem,
mas parece que até países
que podíamos considerar
que não têm um sistema de saúde robusto,
como o Gana, em África,
também se saíram bem.
Qual é que tem sido
o ingrediente secreto
para estes países?
GB: Anda passou pouco tempo
desde que alguns estão expostos
e esperemos que não venham
a ter uma onda tardia,
o que ainda é uma possibilidade,
mas, no fim de contas,
acho que, desde que tenham implementado
práticas de saúde pública sólidas,
todos os países que se saíram bem
implementaram-nas.
Mas nós somos um país enorme,
um país complexo.
E sim, falhámos nos testes
logo de início.
Mas não devemos repetir
os nossos erros dos últimos três meses,
porque ainda temos
muitos meses pela frente.
Agora sabemos o que fizemos de errado,
e o meu incentivo é fazermos
a coisa certa da próxima vez.
DB: Isso parece sensato.
GB: E a próxima vez é amanhã.
DB: Certo.
Já começou.
Quer dizer, parece-me,
se puder usar a metáfora,
que alguns destes países
já tinham os anticorpos no sistema deles
porque tinham experiência talvez
com o Ébola e o primeiro SARS.
Será esta exposição prévia, importante
para este tipo de crises de saúde pública?
GB: Bom, este é um vírus muito diferente.
E embora possa haver alguns indícios
que a MERS e a SARS 1
nos possam ter dado
alguma protecção inicial,
e há estudos iniciais
a debruçarem-se sobre isso,
essa não é a solução.
Aqui, o ingrediente secreto
são as sólidas práticas de saúde pública.
Esse é o ingrediente secreto.
Não devemos procurar outras coisas,
um misticismo qualquer,
ou alguém para nos vir salvar
com um comprimido especial.
Tudo isto resume-se
a práticas de saúde pública sólidas
porque, já agora,
esta foi bastante má,
mas não é a última.
Temos de nos preparar
para a próxima mesmo muito má.
Nós achamos que esta foi má,
imaginemos o que aconteceria
se o Ébola se transmitisse pelo ar,
ou a MERS se transmitisse pelo ar.
Escolham um filme da TV.
Embora esta tenha sido má,
desta vez, ainda escapámos
a uma mesmo, mesmo má.
DB: Sim, a MERS não é brincadeira nenhuma,
e devíamos estar gratos
por não se espalhar mais facilmente,
como a SARS-Covid.
Mas isto é...
Todas estas doenças são zoonóticas,
ou seja, apareceram
de animais que há por aí.
Obviamente, a humanidade parece
estar a intrometer-se na natureza
de forma cada vez mais urgente,
quer através da alteração climática,
quer pelas florestas, o que seja.
Este é o novo normal,
ou seja, devemos esperar
pandemias de vez em quando?
GB: Bem, elas aparecem periodicamente.
Esta não é a primeira pandemia, certo?
Já tivemos muitas.
Há 100 anos, a gripe pneumónica de 1918,
a SARS foi uma infecção significativa,
embora não tenha chegado
a este ponto, a SARS 1.
E tivemos a gripe das aves,
que foi um desafio,
e a gripe suína.
Tivemos o Zika.
Por isso não, temos tido muitos
surtos de novas doenças.
Estas doenças emergentes
ocorrem com frequência,
e de muitas formas,
temos tido a sorte
de ter conseguido identificá-las cedo
e de as conter.
Mas, agora, estamos num contexto
em que as pessoas
podem criar uma destas coisas.
Esta não, pelo que sabemos,
não foi criada por humanos.
Provavelmente, não veio
duma fuga dum laboratório.
Mas sabemos que,
quando eu andava na escola,
para criar um vírus
era preciso ser-se muito sofisticado.
Hoje, isso não é o caso.
E temos de nos proteger tanto
das infecções que ocorrem naturalmente
como daquelas criadas por seres humanos.
DB: Para além disso, temos outros
multiplicadores de ameaças,
como a alteração climática,
que fazem com que pandemias destas
sejam ainda piores.
GB: Eu disse que a alteração climática
era a maior ameaça à sobrevivência
antes desta pandemia.
Mas isto está ao mesmo nível.
Mas deixe-me dizer
que o grande problema que temos hoje
é que temos esta pandemia,
que ainda não contivemos,
enquanto estamos
a entrar na estação dos furacões,
e temos a alteração climática,
que potencia a ferocidade
dos furacões que temos tido.
Por isso, vamos ter um verão interessante.
DB: E aqui está o Chris
com uma pergunta da nossa audiência.
Chris Anderson: Muitas perguntas!
As pessoas têm muito interesse
no que estás a dizer, Georges.
Vamos lá, aqui vai a primeira
de Jim Young:
"Como lidamos com as pessoas
que não acreditam que isto é grave?"
GB: Só temos de continuar
a comunicar a verdade a todos.
Uma das coisas acerca
desta doença em particular
é que não poupa ninguém.
Não reconhece partidos políticos,
não reconhece geografia,
e tivemos muita gente,
especialmente em comunidades rurais,
que não estavam a entender,
porque ainda não tinha lá chegado
e não acreditavam que era real.
Agora, muitas dessas comunidades
estão a ser desfeitas por esta doença.
Por isso, temos simplesmente de...
É assim, não é apropriado dizer:
"Eu bem avisei."
É apropriado dizer:
"Vejam, agora que estão a ver como é,
"bem-vindos a bordo e ajudem-nos
a resolver estes problemas."
Mas isto é algo que vai estar por aí
durante algum tempo.
E se se tornar endémico,
ou seja, se continuar a ocorrer
mesmo a um nível menor,
toda a gente vai ter esta experiência.
CA: Obrigado.
Aqui está uma pergunta
de Robert Perkowitz.
"Parece que temos ignorado
e dedicado poucos fundos à saúde pública,
"e estávamos mal preparados
para este vírus."
Vejam se a pergunta vai aparecer ali,
acho que vai, por magia.
"Quais deviam ser as prioridades agora
"para nos prepararmos para a próxima
crise de saúde pública?"
GB: Bem, agora temos de nos certificar
que temos os fundos,
os recursos, a formação
e a contratação sobre a mesa.
E já agora, a nossa próxima crise
de saúde pública
não é daqui a 10 anos,
não é daqui a 20 anos,
é a potencial co-ocorrência da gripe,
que sabemos que vai acontecer
no próximo outono,
porque vem todos os anos,
com a continuação da COVID,
ou com um pico da COVID.
E vamos ter um processo de doença
que aparenta ser mais ou menos o mesmo,
e vamos ter de diferenciar
a COVID da gripe.
Nós já temos uma vacina para a gripe,
mas ainda não temos para a COVID.
Esperamos ter uma daqui
a mais ou menos um ano.
Mas isso ainda está para ser visto.
DB: Tomem a injecção para a gripe.
CA: Sim.
Na verdade, o David Collins
perguntou exactamente isso.
"Qual é a probabilidade de uma vacina
antes da próxima vaga?"
GB: A vacina que desenvolvemos
mais rapidamente foi para o sarampo,
e levou quatro anos.
Agora, há muitas coisas diferentes, não é?
Começámos com uma vacina
para a SARS 1.
Fizemos muitos testes em animais,
e alguns testes iniciais em humanos.
Como sabem, acabámos de receber a notícia
de que, pelo menos, parece funcionar
em macacos, no macaco-rhesus,
e há alguns indícios de que, talvez
possa ser eficaz e segura
num número de pessoas muito reduzido.
Quando digo um número muito reduzido,
é uma meia dúzia de pessoas.
Por isso agora tem de passar
para os testes da fase 2 e fase 3.
O David levantou as duas mãos,
Sim, sim, é um número de pessoas
muito pequeno.
O que nos diz é que
ou essas pessoas tiveram muita sorte,
ou funciona mesmo.
E só vamos saber quando a pusermos
nos braços de milhares de pessoas.
CA: Aqui vai uma pergunta importante
dum membro do TED.
"Como ensinamos às pessoas
o que significa a saúde pública?
"Especialmente em contextos
"de quem não acredita ser responsável
perante 'o público'?"
GB: Eu recordo às pessoas,
que, quando a saúde pública
faz o seu melhor trabalho,
nada acontece.
E claro, quando nada acontece,
não lhe reconhecemos mérito.
Por isso, a razão para todos neste país
não terem de se levantar
e ir ferver a própria água
é por causa da saúde pública.
A razão por que,
se tivermos um acidente de carro,
por exemplo, um choque de automóveis,
e temos cintos de segurança,
temos "airbags",
e não morremos nesse choque de automóveis
é por causa da saúde pública.
A razão por que o ar
é seguro para respirar,
a comida é boa para comer,
é devido à saúde pública.
A razão por que as crianças
não vestem roupa que se incendeie
é porque temos roupa ignífuga.
E isso é obrigatório.
A razão para não tropeçarmos
ao descer escadas
é porque vimos como é
que se constroem escadas
de forma a que as pessoas
não tropecem ao subir e descer.
Essa é uma intervenção de saúde pública.
Logo, o que nos rodeia,
os medicamentos, essas coisas,
vacinas, tudo é saúde pública,
e é por isso que temos saúde pública,
e talvez alguém não acredite
que é importante,
mas não podíamos viver sem ela.
CA: Talvez um dia possamos todos,
nos EUA, ambicionar um sistema de saúde
com incentivos que conduzam
à saúde pública.
Seria mesmo bom.
David, tenho de continuar
com algumas destas perguntas, se possível,
porque não param de chover.
Aqui está uma da Jacqueline Ashby.
Uma pergunta importante
para todos os pais.
"Quais são as recomendações
para o regresso das crianças à escola?"
GB: Sim, tenho tido dúvidas
a esse respeito, tenho três netos.
Felizmente, os meus netos são
mais competentes nas tecnologias que eu,
e agora estão a ter aulas à distância.
Acho que vai ser um problema
pensar em mandar as crianças
para a escola.
Temos de saber quão infecciosas
é que as crianças são
e se ficam bem quando são infectadas.
Agora mesmo, parece que.
excepto para um número muito pequeno
de crianças que têm uma doença rara,
elas toleram bastante bem esta doença.
Mas a questão central é:
quantos germes é que estas crianças
vão trazer para casa
para a avó e para o avô.
Isso será importante.
E tentar dizer a uma criança de oito anos
para não interagir com os amigos
é um enorme problema.
Aliás, tentar dizer a um jovem de 17 anos
para não interagir com os amigos
vai ser um enorme problema.
Logo, temos de educar
devidamente estas crianças,
temos de entender como equilibrar
os horários delas.
A ideia do Uri para os trabalhadores
pode ser um conceito interessante
para as escolas,
porque a ideia é tentar reduzir
o número de crianças na sala de aula.
E se tivermos turmas mais pequenas,
temos um ensino melhor, de qualquer forma.
Mas então, temos de ter
professores suficientes.
Poderíamos então limitar os números.
CA: Certo, última pergunta agora
de Steven Petranek.
Máscaras. Conselhos sobre máscaras.
Bolas, desliguei isto, vamos lá.
Os conselhos sobre máscaras
parecem ter mudado.
"Será que os americanos
que vivem e trabalham em cidades
"devem usar máscaras
"para ajudar a reduzir
as partículas de poluição no ar
"que respiram todos os dias?"
GB: Pode ajudar alguma coisa, com certeza.
Mas devo dizer o que preferia
que deixássemos de fazer:
queimar combustíveis fósseis.
E todas aquelas coisas terríveis
que fazemos
e que destroem o nosso clima.
Toda a gente está a falar
sobre o facto de que tivemos
uma redução extraordinária do CO2
porque não temos andado de carro.
Tenho de dizer que esta é a melhor prova
de que somos nós os responsáveis
pela alteração climática.
Todos os cépticos das mudanças climáticas
que acham que elas
não se devem aos seres humanos,
acabámos de ter uma demonstração mundial
do que as pessoas fazem
para criar as alterações climáticas.
Por isso, o que temos de fazer
é parar e mudar
para uma economia verde.
CA: Muito obrigado.
Vou intervir no fim
com talvez mais uma ou duas.
Muito obrigado.
DB: Então, estamos a fazer campanha
pelas máscaras.
Mas também, uma das coisas
que se tornou clara
a partir de tudo isto
é que a COVID-19 não nos torna iguais,
como muitos tiveram esperança.
Algumas comunidades
estão a sofrer consequências muito piores
significativamente piores, que outras.
A que é que se deve isso?
GB: Estamos a falar sobretudo
das comunidades
afro-americanas e latinas
que parecem ter sido afectadas
desproporcionalmente, quando infectadas.
Isso deve-se principalmente à exposição,
Essas populações têm trabalhos
com maior contacto cara a cara.
Ou seja, os motoristas,
os empregados de mercearia,
os trabalhadores permanente
de instalações de cuidados de saúde,
nos lares de acolhimento,
em matadouros, na avicultura.
É por isso que estão
mais expostos à doença.
Muita susceptibilidade.
Muitas doenças crónicas.
Sabemos que
os afro-americanos, em particular,
têm uma quantidade desproporcionada
de diabetes, de problemas cardíacos,
de problemas pulmonares,
e devido a estes problemas crónicos,
descobrimos bastante cedo que o vírus
é mais prejudicial às populações
que têm estas doenças.
Esse é o grande problema aqui.
É isso que está a causar
essas diferenças
e é um verdadeiro problema
porque, de muitas formas,
essas são muitas das pessoas
que considerámos que eram
trabalhadores essenciais
e que têm de ir trabalhar.
DB: Exactamente.
Qual é, na sua opinião,
a intervenção de saúde pública
que pode proteger
esses trabalhadores essenciais,
se é que tem alguma ideia nessa área?
GB: Com certeza que tenho.
Começámos com uma estratégia
de testes baseada em sintomas.
E agora que temos testes suficientes,
temos de garantir que as pessoas
não são testadas só por razões clínicas,
não são só as pessoas que têm sintomas.
Temos de dar prioridade às pessoas
que trabalham cara a cara,
aos trabalhadores essenciais.
Por isso, as pessoas que trabalham
em lares, hospitais, etc.
e também os motoristas, os seguranças,
os empregados de mercearia.
Eles têm de ser testados,
e têm de ser testados periodicamente
para os manter em segurança,
a eles e às suas famílias
e dar confiança a toda a gente
de que não vão ficar infectados
e de que não os vamos infectar.
Quem trabalha em matadouros,
por exemplo.
Já vimos a verdadeira tragédia
do que se passa nos matadouros,
porque é um contexto em que
os trabalhadores estão ombro a ombro.
Há mais coisas que é preciso fazer
para percebermos como manter
a distância social na linha de montagem,
isso é importante.
Mas novamente, a ideia do Uri não é má
e o país deve considerá-la,
assim como muitas destas indústrias.
DB: Sim, temos de nos certificar
de que estes trabalhadores
são tratados como essenciais,
e não como trabalhadores de retaguarda.
E claro, isto não se resume aos EUA.
GB: Oh, certamente.
Vemos estas disparidades não só nos EUA,
mas noutros países também.
E têm muito a ver
com a raça e a classe
e o tipo de trabalho que se tem,
as ocupações que se têm.
E francamente,
devíamos ter pensado nisso
quando vimos as primeiras informações
que mostraram isso na China,
ou seja, que pessoas com doenças crónicas
estavam em maior risco
e tinham piores resultados na saúde.
Devíamos ter sido
muito mais rápidos na acção,
porque, olhem o que aconteceu
com cada doença nova
que chegou ao país.
DB: Parece que tudo isto vai ao encontro
— não é um paradoxo —
a saúde pública é o trabalho de todos,
e temos de a adotar.
Na sua perspectiva,
como será uma infraestrutura
de saúde pública robusta?
Com que se parecerá?
GB ; Bem, sempre que nos chega
uma nova ameaça da saúde,
temos de conseguir
identificá-la rapidamente,
contê-la,
e, se pudermos, mitigá-la,
e eliminá-la se possível,
e impor todas as medidas de protecção
que já tivemos antes.
Isso implica ter funcionários suficientes,
um órgão de saúde pública
governamental competente,
tal como temos para a polícia,
para os bombeiros, para os correios.
Implica que sejam bem pagos,
implica que têm de ter
os recursos necessários.
Ainda temos despistadores de contactos
que usam canetas e blocos
e enviam coisas
para uma folha de cálculo do Excel.
Não, nós precisamos do mesmo tipo
de tecnologia robusta
que os trabalhadores de qualquer
rede de retalho "online" usam,
quer seja a Amazon, etc.
Ainda andamos a ver informações
com dois anos de atraso
para tomar decisões que dependem delas.
Precisamos de poder
tomar decisões imediatas.
A propósito, falando de Taiwan
— referido há pouco —
lembro-me de estar em Taiwan
a assistir às informações a chegarem,
em tempo real, sobre doenças infecciosas,
num sistema de históricos médicos
electrónico que eles têm.
Nós podemos fazer o mesmo,
a tecnologia existe.
DB: Quem diria.
Uau! Informações de saúde em tempo real,
que diferença que isso faria.
Acha que a tecnologia
nos pode ajudar aqui,
quer seja uma colaboração
entre a Google e a Apple, o que seja?
GB: A tecnologia pode ajudar-nos,
mas não nos vai substituir.
Não estamos nem perto do momento
em que possamos relaxar
e deixar o nosso avatar electrónico
trabalhar por nós.
Mas a tecnologia pode superar-nos.
Pode-nos dar uma consciência da situação.
Pode-nos dar informações em tempo real.
Permite-nos enviar informações
do ponto A para o ponto B
para análise dos dados.
Permite-nos pensar duas vezes.
enquanto fazemos um modelo,
os outros podem logo verificar os números.
Portanto, pode acelerar a investigação.
Mas temos de investir nisso,
e temos de continuar,
porque a parte má da tecnologia
é ficar rapidamente obsoleta.
DB: E parece que o Chris
está de volta com mais perguntas.
CA: Sim, parece que estamos
próximos do fim,
mas as perguntas continuam a chegar.
Aqui está uma do Neelay Bhatt.
"Que papel terão os parques,
caminhos e espaços amplos
"nos objectivos gerais
da saúde pública?"
GB: Bem, os espaços verdes
são absolutamente essenciais,
e podermos sair
para andar e fazer exercício,
ter passeios, para termos
comunidades para peões,
ciclovias, e parques para utilização
de todas as idades.
É bom para a nossa saúde mental,
é bom para a nossa saúde física.
E digo sempre a toda a gente
que é um lugar magnífico para irmos
quando alguém nos mói o juízo.
CA: É mesmo.
Temos aqui uma pergunta anónima.
Quando possível, não fiquem anónimos,
porque aqui somos todos amigos,
no fim de contas.
Provavelmente, é alguém... Enfim.
Vamos ver, mas é uma boa pergunta.
"Muitos estão desconfiados
do que os peritos têm vindo a dizer.
"Há alguma técnica eficaz
para ajudar alguém muito desconfiado
"a ser menos desconfiado
e mais confiante?"
GB: Dizer a verdade.
Se fizerem um erro, reconheçam-no
e corrijam-no logo.
Sejam consistentes.
Não digam coisas estúpidas.
Isso acontece demasiadas vezes.
Aliás, umas das coisas interessantes,
já falámos disso na discussão
das máscaras.
A sabedoria tradicional dizia que
as únicas pessoas que deviam usar máscara
eram as que estavam infectadas
ou que estavam num hospital
onde haveria um alto risco
de apanharem a doença.
E depois dissemos que não,
que era melhor todos usarem máscaras.
Isso porque finalmente entendemos
— e tornou-se muito mais credível —
que, segundo a ciência,
havia contágio assintomático.
Mas não o comunicámos como deve ser.
Dissémos: "Oh, não, não,
mudámos de ideias,
"todos podem usar máscaras",
depois de dizermos para não as usarem.
Depois não dedicámos tempo suficiente
a explicar às pessoas porquê.
Logo, perdemos a confiança.
Precisamos de fazer melhor.
E depois, os nossos líderes,
quando têm um microfone à frente,
têm de ter cuidado com o que dizem.
Já agora, eu já cometi erros,
Disse coisas na televisão
que estavam erradas,
porque eu estava errado.
E esforcei-me muito
para corrigir esses erros
o mais rápido possível.
Todos nós fazemos isso,
mas temos de ser suficientemente fortes
e ter uma personalidade forte
para dizermos quando estamos errados
e depois corrigi-lo.
Porque, no fim de contas,
assim que perdemos a confiança,
perdemos tudo.
CA: Bem, se me permite,
a forma como está
a comunicar connosco agora,
para mim é uma forma de comunicação
que gera confiança.
Não sei que ingrediente secreto
é que temos aqui,
mas é muito motivador ouvi-lo falar.
Muito obrigado por isso.
David, tens mais algumas sugestões?
GB: Cometi muitos erros.
DB: Sim, não, mas foi mesmo
um enorme prazer
tê-lo connosco,
agradecemos-te por isso.
Apenas uma última pergunta, se puder.
Já faz isto há algum tempo,
o que é que lhe dá esperança
para continuar?
GB: Vou dizer uma coisa.
Aquilo que me dá esperança
é ver as pessoas cuidar
dos seus amigos e familiares.
Por exemplo, festas de aniversário
em "drive-in".
Vi isso hoje nas notícias.
Pessoas que telefonam aos seus amigos.
Fui contactado por pessoas
com quem não falava há anos,
que me ligaram só para dizer:
"Não falamos há imenso tempo.
Está tudo bem?"
Por isso, continuem a fazer isso.
E a confiança
que temos tido uns nos outros,
e o amor que temos mostrado,
tem sido incrível.
Isso dá-me esperança.
DB: No fim, a humanidade vence.
GB: Sim.
DB: Bem, muito obrigado, Dr. Benjamin,
por se juntar a nós
e partilhar os seus conhecimentos.
GB: Grato por estar aqui.
CA: Obrigado.
GB: Fiquem bem.
E as vossas famílias também.
DB: Obrigado e igualmente.
David Biello: É uma grande
honra e um privilégio
apresentar o Dr. Georges Benjamin,
diretor-executivo da Associação
Americana de Saúde Pública,
com uma carreira longa e distinta
tanto como médico quanto
profissional de saúde pública.
Dê suas calorosas boas-vindas
ao Dr. Georges Benjamin.
Georges Benjamin:
Ei, David. Como vai você?
DB: Estou bem. E contigo, Dr. Benjamin?
GB: Estou aqui.
(Risos)
DB: Aguentando firme. Bom.
GB: Sim.
DB: Sabemos que o tema
do momento é a reabertura.
Acabamos de ouvir essa possibilidade,
mas, obviamente,
muitos países já iniciaram a reabertura
de uma forma ou de outra
e acredito, a partir e hoje,
que todos os 50 estados aqui dos EUA
reabriram de algum modo.
Como fazer isso da forma
mais inteligente e segura?
GB: Realmente precisamos
reabrir de modo mais cuidadoso,
não podemos nos esquecer
das medidas de saúde pública
que permitiram achatar a curva.
Ações como
cobrir o nariz e a boca
quando tossir ou espirrar,
usar máscara, lavar as mãos,
manter o distanciamento social
na medida do possível.
Refletir sobre tudo o que fazemos,
antes de irmos trabalhar de manhã,
ou enquanto estamos no trabalho.
Sermos cuidadosos tanto quanto temos sido
nos últimos dois meses,
pelos próximos três meses,
porque isso ainda não acabou.
DB: Certo.
Existe a chance de mais ondas
como Uri Aron mencionou.
Então, cabe a todos nós
encarar a saúde pública
como uma espécie de segundo trabalho.
Está correto?
GB: Tenho defendido bastante
que agora todos, de fato,
sabem o que é saúde pública,
e que deveriam sempre reconhecê-la
como um segundo trabalho,
se trabalha como gari, num mercado
ou como motorista de ônibus,
ou ainda como eu,
que trabalho na saúde pública,
médico ou enfermeira,
todos precisam vestir o manto
da saúde pública
no que fazem todos os dias.
DB: Somos todos profissionais
da saúde pública agora,
você acha que esse é o novo normal
que podemos esperar
assim que os países reabrirem?
De que forma você espera que seja
como profissional da saúde pública?
GB: Se eu tivesse uma varinha mágica,
veria claramente
que as pessoas vão fazer
muito mais pela saúde pública,
em termos de lavar as mãos
e refletir o que fazer
quanto à proteção em locais públicos.
Não muito tempo atrás,
quando você estava no carro,
não usava o cinto de segurança.
Hoje, fazemos isso e nem questionamos.
Muitos de nós não fuma,
porque sabemos que nos causa mal.
Muitos de nós olha para os dois lados
antes de atravessar a rua.
Muitos de nós conserta algo de casa
evitando o risco de se ferir.
Então, à medida que avançamos
com este surto,
espero que as pessoas prestem mais atenção
ao que pode nos causar uma contaminação.
Limpando e desinfetando as coisas.
E mais importante,
não irem trabalhar se estão doente.
Espero que os empregadores deem
licença médica remunerada a todos,
para que possam ficar em casa.
Sim, é um custo adicional,
mas posso garantir que aprendemos
que o custo de não fazer algo assim
é de bilhões de dólares.
É menos custoso quando
pagamos a licença médica.
DB: Sim, acho que temos inveja
nos Estados Unidos
de todos os países que talvez tenham
um sistema de saúde
mais abrangente que o nosso.
Você concordaria que as máscaras
são uma espécie de símbolo da adesão
à ideia do "profissional de saúde pública
como segundo emprego"?
GB: Bem, isso é engraçado.
Nossos colegas na Ásia adotaram a máscara
e, culturalmente, as usam há muitos anos.
E nós sempre rimos disso.
Quando eu ia ao exterior,
sempre zombava quando via
pessoas usando máscara.
Claro, quando isso começou,
incentivamos o uso de máscaras
a pessoas infectadas somente,
ou aos profissionais da saúde,
que pensávamos estarem
em um ambiente de alto risco.
Mas acho provável que o uso de máscara
fará parte de nossa cultura.
Já vimos que talvez não seja
parte da nossa cultura de praia,
embora deva ser por enquanto.
Acho que veremos cada vez mais pessoas
usando máscaras em diferentes cenários.
E acredito que isso faça sentido.
DB: Use a máscara para mostrar
que se importa com os outros.
Demonstre um espírito público de saúde.
Falando da Ásia,
quem tem feito isso bem?
Olhando ao redor do mundo,
e você tem visto isso há um tempo,
dialogando com seus colegas,
quem tem sido eficaz
e o que podemos aprender
desses bons exemplos?
GB: A Coreia do Sul
de muitos modos é o modelo.
A China, no final das contas,
saiu-se razoavelmente bem.
O segredo de todos esses países,
que tiveram menos morbidade
e mortalidade do que temos,
é que eles aplicaram
muitos testes logo de início,
com o rastreamento de contatos,
isolamento e quarentena,
que, a propósito, é o alicerce
da prática de saúde pública.
Fizeram desde o começo e de forma massiva.
Aliás, apesar de estarem
reabrindo a sociedade,
começaram a identificar
surtos esporádicos,
então estão voltando às práticas
básicas de saúde pública
de teste, isolamento,
rastreamento do contato
e transparência ao público,
pois é importante entender
quantos casos existem,
onde está a doença,
se vão conseguir a aceitação do público.
DB: Testes, isolamento
e rastreamento de contato.
Não é nenhum bicho de sete cabeças,
para usar uma velha expressão.
Por que tem sido difícil
executar isso em alguns países?
O que será que está nos impedindo:
os registros médicos eletrônicos,
algum tipo de dispositivo estranho,
ou talvez apenas excesso de confiança,
com base na saúde pública
dos últimos 100 anos?
GB: Somos muito uma sociedade das pílulas.
Achamos que existe uma pílula para tudo.
Se não podemos receitar uma,
fazemos uma cirurgia
e está tudo resolvido.
A prevenção funciona.
Mas não temos investido em prevenção.
E de modo algum investimos
em um sistema público de saúde robusto.
Se observarmos o fato de que hoje nos EUA
pode-se facilmente saber
o que está nas prateleiras de um mercado,
que a Amazon sabe tudo sobre você,
mas seu médico não tem
as mesmas ferramentas.
Às três horas da manhã,
ainda é muito difícil obter
seu eletrocardiograma,
prontuário médico,
ou sua lista de alergias
se você não puder contar
ao médico o que você tem.
Nós simplesmente não investimos
em sistemas robustos.
Uma das coisas interessantes sobre o surto
é que se tem criado um movimento
ao qual agora dependemos da telemedicina,
que existe há vários anos,
mas não usávamos muito.
Agora, esse será o novo padrão.
DB: Parece-me óbvio
que os países com um sistema
de saúde incrível,
como o Taiwan, tenham se saído bem,
mas mesmo os países
que talvez considerem
ter um sistema de saúde fraco,
como Gana na África,
têm reagido bem.
Qual tem sido a fórmula secreta
para esses países?
GB: Ainda é muito cedo
em alguns desses exemplos,
espero que eles não tenham
uma nova onda no futuro,
isso ainda é uma possibilidade,
mas, no final das contas,
na medida em que se faz boas e sólidas
práticas de saúde pública,
todos os países bem-sucedidos
implementaram isso.
Porém, somos um país grande e complexo.
E sim, nós não testamos
corretamente no início.
Mas não devemos repetir os erros
que cometemos nos últimos três meses,
porque ainda temos
muitos meses pela frente.
Agora que sabemos o que fizemos errado,
estou incentivando a fazermos
certo da próxima vez.
DB: Parece inteligente.
GB: E a próxima vez é amanhã.
DB: Está certo.
Isso já começou.
Parece-me, se é que posso
usar esta metáfora,
que alguns desses países já tinham
um tipo de anticorpos em seus sistemas,
porque tiveram experiência, talvez,
com o Ebola ou a primeira SARS.
Contato prévio é a chave
para esse tipo de crise de saúde pública?
GB: Bem, esse vírus é muito diferente.
Embora exista alguma evidência inicial
sobre MERS e a primeira SARS,
podemos ter algum tipo de proteção prévia,
há alguns estudos
iniciais que analisam isso,
essa não é a solução.
A fórmula mágica aqui é uma boa
e sólida prática de saúde pública.
Esse é o segredo.
Não deveríamos procurar
uma resposta mística,
ou alguém que viria nos salvar
com uma pílula especial.
Trata-se de boas e sólidas
práticas de saúde pública,
porque, além do mais, isso tem sido ruim,
mas não será a última vez.
Precisamos nos preparar para as próximas.
Achamos que agora está péssimo,
imagine o que teria acontecido se o Ebola
ou o MERS tivesse se espalhado.
Veja num filme de TV.
Embora seja muito ruim,
ainda assim nos esquivamos
de algo muito pior dessa vez.
DB: A Síndrome Respiratória
do Oriente Médio não é brincadeira,
deveríamos agradecer por ela
não se espalhar tão facilmente
como a SARS-CoV.
Isto é, todas estas doenças
são zoonóticas,
significa que foram
transmitidas a partir de animais.
Visivelmente, a humanidade
invade a natureza
de modo cada vez mais agressivo,
seja pela mudança climática
ou desmatamento, e muito mais.
Seria esse apenas o novo normal,
então devemos esperar
pandemias de vez em quando?
GB: Bem, elas aparecem periodicamente,
essa não é a primeira pandemia, certo?
Tivemos inúmeras,
a gripe em 1918, 100 anos atrás,
a primeira SARS foi
uma infecção importante,
embora não tenha sido tão lesiva.
Tivemos a gripe aviária,
que foi um desafio,
e a gripe suína.
Tivemos a Zika.
Então não, temos tido vários
novos surtos de doenças.
Elas aparecem com frequência,
e, de muitas maneiras,
felizmente temos conseguido
identificá-las e contê-las precocemente.
Mas agora estamos em um ambiente
em que as pessoas podem criar
algumas dessas doenças.
Isso não aconteceu, o melhor que podemos
dizer é que não foi criada pelo homem.
Provavelmente não vazou
de um laboratório.
Mas sabemos que,
quando eu estava na faculdade,
criar um vírus era algo
bastante sofisticado.
Não é esse o caso agora.
Precisamos nos proteger tanto
de infecções que ocorrem naturalmente
como daquelas criadas por seres humanos.
DB: Além disso, temos outros tipos
de multiplicadores de ameaças,
como a mudança climática,
que torna as pandemias muito piores.
GB: Eu dizia que a mudança climática
foi a maior ameaça
à sobrevivência humana até agora.
Mas a pandemia compete com ela.
Nosso grande desafio agora
é que temos uma pandemia,
que ainda não controlamos,
e quando iniciar o período dos furacões,
teremos mudanças climáticas
que irão acentuar a força deles.
Estamos diante de um verão desafiador.
DB: E agora temos o Chris,
com uma pergunta do público.
Chris Anderson:
Muitas perguntas, na verdade.
As pessoas estão muito interessadas
no que você está dizendo, Georges.
A primeira pergunta é do Jim Young:
"Como convencer as pessoas
que não acreditam que isso seja grave?"
GB: Temos realmente que continuar
a dizer a verdade a essas pessoas.
Uma característica dessa doença
é que ela não poupa ninguém.
Não reconhece partidos políticos,
não distingue região...
Tivemos muitas pessoas,
sobretudo de comunidades rurais,
que não enxergavam a pandemia,
pois ainda não tinha chegado a elas,
e não acreditavam que fosse real.
Agora, muitas dessas comunidades
estão sendo devastadas por essa doença.
Não seria apropriado dizer: "Eu avisei".
É melhor falar: "Vejam,
agora que vocês sabem,
juntem-se e nos ajudem
a resolver esse problema".
É algo que vai permanecer por um tempo.
Caso se torne endêmico,
significa que vai ocorrer
o tempo todo em um nível baixo,
todos terão essa experiência.
CA: Obrigado.
A pergunta agora é do Robert Perkowitz:
"Parece que temos ignorado
e sucateado a saúde pública,
não estávamos preparados para esse vírus".
A pergunta vai aparecer,
deveria, por alguma mágica.
"Quais deveriam ser
nossas prioridades agora
para nos prepararmos para a próxima
crise de saúde pública?"
GB: Precisamos garantir financiamento,
recursos, treinamento
e profissionais o suficiente.
A propósito, nossa próxima
crise de saúde pública
não é daqui a 10, 20 anos.
Há um retorno provável dessa gripe,
que achamos possa acontecer neste outono,
porque ela volta todo ano,
com o prosseguimento ou um pico da COVID.
Ocorrerá um crescimento da doença
que se apresenta da mesma forma,
e teremos que diferenciar
a COVID da gripe.
Porque nós temos uma vacina para a gripe,
mas não temos ainda para a COVID.
Esperamos obtê-la em mais ou menos um ano.
Mas ainda precisa ser verificado.
DB: Tome a vacina contra a gripe.
CA: Sim.
Aliás, David Collins fez
exatamente essa pergunta.
"Qual é a probabilidade de uma vacina
antes da próxima onda?"
GB: A vacina mais rápida
desenvolvida foi contra o sarampo,
e demorou quatro anos.
Agora, há muitas diferenças, certo?
Iniciamos uma vacina contra a SARS-1.
Temos feito muitos testes em animais,
e alguns ainda precoces em humanos.
Como vocês sabem, recebemos um comunicado
que parece ao menos funcionar
em macacos rhesus,
e há algumas evidências
de que possa ser eficaz e seguro
em um número muito pequeno de pessoas.
Quando digo isso, me refiro
a uma dúzia somente de pessoas.
Agora os testes vão
para a fase dois e três.
Então, sim David, vamos torcer,
é um pequeno número de pessoas.
Ou elas tiveram muita sorte
ou isso funciona.
Não saberemos até a injetarmos
em milhares de pessoas.
CA: Aqui uma questão
importante de um bolsista TED.
"Como ensinar as pessoas
a importância da saúde pública?
Especialmente no contexto
daqueles que não acreditam
ter responsabilidade
sobre o que é 'público'?"
GB: Bem, lembro as pessoas
que quando a saúde pública faz
um ótimo trabalho, nada acontece.
Claro, quando nada acontece,
não damos o devido crédito.
Portanto, as pessoas neste país
não precisam se levantar todas as manhãs
e ferver sua própria água
por causa da saúde pública.
O fato de você sofrer
um acidente de carro,
uma colisão de automóveis,
e usar cinto de segurança e ter airbags,
e não estar morto devido a esse acidente,
é por causa da saúde pública.
O fato de o ar ser saudável para respirar,
a comida segura para comer,
é graças à saúde pública.
Suas crianças usam roupas que não inflamam
porque temos roupas anti-inflamáveis.
Isso é um requisito.
Você não se acidenta ao descer as escadas
porque sabemos como construí-las,
para que as pessoas não tropecem
ao subir ou descer.
É uma intervenção da saúde pública.
O ambiente construído,
remédios, vacinas, tudo isso
é proveniente de saúde pública.
É por isso que ela existe,
podem não acreditar
que isso seja importante,
mas não poderíamos viver sem ela.
CA: Quem sabe um dia possamos
vislumbrar um sistema de saúde nos EUA
que tenha alguns incentivos
voltados à saúde pública.
Isso seria muito legal.
David, preciso fazer algumas
perguntas, se estiver tudo bem,
porque estão surgindo mais.
Há uma questão da Jacqueline Ashby.
Pergunta importante para todos os pais.
"Qual a sua recomendação ao retorno
das crianças à escola?"
GB: Tenho enfrentado isso,
pois tenho três netos.
A notícia boa é que meus netos
são mais preparados do que eu
e, no momento, estão tendo
as lições escolares remotamente.
Acho que será um desafio
o retorno das crianças à escola.
Na verdade, precisamos saber
o quanto elas são infecciosas
e como reagem quando são infectadas.
Ao que parece,
exceto por um número pequeno de crianças
que sofrem de alguma doença rara,
elas reagem muito bem a esta doença.
Mas a questão central é:
quantos desses germes
elas vão trazer de volta para você
e os avós delas.
Isso será importante.
Tente dizer a uma criança de oito anos
para não interagir com os amiguinhos.
É um enorme desafio.
Aliás, dizer a um jovem de 17 anos
para não interagir com os amigos
será um grande desafio.
Então, teremos que educar essas crianças,
descobrir como intercalar os horários.
A ideia de Uri para a jornada de trabalho
pode ser um conceito
interessante para as escolas,
porque a ideia é tentar desafogar
o número de crianças na sala de aula.
Aliás, se as turmas forem menores,
a educação será melhor.
Para isso, temos que ter
professores o suficiente.
Poderia ser um modo de controle.
CA: Certo. A última pergunta
por enquanto é de Stephen Petranek.
Agora uma informação sobre as máscaras.
A orientação sobre o uso delas
parece ter mudado.
"Os americanos que vivem
e trabalham nas cidades
deveriam continuar a usar máscaras
para se protegerem da poluição do ar
que aspiram todos os dias?"
GB: Pode ajudar um pouco, com certeza.
Mas seria melhor pararmos de poluir
deixando de queimar combustível fóssil.
E todos esses absurdos que continuamos
a fazer, destruindo nosso clima.
Todo mundo está falando que tivemos
uma redução incrível de CO2
porque não estamos usando os carros.
É a melhor evidência de que as mudanças
climáticas são provocadas pelo homem.
Aos céticos que não acreditam
na interferência humana,
acabamos de ter uma demonstração mundial
sobre o que as pessoas fazem
para criar mudanças climáticas.
Portanto, precisamos parar e mudar
para uma economia verde.
DB: Escutem isso.
CA: Muito obrigado pela explicação,
voltarei no final com mais perguntas.
Obrigado por tudo.
DB: Estamos em campanha por máscaras.
Mas algo que tem ficado claro
é que a COVID-19 não é o grande nivelador
que alguns talvez esperassem que fosse.
Algumas comunidades apresentam
resultados piores,
muito piores do que outras.
Por que isso?
GB: Estamos falando, sobretudo,
de comunidades afro-americanas
e latinas dos EUA,
que parecem sofrer um impacto
desproporcional ao pegarem a doença.
Por causa da exposição, principalmente.
Essas populações têm empregos
de maior contato com o público.
Motoristas de ônibus,
balconistas de supermercado,
trabalhando em casas de repouso, asilos,
frigoríferos, granjas.
Eles estão muito mais expostos à doença.
Vulnerabilidade.
Muitas doenças crônicas.
Sabemos que em especial os afro-americanos
apresentam uma grande desproporção
nos casos de diabetes, doenças cardíacas,
doenças pulmonares,
e, por causa dessas doenças crônicas,
descobrimos cedo que esse vírus
é mais prejudicial às populações
afetadas por elas.
Esse é o grande problema aqui.
É o que está causando estas diferenças
e é realmente um desafio,
pois muitas dessas pessoas trabalham
no que chamamos de serviços essenciais,
então elas precisam ir trabalhar.
DB: Está certo.
Então, na sua visão, qual seria
a ação na saúde pública
para proteger esses
trabalhadores essenciais,
se você tem alguma sugestão?
GB: Eu certamente tenho.
Começamos uma estratégia
de teste baseada nos sintomas.
Agora que temos testes o bastante,
precisamos garantir que sejam testadas
não apenas por razões clínicas,
pessoas que tenham sintomas,
mas comecem a priorizar aqueles que estão
em contato direto com o público,
os trabalhadores essenciais.
Portanto, aqueles que trabalham
em asilos, hospitais etc.
Também os motoristas de ônibus,
seguranças, balconistas de supermercado,
precisam ser testados com frequência
para garantir a eles e às famílias deles,
toda a confiança de que não serão
infectados e que não iremos infectá-los.
As pessoas que trabalham
em frigoríficos, por exemplo.
Vimos a verdadeira tragédia nesses locais,
porque as pessoas trabalham
num ambiente lado a lado.
Há outras coisas que precisam fazer,
como criar um distanciamento social
na linha de montagem,
isso será importante.
Mas, novamente, a ideia de Uri não é ruim
para ser considerada por esta nação,
para muitas dessas indústrias refletirem.
DB: Temos de garantir a essas pessoas
que sejam tratadas como trabalhadores
essenciais sem sacrificá-las.
Evidentemente, isso não está
limitado apenas aos EUA.
GB: Certamente, não.
Estamos vendo essas disparidades
não apenas nos Estados Unidos,
mas em outros países também.
Isso tem a ver com raça e classe,
e o tipo de trabalho,
ocupação que você exerce.
Sinceramente,
deveríamos ter pensado nisso
quando vimos as primeiras ocorrências
mostradas na China,
que pessoas com doenças crônicas
tinham muito mais riscos
e tiveram piores resultados de saúde.
Teríamos acelerado
nossas ações imediatamente,
porque isso acontece com todas
as novas doenças que chegam ao país.
DB: Parece que muito disso
remonta a esse potencial,
não é um paradoxo,
a saúde pública é um trabalho de todos,
precisamos adotá-la.
Na sua opinião, como é uma infraestrutura
robusta de saúde pública?
Como seria isso?
GB: Sempre que uma ameaça à saúde
surge em nossa comunidade,
devemos ser capazes
de identificá-la rapidamente,
contê-la,
mitigá-la, claro,
e eliminá-la, se possível.
Em seguida, adotar todas
as medidas de proteção novamente.
Isso significa ter uma boa equipe,
uma entidade governamental
de saúde pública bem treinada,
assim como temos para polícia,
bombeiros, emergência.
Então, eles precisam
ser bem pagos, ter bons recursos.
Alguns de nossos rastreadores de contato
são feitos com papel e caneta ainda.
E enviamos esses dados
a planilhas do Excel.
Não, precisamos do mesmo tipo
de tecnologia robusta
que qualquer varejista on-line
utiliza, seja na Amazon etc.
Tomamos decisões baseados em dados
analisados de dois anos atrás.
Precisamos ser capazes
de tomar decisões imediatas.
A propósito, em Taiwan,
que você mencionou anteriormente,
lembro-me, quando estive lá,
de acompanhar os dados oriundos
de doenças infecciosas em tempo real,
a partir do sistema eletrônico
de registros médicos deles.
Logo, podemos fazer também,
a tecnologia existe.
DB: Imagine.
Uau, informações de saúde em tempo real,
que diferença isso faria.
Você acha que a tecnologia
pode nos ajudar agora,
seja pela colaboração da Google-Apple
ou de alguma outra forma?
GB: A tecnologia pode nos ajudar,
mas não vai nos substituir.
Não estamos nem perto de apenas nos sentar
e ter nosso avatar eletrônico
para trabalhar por nós.
Mas a tecnologia pode
superar nosso trabalho.
Pode nos dar a consciência situacional.
Informação em tempo real.
Ela nos permite enviar informações
de um ponto A ao B, para análise de dados.
Isso nos ajuda a pensar melhor,
e estamos fazendo esta modelagem.
Possibilitando que outras pessoas
verifiquem nossos números imediatamente.
Pode acelerar nossa pesquisa.
Mas precisamos investir, continuamente,
porque a limitação é sempre
a parte cruel da tecnologia.
DB: Acho que o Chris está de volta
com mais perguntas.
CA: Sim, acho que estamos perto do fim,
mas as perguntas continuam a chegar.
Há uma questão da Neelay Bhatt:
"Qual o papel que você vê
dos parques, trilhas e espaços abertos
no auxílio a objetivos maiores
de saúde pública?"
GB: Espaços verdes são essenciais,
a possibilidade de sair,
caminhar e se exercitar,
ter calçadas acessíveis para a comunidade,
ciclovias arborizadas a todas as idades,
É bom para a nossa saúde física e mental.
Sempre digo às pessoas
que é um ótimo lugar para ir
quando se está irritado.
CA: Certamente.
Temos aqui uma pergunta anônima.
Sempre que possível, não fique anônimo,
porque somos todos amigáveis,
independentemente do que é dito.
Vamos ver, mas é uma boa questão.
"Muitos estão duvidando
do que os especialistas estão dizendo.
O que você acha eficaz para ajudá-los
a duvidarem menos e confiarem mais?"
GB: Fale a verdade.
Se você comete um erro, reconheça
e corrija-o imediatamente.
Seja consistente.
Não diga coisas estúpidas.
Isso acontece com frequência.
Uma das coisas mais interessantes,
é que já passamos por isso
com a discussão da máscara.
A sabedoria tradicional dizia
que só usassem máscaras os infectados,
ou num ambiente de cuidados com a saúde
em que há alto risco de contrair a doença.
Mas então dissemos:
"Não, não há problema
se todos usarem a máscara".
Isso porque aprendemos posteriormente,
e se tornou mais factível na ciência,
que tínhamos uma propagação
dos assintomáticos.
Mas não divulgamos isso muito bem.
Dissemos: "Não, mudamos de ideia,
todos podem usar a máscara",
após dizer às pessoas para não usarem.
Nós não dedicamos tempo suficiente
explicando às pessoas o porquê.
Então, perdemos a confiança.
Precisamos melhorar nosso trabalho.
Nossos líderes precisam ter muito cuidado
com o que dizem, pois são influentes.
A propósito, eu cometi erros,
disse na TV coisas que estavam erradas,
porque eu estava errado.
Com muito esforço tentei corrigir
o mais rápido possível.
Todos nós erramos,
mas é preciso ser forte o bastante
e ter personalidade para dizer
quando está errado e corrigir-se.
Porque, no final das contas,
uma vez perdida a confiança,
você perde tudo.
CA: Bem, se assim posso dizer,
o modo como está se comunicando agora,
para mim, gera muita confiança.
Eu não sei qual fórmula mágica você tem,
mas é muito atrativo escutá-lo.
Muito obrigado por tudo.
David, você tem alguma última questão?
GB: Tenho cometido muitos erros.
DB: Realmente foi um imenso prazer
ter você aqui conosco e obrigado por tudo.
Apenas uma última pergunta, se eu puder.
Você faz isso há muito tempo,
o que lhe dá esperança para o futuro?
GB: Deixe-me dizer algo.
A única coisa que me dá esperança
é quando vejo as pessoas cuidando
de seus amigos e familiares.
Digo, festas de aniversário
de passagem com o carro.
Vi isso no noticiário hoje.
Pessoas telefonando para seus amigos.
Tive notícias de pessoas
com quem não converso há anos,
e me ligaram para dizer:
"Não tenho falado contigo
há muito tempo. Está tudo bem?"
Portanto, façam mais isso.
A confiança que temos tido um no outro,
o amor que temos demonstrado,
é simplesmente incrível,
é isso que me dá esperança.
DB: A humanidade vai vencer no final.
GB: Sim.
DB: Muito obrigado, Dr. Benjamin,
pela sua participação
e por compartilhar sua sabedoria.
GB: Fico feliz em estar aqui.
Estejam seguros vocês e seus familiares.
DB: Obrigado, você também.
Дэвид Бьелло: Для меня больша́я честь
представить доктора Джорджа Бенджамина,
исполнительного директора Американской
ассоциации общественного здравоохранения,
который прошёл длинный
и выдающийся карьерный путь
специалиста в сфере медицины
и общественного здравоохранения.
Пожалуйста, поприветствуйте
доктора Джорджа Бенджамина.
Джордж Бенджамин: Привет, Дэвид, как ты?
ДБ: Отлично, а как ваши дела,
доктор Бенджамин?
ДжБ: Всё ещё жив-здоров. (Смех)
ДБ: Хорошо, дéржитесь, значит.
ДжБ: Пока держимся.
ДБ: Насколько мы знаем, сейчас главная
тема — послабление карантинных мер.
Есть вероятность, что это произойдёт,
и нам известно,
что многие страны уже в той или иной
степени сняли ограничения,
и, насколько я знаю, на сегодняшний день
все 50 штатов США так и или иначе
возвращаются к обычной жизни.
Как же подойти к этому
продуманно и безопасно?
ДжБ: Да, при послаблении карантина
очень важны безопасность и осторожность,
нужно помнить о мерах
для защиты здоровья общества —
именно ими пренебрегли в самом начале.
К таким мерам относятся
прикрывание носа и рта
во время кашля и чиханья,
ношение маски, мытьё рук,
дистанцирование от других людей.
Следует задумываться над всеми действиями,
например, во время поездки на работу
или на рабочем месте.
Меры предосторожности,
которые мы соблюдали
последние пару месяцев,
нужно выполнять ещё три месяца,
потому что опасность не миновала.
ДБ: Верно.
Есть вероятность новой волны,
о которой упоминал Ури [Алон].
Пожалуй, каждый из нас в некоторой степени
должен воспринимать заботу о здоровье
окружающих как вторую работу.
Не так ли?
ДжБ: Я часто пытаюсь
донести до собеседников мысль:
сейчас, когда все понимают
суть общественного здравоохранения,
каждый должен всегда воспринимать заботу
о здоровье окружающих как вторую работу;
не важно, работаете вы сборщиком мусора,
продавцом в продуктовом магазине,
водителем автобуса
или, как я, работаете
в сфере здравоохранения
врачом или медсестрой, —
каждый должен считаться
с общественным здравоохранением
в каждом своём действии.
ДБ: Хочу узнать ваше мнение.
Все мы сейчас профессионалы
в вопросе здравоохранения.
Как вы считаете, какие новые
нормы поведения у нас появятся,
когда страны вернутся к обычной жизни?
Как это будет выглядеть,
и на какие изменения вы, как специалист
в сфере здравоохранения, надеетесь?
ДжБ: Будь у меня волшебная палочка,
я бы точно сделал так,
чтобы люди принимали
больше мер по защите здоровья,
например, мыли руки,
и задумывались, как оставаться
в безопасности в общественных местах.
Совсем недавно
мы садились в машину и не пристёгивались
ремнём безопасности.
Сейчас мы делаем это
не задумываясь.
Большинство из нас не курит,
потому что знает о вреде для организма.
Большинство из нас смотрит в обе стороны
прежде чем переходить дорогу.
Большинство из нас
приводят в порядок свои дома́,
делают их безопасными для жизни.
Так что по мере развития этой вспышки,
надеюсь, люди будут
осмотрительнее пользоваться
вещами, от которых можно заразиться.
Я имею ввиду мыть их и дезинфицировать.
И, что важнее, не будут приходить
на работу простуженными.
Надеюсь, работодатели будут предоставлять
оплачиваемый больничный всем,
что позволит людям остаться дома.
Да, это дополнительные затраты,
но сейчас мы поняли одну важную истину:
уклонение от этого,
обходится в миллиарды
и миллиарды долларов.
Оплата больничного обходится куда дешевле.
ДБ: Думаю, в США мы завидуем
странам, которые имеют
более комплексную систему здравоохранения.
Вы согласны, что маски
стали неким символом
принятия мировоззрения «профессионал
сферы здравоохранения как вторая работа»?
ДжБ: Это на самом деле забавно.
Среди наших азиатских коллег
ношение масок уже много лет
является частью культуры.
И мы в некоторой степени
посмеивались над этим.
Когда я бывал за границей,
я всегда посмеивался,
когда видел людей в масках.
Разумеется, когда всё это только началось,
мы рекомендовали носить маски
только заражённым людям
и работникам сферы здравоохранения,
которые подвергались повышенному риску.
Но я считаю, что ношение масок,
вероятно, станет частью культуры.
Как мы понимаем, вряд ли они станут
частью пляжной культуры,
хотя в данной ситуации зря.
Но я убеждён, что мы будем встречать
всё больше и больше людей в масках
в разных местах.
И я думаю, в этом есть смысл.
ДБ: Да, носи́те маску,
чтобы показать заботу об окружающих.
И продемонстрировать
некий дух заботы о здоровье.
Говоря об Азии,
кто справился на отлично?
Если говорить о других странах,
а вы следите за ситуацией в мире
и общаетесь с коллегами, —
так кто же справился хорошо,
и что можно почерпнуть
из этих удачных примеров?
ДжБ: Во многих аспектах Южная Корея
стала образцом для подражания.
Думаю, Китай в конечном счёте
действовал достаточно хорошо.
Но причина того, что в этих странах
ниже уровень заболеваемости
и смертности, по сравнению с нами,
кроется в том, что они с самого начала
проводили масштабные тестирования,
отслеживали контакты,
применяли изоляцию и карантин,
что, кстати, является основой в вопросе
общественного здравоохранения.
Они сделали это на ранних этапах,
предприняли много мер.
При этом, когда они снимают ограничения
и видят новые всплески,
они возвращаются к базовым
практикам здравоохранения —
тестированию, изоляции,
отслеживанию контактов —
и, по возможности, обеспечивают
прозрачность информации для общества,
ведь людям очень важно
знать о количестве заражённых,
об очагах распространения болезни —
без этого общество
не будет идти нам навстречу.
ДБ: Итак, тестирование, отслеживание
контактов и изоляция.
Но ведь это элементарные вещи,
почему тогда в некоторых странах
это оказалось сложно внедрить?
Что нас сдерживает?
Дело в электронных медицинских картах,
каких-то нововведениях
или мы просто привыкли
полагаться на систему
общественного здравоохранения,
которая лет 100 не давала сбоев?
ДжБ: Знаете, наше общество
стало крайне зависимо от лекарств.
Мы уверены, что от любой
болячки есть лекарство.
Если нет лекарства,
то тогда поможет операция.
Видите ли, профилактика даёт результаты,
а мы инвестируем в неё
пренебрежительно мало.
Мы катастрофически мало
инвестируем в крепкую, надёжную
систему здравоохранения.
Если посмотреть на американские будни,
можно легко определить,
что раскупят в продуктовом магазине,
Amazon знает всю
возможную информацию о вас,
но у врачей нет таких инструментов.
В три часа утра
всё ещё проблематично получить
доступ к вашей электрокардиограмме,
медицинской карте, списку аллергенов,
если только вы сами не предоставите
эту информацию сотруднику.
Мы просто–напросто
не инвестировали в надёжные системы.
Интересный факт об этой вспышке:
в создавшихся условиях
мы стали полностью
зависимы от телемедицины,
которую применяют уже несколько лет,
но раньше мы не использовали
её в полной мере.
Сейчас, вероятно,
она станет новым стандартом.
ДБ: Но судя по всему...
В общем, очевидно,
что страны с невероятно надёжной
системой здравоохранения,
например, Тайвань, справились хорошо.
Но, судя по всему, даже страны,
которые, на первый взгляд,
не могут похвастаться столь надёжной
системой, например Гана в Африке,
тоже неплохо справились.
Что было, скажем так,
секретным ингредиентом
в подобных странах?
ДжБ: Ещё рано судить,
и, надеюсь, у них не произойдёт
рост заболеваемости чуть позже,
а такая вероятность есть,
но в конечном счёте,
если кто-то справился с ситуацией хорошо,
то лишь при помощи санитарных мер,
то есть все отличившиеся страны
успешно их внедрили.
Мы живём в большой стране,
которая включает разные территории,
и мы не проводили
тестирование с самого начала.
Нам не следует повторять
ошибки последних трёх месяцев,
потому что у нас впереди
ещё несколько месяцев.
И теперь, зная, где именно мы ошиблись,
я призываю сделать
всё правильно в следующий раз.
ДБ: Звучит разумно.
ДжБ: Этот следующий раз
наступит уже завтра.
ДБ: Верно.
Он уже наступил.
Мне кажется,
если подобная метафора допустима,
некоторые из этих стран
уже имеют в своей системе антитела,
потому что они раньше сталкивались
с Эболой или первым SARS.
Возможно ли, что их секрет кроется
в перенесённых кризисах здравоохранения?
ДжБ: Ну, это совсем другой вирус.
И даже если есть несколько
преждевременные свидетельства,
что MERS и первый SARS
обеспечили нас некоторой
приобретённой защитой,
так говорят ранние
результаты исследований,
на самом деле это не решение.
Здесь секретный ингредиент — хорошая,
надёжная система здравоохранения.
Весь секрет в ней.
Не нужно искать мифическое волшебство
или ждать, что нас спасёт особая таблетка.
Всё зависит от хорошей,
надёжной системы здравоохранения.
Поймите,
эта ситуация ужасна,
но это не конец.
Нам нужно подготовиться
к следующей большой волне.
Нам кажется, что эта волна была тяжёлой,
но представьте, что было бы, если бы Эбола
или MERS передавались по воздуху.
На примере фильма это выглядит так:
даже если вам попался плохой фильм,
вы избежали просмотра
действительно отвратительного.
ДБ: Да, MERS — ближневосточный
респираторный синдром — это не шутки,
и мы должны радоваться, что он
не распространяется так же легко,
как SARS-CoV.
Правда ли, что...
Всё это зоонозные заболевания —
они передаются от животного человеку.
Очевидно, что человечество в некоторой
степени посягает на природу,
причём более масштабно
и стремительно, чем когда-либо,
влияет на изменения климата,
вырубает леса, да и мало ли что ещё.
Это новая разновидность нормы,
и нам нужно ожидать учащения пандемий?
ДжБ: Они вспыхивают
с определённой периодичностью,
это ведь не первая пандемия, не так ли?
Было уже несколько.
100 лет назад, в 1918 году, была испанка,
первый SARS тоже был серьёзной инфекцией,
хоть он и не достиг таких масштабов.
Потом был птичий грипп,
который вызвал сложности,
и затем свиной грипп.
Была лихорадка Зика.
Так что это не новость,
у нас уже были вспышки болезней.
Таких вспышек случается много,
они имеют разные проявления,
и нам повезло,
что их удалось выявить на ранних стадиях
и затем сдерживать.
Сейчас мы живём в мире,
где сам человек
может сотворить нечто подобное.
Но сейчас уже можно утверждать,
что этот вирус не искусственно выведенный.
Вероятно, его вызвала
не утечка в лаборатории.
Ещё во времена
моего студенчества все знали,
что для создания микроорганизма,
нужно приложить много усилий.
Это не наш случай сегодня.
Нам нужно защитить себя и от инфекций,
которые создаёт природа,
и от тех, что человек выводит в пробирке.
ДБ: К тому же, у нас есть некие
обостряющие угрозу факторы,
например, изменение климата,
из-за которого пандемия усугубляется.
ДжБ: Я бы назвал изменение климата
основной угрозой человечеству
до этой пандемии.
Но теперь они стали соперниками.
Я хочу сказать,
что на данный момент
наша главная проблема — пандемия,
которую нам пока не удаётся сдержать,
а тем временем начался сезон ураганов.
В дополнение, изменение климата
усугубляет разрушительную силу ураганов.
Так что нам предстоит
довольно интересное лето.
ДБ: А вот и Крис, я полагаю,
с вопросами от зрителей.
Крис Андерсон: Вопросов очень много.
Людям очень интересна тема,
о которой вы говорите, Джордж.
Итак, первый вопрос от Джима Янга:
«Как быть с людьми, которые не верят
в серьёзность происходящего»?
ДжБ: Просто продолжайте
рассказывать людям правду.
Одна из особенностей данной болезни —
она не щадит никого.
Она не признаёт политические партии,
не знает географических границ.
Множество людей, преимущественно
жителей сельских местностей,
не принимали болезнь всерьёз,
пока она не добралась до них.
И они не верили в её существование!
Сейчас болезнь опустошила
многие такие общины.
Так что нам просто нужно...
В данном случае не подобает
говорить «Я предупреждал».
Уместно сказать:
«Теперь, когда вы с этим столкнулись,
присоединяйтесь и помогите
справиться с проблемой».
Так будет происходить некоторое время.
Если это превратится в эпидемию,
то есть заражения будут происходить
постоянно, но в небольших объёмах,
то с ней столкнётся каждый.
КА: Спасибо.
Пишет Роберт Перковитц:
«Мне кажется, что мы игнорировали дефицит
финансирования сферы здравоохранения
и в итоге оказались не готовы к вирусу».
Попытаюсь отобразить вопрос на экране,
но, думаю, здесь поможет только чудо.
«Что должно быть в приоритете сейчас,
чтобы подготовиться к следующему
кризису здравоохранения»?
ДжБ: Теперь нужно убедиться,
что мы вкладываем достаточно средств,
ресурсов, занимаемся обучением
и подбором кадров.
Кстати, следующий кризис здравоохранения
случится не через 10 и не через 20 лет.
Вполне возможно, он начнётся
с гриппом, который, как мы знаем,
разгорится уже этой осенью, —
он вспыхивает каждый год —
на волне постепенного
распространения или обострения COVID.
Нам предстоит иметь дело с гриппом,
течение которого очень похоже на COVID,
при этом нужно будет
различать эти болезни.
От гриппа у нас уже есть вакцина,
а от COVID — нет.
Надеемся, вакцина
появится примерно через год.
Но нам всё ещё предстоит это выяснить.
ДБ: Так что сделайте прививку от гриппа.
КА: Да.
Кстати, Дэвид Коллинс задал
именно этот вопрос —
«Какова вероятность создания
вакцины до следующей волны»?
ДжБ: Быстрее всего
мы разработали вакцину от кори —
на это ушло четыре года.
Но сейчас многое изменилось, не так ли?
Мы начали разработку
вакцины от первого SARS.
Было проведено много
испытаний на животных,
и началась ранняя стадия
испытаний на людях.
Как вы знаете, недавно нам сообщили,
что она вроде бы эффективна
для макак-резусов,
и есть несколько свидетельств
её безопасности и эффективности
для небольшой группы людей.
Под небольшой группой я подразумеваю,
что их можно по пальцам пересчитать.
Теперь нам предстоит вторая
и третья фазы испытаний.
Так что, [Дэвид] поднял две руки вверх,
верно, это очень небольшое
количество человек.
Это говорит о том, что либо этим
ребятам несказанно повезло,
либо вакцина работает.
Мы не узнаем, пока
не вколем её тысячам человек.
КА: Теперь важный вопрос
от стипендиата TED:
«Как развить в человеке понимание
смысла общественного здравоохранения?
Особенно у людей,
которые уверены,
что ничего не должны обществу?»
ДжБ: Лично я напоминаю таким людям,
что когда общественное
здравоохранение работает правильно,
проблем не возникает.
Конечно, когда нет проблем,
мы попросту об этом не задумываемся.
За то, что никто в этой стране
не должен просыпаться
по утрам и кипятить воду,
нужно благодарить
общественное здравоохранение.
Когда вы попадаете в аварию
и автомобили врезаются друг в друга,
ремень и подушка безопасности
спасают вас от гибели —
это заслуга общественного здравоохранения.
Чистый воздух,
безопасная еда —
всё благодаря общественному
здравоохранению.
Ваши дети не носят огнеопасную одежду,
потому что у нас есть
огнестойкие материалы.
И это обязательное требование.
Вы не падаете с лестницы,
потому что её спроектировали так,
чтобы люди не спотыкались,
когда поднимаются и спускаются.
И здесь не обошлось
без общественного здравоохранения.
Созданная нами среда,
лекарства,
вакцины — всё это
общественное здравоохранение,
для этого оно и существует.
Вы можете не верить в его значимость,
но жить без него вы не сможете.
КА: Возможно, однажды мы представим
в Америке систему здравоохранения,
обладающую стимулами,
которые нацелены
на общественное здравоохранение.
Это было бы здорово.
Дэвид, если вы не против, нам нужно
перейти к следующим вопросам —
уже поступило много новых.
Этот вопрос от Жаклин Эшби.
Важный вопрос для каждого родителя.
«Каковы ваши рекомендации
по возобновлению занятий в школах»?
ДжБ: Для меня это тоже сложный вопрос,
у меня самого трое внуков.
Прекрасно то, что мои внуки
разбираются в технологиях лучше меня,
и сейчас они занимаются дистанционно.
Думаю, для нас будет проблематичным
отправить детей обратно в школы.
Нам действительно нужно понять,
насколько заразны дети,
и как легко они справляются с болезнью.
В данный момент кажется,
что дети довольно легко
переносят это заболевание,
за небольшим исключением
малышей с редкими болезнями.
Главный вопрос:
сколько микробов дети передадут вам,
а также дедушкам и бабушкам.
Это очень важно.
И запретить восьмилетнему ребёнку
общаться с друзьями
может быть проблематично.
Кстати, попытка убедить
17–летку не общаться с друзьями
тоже вызовет массу проблем.
Нам нужно правильно обучить этих детей,
выяснить, как регулировать их расписание.
Идея, которую Ури
разработал для работников,
может оказаться интересной
концепцией для школ —
идея в том, чтобы уменьшить
количество учеников в классе.
Кстати, чем меньше учеников в классе,
тем выше качество обучения.
Однако тогда нам
понадобится больше учителей.
А это может оказаться
сдерживающим фактором.
КА: Хорошо, последний на данный
момент вопрос задал [Стивен] Петранек.
Маски. Совет по маскам.
Ой, случайно переключил, вот он.
Судя по всему, советы
касательно масок изменились.
«Стоит ли большинству американцев,
которые живут и работают
в крупных городах, носить маски,
чтобы защититься
от загрязнённого воздуха,
которым они дышат каждый день»?
ДжБ: Конечно, это может помочь.
Но я бы предпочёл,
чтобы прекратили делать следующее:
сжигать ископаемое топливо,
делать все эти ужасные вещи,
которые уничтожают климат.
Все обсуждают
поразительное снижение
выбросов углекислого газа из–за того,
что мы сейчас не ездим на автомобилях.
Должен сказать,
это лучшее подтверждение того,
что изменение климата вызвано людьми.
Все скептики в вопросах изменения климата,
которые отрицают антропогенную
природу этих изменений,
только что получили
глобальную демонстрацию того,
что человеческие действия
приводят к изменениям климата.
И нам крайне важно прекратить это
и переключиться на зелёную экономику.
ДБ: Отлично.
КА: Спасибо вам огромное.
Я вернусь к вам в конце, возможно,
ещё с парой вопросов.
Спасибо.
ДБ: Так что мы все выступаем за маски.
Также, сейчас можно чётко
осознать один важный факт:
COVID–19 не является великим уравнителем,
как бы ни надеялись на это некоторые люди.
Некоторые слои населения
страдают гораздо больше,
и последствия для них
гораздо более плачевные.
Почему так?
ДжБ: В основном речь идёт
об афроамериканских
и латиноамериканских сообществах,
которые, судя по всему, пострадают
гораздо сильнее в случае заражения.
И это в первую очередь
из-за прямого контакта.
Их работа часто предполагает
прямой контакт с людьми.
Водители автобусов,
продавцы в продуктовых магазинах,
сотрудники учреждений
для хронических больных,
домов престарелых,
мясокомбинатов, птицеферм.
Именно поэтому они
более подвержены болезни.
Восприимчивость,
множество хронических болезней.
В частности, нам известно,
что у афроамериканцев
непропорционально часто
встречается диабет, болезни сердца
и лёгких.
Из-за этих хронических заболеваний,
как мы ранее обнаружили,
вирус более опасен
для этих групп населения.
И это серьёзная проблема.
Она вызывает огромные различия
и сложности,
потому что зачастую
многим из этих людей,
которые попадают в категорию
необходимых специалистов,
приходится выходить на работу.
ДБ: Верно.
Какие меры в сфере
общественного здравоохранения
нужно предпринять, чтобы защитить
необходимых специалистов?
У вас есть идеи на этот счёт?
ДжБ: Разумеется, идеи есть.
Изначально наша стратегия предполагала
тестирование только людей с симптомами.
Теперь, когда у нас достаточно тестов,
нужно убедиться, что тесты проводят
не только по клиническим показаниям
и при наличии симптомов,
но также в приоритете стоят
общественные работники,
признанные необходимыми.
Разумеется, это сотрудники
в домах престарелых, больницах и т.д.,
но также это и водители
автобусов, охранники,
продавцы в продуктовых магазинах.
Их нужно проверять,
причём с периодичностью,
которая обезопасит их самих, их семьи,
и даст каждому веру в то,
что они не заразятся,
что мы их не заразим.
Например,
работники мясокомбинатов.
Мы наблюдали трагедию,
происходящую на мясокомбинатах, —
они работают в условиях,
где приходится стоять плечом к плечу.
Есть и другие вопросы,
связанные с обеспечением
дистанции на конвейере,
и их очень важно решить.
Опять же, идея Ури не плохая
в плане применения её для нации,
об этом стоит задуматься
многим индустриям.
ДБ: Да, мне кажется,
нужно убедиться, что этих людей
воспринимают как необходимых
работников, а не работников–жертв.
Очевидно, это касается не только США.
ДжБ: Безусловно.
Мы видим такое неравенство
не только в Соединённых Штатах,
но и в других странах.
Это связано прежде всего
с расой, классом
и типами выполняемой работы,
а также профессиями.
Честно говоря,
мы должны были подумать об этом,
когда увидели первые данные,
которые показали, что в Китае
люди с хроническими заболеваниями
были гораздо более подвержены риску,
и их здоровье пострадало сильнее.
Стоило сразу ускорить наши действия,
потому что это происходит
с каждой болезнью,
которая попадает в страну.
ДБ: Так что, похоже,
многое восходит к этому посылу:
общественное здравоохранение не оксюморон,
оно касается каждого,
и мы должны принять это.
Как, по вашему мнению,
выглядит надёжная инфраструктура
общественного здравоохранения?
Как она будет выглядеть?
ДжБ: Знаете,
всегда, когда в обществе
возникает новая угроза здоровью,
мы должны быть в состоянии
быстро выявить её,
сдержать,
а также, если возможно,
смягчить или даже устранить её,
а затем применить все защитные меры,
которые у нас уже имеются.
Это значит, нам необходима
хорошо укомплектованная
и подготовленная государственная
организация общественного здравоохранения,
подобная пожарной службе, полиции, почте.
Они должны получать достойную зарплату
и быть хорошо обеспечены.
Знаете, некоторые наши исследователи
всё ещё используют ручки и блокноты,
и передают данные в виде Excel-таблиц.
Нам нужна такая же надёжная технология,
которую использует
любой интернет–магазин, тот же Amazon.
Мы всё ещё смотрим
на данные двухлетней давности
и на их основе строим решения.
Нам нужно принимать
более актуальные решения.
Например, Тайвань —
вы упоминали его ранее.
Я был на Тайване и видел,
как данные об инфекционных болезнях
поступают в режиме реального времени
из их базы электронных медицинских карт.
Мы можем это сделать,
технология уже существует.
ДБ: Вы только представьте!
Вау, информация о здоровье
в реальном времени.
Какие изменения это может принести!
Как думаете, смогут ли в этом
деле помочь технологии,
например, совместные
усилия Google и Apple?
ДжБ: Технологии могут помочь,
но нас самих они не заменят.
Мы ещё далеки от момента,
когда можно сидеть сложа руки
и доверить всю работу
нашим электронным аватарам.
Но технологии могут улучшить нашу работу.
Они могут обеспечить
осведомлённость в ситуации,
получение информации в реальном времени,
отправку информации из пункта А в пункт Б
для анализа.
Это позволяет нам задуматься,
и мы строим все эти модели,
что позволяет другим
сразу проверять наши цифры.
Следовательно, они могут
ускорить исследования.
Но для этого нужны инвестиции,
постоянные инвестиции,
так как моральное устаревание технологий
всегда будет второй стороной медали.
ДБ: Похоже, Крис
вернулся с новыми вопросами.
КА: Да, полагаю, мы подходим к завершению,
но вопросы продолжают приходить.
Вопрос от Нилэй Бхатт.
«Какую роль могут сыграть парки,
тропы и открытые пространства
в достижении глобальных целей
общественного здравоохранения?»
ДжБ: Безусловно,
зелёные зоны крайне важны.
Возможность прогуляться, заняться спортом,
наличие тротуаров, позволяющих
людям всех возрастов
передвигаться пешком или на велосипедах
среди зелёных насаждений,
всё это полезно как для психического,
так и для физического здоровья.
Я всегда говорю людям:
если кто–то действует вам на нервы,
это отличное место, куда можно сбежать.
КА: В самом деле!
У нас есть анонимный вопрос.
По возможности,
не отправляйте вопросы анонимно —
в конце концов, здесь все свои.
Может, кто-то... Ладно.
Посмотрим, это хороший вопрос.
«Многие люди крайне подозрительно
относятся к словам экспертов.
У вас есть совет,
как развеять у таких людей
подозрения и привить более
доверительное отношение?»
ДжБ: Говорите правду.
Если вы допустили ошибку,
признайте её и сразу исправьте.
Будьте последовательными.
И не говорите глупостей.
Подобное случается слишком часто.
Мы и сами совершали такие оплошности,
когда давали рекомендации
по ношению масок.
Коллективным разумом мы пришли
к мнению, что маски должны носить
только заболевшие люди
и сотрудники медицинских учреждений,
которые более подвержены риску заражения.
А потом мы заявили:
нет, если маски носят все — это нормально.
Дело в том, что мы в конце концов узнали
довольно правдоподобный факт —
встречаются случаи
бессимптомного распространения.
Но мы сработали не очень профессионально.
Мы сказали: «Всё, мы поменяли мнение —
каждый должен носить маски!»,
и это после того, как заявили,
что маски носить не нужно.
При этом мы не удосужились
объяснить людям причины этого.
В итоге мы потеряли доверие.
Так что нужно делать работу качественнее.
А наши лидеры
должны осторожно подбирать слова,
которые они кричат в мегафон.
Кстати, я сам тоже допускал ошибки.
Я давал неверную информацию,
когда выступал на ТВ,
потому что я просто-напросто ошибался.
И я очень старался исправить эти ошибки
как можно быстрее.
Все мы совершаем ошибки,
но нужно иметь смелость
и мужество, чтобы признавать
и исправлять их.
Потому что, когда вы
в итоге потеряете доверие,
вы потеряете всё.
КА: Если можно так выразиться:
нужно общаться так,
как вы общаетесь в данный момент.
Я имею в виду,
что ваш способ общения
вызывает доверие.
Я не знаю, какие у вас есть тайные приёмы,
но ваша речь очень убедительна.
Большое спасибо вам за это.
Дэвид, у тебя есть ещё какие-нибудь мысли?
ДжБ: Я совершил много ошибок.
ДБ: Было очень приятно пообщаться с вами,
спасибо, что присоединились к нам.
Если можно, последний вопрос.
Вы давно этим занимаетесь,
что даёт вам надежду на будущее?
ДжБ: Позвольте, я кое-что расскажу.
Единственное, что даёт мне надежду —
возможность видеть, как люди
заботятся о друзьях и семье.
Например, вечеринка на колёсах
в честь дня рождения —
я видел такую сегодня в новостях.
Люди, которые звонят друзьям.
Мне звонили люди,
с которыми я не общался много лет,
чтобы просто сказать:
«Мы давно не виделись. У тебя всё хорошо?»
Так что делайте больше таких вещей.
Доверие друг к другу,
любовь, которой мы делимся, —
всё это дарит мне надежду.
ДБ: Человечность в конечном счёте победит.
ДжБ: Согласен.
ДБ: Большое спасибо, доктор Бенджамин,
что были с нами и поделились
своей мудростью.
ДжБ: Рад быть здесь.
КА: Спасибо.
ДжБ: Ребята, берегите себя
и свои семьи.
ДБ: Спасибо, взаимно.
David Biello: Tôi rất vinh dự
được giới thiệu Tiến sĩ Georges Benjamin,
giám đốc điều hành
Hiệp Hội Y Tế Công Cộng Mỹ,
người có sự nghiệp dài lâu và thành công
về cả y học và y tế công cộng.
Xin hãy chào mừng nồng nhiệt
Tiến sĩ Georges Benjamin.
Georges Benjamin:
Chào David, anh có khỏe không?
DB: Tôi khỏe. Anh thì sao?
GB: Tôi đang ở đây. (Cười)
DB: Anh ở nguyên đó nhé. Tốt.
GB: Tôi đang ở đây.
DB: Theo tôi, chúng ta biết
chủ đề hiện tại là tái mở cửa.
Chúng ta mới nghe tới một khả năng,
nhưng hẳn là
nhiều nước đã tái mở cửa
theo cách này hay cách khác
và tôi tin, tới nay,
50 bang của Mỹ đã mở cửa theo cách nào đó.
Làm sao để làm điều đó
một cách khôn ngoan và an toàn?
GB: Phải, chúng ta cần
tái mở cửa an toàn và thận trọng,
nghĩa là chúng ta không được quên
các biện pháp y tế công cộng
trước đó đã giúp giảm tỷ lệ nhiễm bệnh.
Và nghĩa là những điều như
che mũi và miệng khi bạn ho hoặc hắt hơi,
đeo khẩu trang, rửa tay,
giữ khoảng cách tối thiểu với người khác.
Nhìn vào những điều chúng ta làm,
bạn biết đấy,
trước khi ta đi làm vào buổi sáng,
khi ta đang ở văn phòng.
Và hãy cẩn thận như tất cả chúng ta
đã và đang làm
trong hai tháng gần đây,
khi chúng ta đi tiếp ba tháng tới đây,
vì bệnh dịch chưa hết hẳn.
DB: Đúng vậy.
Có thể sẽ có những đợt bùng phát khác,
như Uri [Alon] đã nói.
Có vẻ đây là phận sự của tất cả chúng ta
khi coi y tế công cộng là nghề thứ hai.
Phải không anh?
GB: Anh biết đấy, tôi đã tranh luận nhiều
rằng tất cả mọi người giờ đây
thực sự biết y tế công cộng là gì,
rằng ai cũng cần nhận thức được
nghề tay trái của họ là y tế công cộng,
cho dù người đó đi thu rác
hay làm trong hàng tạp hóa,
hay người đó là tài xế xe buýt,
hay người đó, anh biết đấy,
làm về y tế công cộng,
một bác sỹ hay y tá,
ai cũng cần đưa y tế công cộng
vào điều họ làm mỗi ngày.
DB: Anh nghĩ sao,
khi giờ chúng ta đều là
chuyên gia về y tế công cộng,
anh nghĩ sao về trật tự bình thường mới
ta có thể liệu trước
khi các nước tái mở cửa?
Nó sẽ như thế nào,
hay anh mong nó sẽ ra sao, với góc nhìn
một chuyên gia y tế công cộng?
GB: Nếu tôi có thể vẩy một cây đũa thần,
tôi sẽ thấy
người ta sẽ làm nhiều hơn những điều
đã tuyên truyền về y tế công cộng,
trong việc rửa tay
và suy nghĩ về những điều họ làm
để giữ an toàn khi đi ra ngoài.
Anh biết đấy, không lâu trước đây
ta vào ô tô và không thắt dây an toàn.
Ngày nay ta tuân thủ,
và ta không nghĩ về nó nữa.
Hầu hết chúng ta không hút thuốc,
vì ta biết điều đó có hại.
Hầu hết chúng ta nhìn sang hai bên
trước khi sang đường.
Hầu hết chúng ta, anh biết đấy,
sửa sang dọn dẹp nhà để tránh vấp ngã.
Vậy nên đối với dịch bệnh,
tôi mong mọi người sẽ chú ý nhiều hơn
đến những điều có thể
khiến chúng ta bị lây nhiễm.
Ví dụ như làm sạch đồ vật,
khử trùng đồ vật.
Quan trọng hơn,
không đến công ty khi bạn ốm.
Tôi mong các doanh nghiệp
sẽ cho nhân viên nghỉ ốm hưởng lương,
để mọi người có thể ở nhà.
Đúng là điều đó tốn thêm chi phí,
nhưng tôi có thể nói chúng ta đã học được
rằng cái giá khi không làm điều đó
là hàng tỷ tỷ tỷ đô la.
Nghỉ ốm hưởng lương rẻ hơn nhiều.
DB: Phải, tôi nghĩ chúng ta,
những người ở Mỹ đang ghen tị
với các quốc gia
có hệ thống y tế toàn diện hơn chúng ta.
Anh có đồng ý rằng
khẩu trang là một biểu tượng
của việc mang ý thức
“chuyên gia y tế công cộng
là nghề tay trái”?
GB: Điều này khá buồn cười.
Các đồng nghiệp châu Á của chúng tôi
đeo khẩu trang,
có văn hóa đeo khẩu trang
trong hàng nhiều năm.
Và anh thấy đó,
chúng ta cười nhạo điều đó.
Khi tôi đi nước ngoài,
tôi luôn cười khi
thấy có người đeo khẩu trang.
Và dĩ nhiên, khi dịch khởi phát,
chúng ta chỉ khuyến khích
người bệnh đeo khẩu trang,
hoặc đương nhiên,
nhân viên y tế,
những người được cho là
trong môi trường rủi ro cao.
Nhưng tôi nghĩ đeo khẩu trang
sẽ trở thành văn hóa của chúng ta.
Ta đã thấy nó có lẽ sẽ không trở thành
văn hóa đi biển của chúng ta,
mặc dù giờ điều đó nên được áp dụng.
Nhưng tôi thực lòng nghĩ ta sẽ thấy
ngày càng nhiều người đeo khẩu trang
trong nhiều hoàn cảnh.
Và tôi thấy hợp lý.
DB: Phải, đeo khẩu trang để cho thấy
ta quan tâm đến người khác.
Và ta có điều có thể gọi là
tinh thần y tế công cộng.
Vậy nói đến châu Á,
nước nào đã làm tốt?
Trên thế giới, anh trong nghề đã lâu
và đã trao đổi với nhiều đồng môn,
nước nào đã làm tốt
và ta có thể học gì từ những ví dụ tốt đó?
GB: Hàn Quốc là tấm gương
về nhiều lĩnh vực.
Trung Quốc, nói cho cùng,
cũng làm khá tốt.
Nhưng bí mật của tất cả những nước này
khi có ít người bệnh và chết hơn chúng ta
nằm ở việc họ xét nghiệm rất sớm,
họ truy tìm nguồn tiếp xúc,
cô lập và cách ly,
đó là nền tảng
của nghiệp vụ y tế công cộng.
Họ làm sớm, họ làm nhiều,
và nhân đây,
mặc dù họ đang tái mở cửa xã hội,
và họ bắt đầu thấy các đợt dịch cục bộ,
họ liền quay lại với
các biện pháp y tế công cộng
về xét nghiệm, cô lập, truy nguồn tiếp xúc
và minh bạch với cộng đồng khi có thể,
vì cộng đồng nhất thiết phải biết
có bao nhiêu trường hợp nhiễm,
dịch nằm ở đâu,
nếu ta muốn có
sự tuân thủ trong cộng đồng.
DB: Vậy xét nghiệm,
truy nguồn tiếp xúc, và cô lập.
Nói theo kiểu cũ thì nghe
không viễn tưởng như khoa học tên lửa nhỉ.
Tại sao điều này với một số nước
lại khó thực hiện?
Điều ngăn cản chúng ta,
có phải là hồ sơ y tế điện tử,
hay một thứ gì quá đắt tiền,
hay đơn giản là quá ngạo mạn,
dựa trên những thành tựu y tế công
trong vòng 100 năm trở lại?
GB: Anh biết đấy, chúng ta là xã hội
cậy vào thuốc thang.
Ta nghĩ có thuốc cho tất cả các bệnh.
Nếu tôi không thể kê thuốc cho bạn,
thì tôi có thể phẫu thuật bạn
và chữa bệnh.
Anh thấy đó, ngừa bệnh có tác dụng.
Và chúng ta hoàn toàn thiếu đầu tư
vào ngừa bệnh.
Chúng ta hoàn toàn thiếu đầu tư vào
một hệ thống y tế công cộng
mạnh mẽ và có tính đàn hồi.
Nếu nhìn vào nước Mỹ ngày nay,
ta có thể thấy ngay
cái gì đang bán chạy tại cửa tiệm tạp hóa,
Amazon biết tất cả mọi điều về bạn,
nhưng bác sỹ của bạn
không có những công cụ đó.
Vào ba giờ sáng,
thật khó để lấy biểu đồ điện tim,
hay hồ sơ y tế của bạn,
hay danh sách các thứ bạn dị ứng,
nếu bạn không cho nhân viên y tế biết
bạn có gì.
Và chúng ta đã không đầu tư
vào các hệ thống linh hoạt.
Một trong những điều thú vị
về đại dịch này
là nó đã tạo ra một môi trường
trong đó chúng ta phụ thuộc vào
khám chữa bệnh từ xa,
điều đã tồn tại
trong vài năm gần đây,
nhưng chúng ta không thích nó.
Nhưng giờ nó sẽ là chuẩn mực mới.
DB: Nhưng dường như,
hiển nhiên,
những nước có hệ thống y tế mạnh mẽ,
như Đài Loan, đã làm tốt,
nhưng dường như những nước được coi là
có hệ thống y tế kém hơn,
như Ghana ở châu Phi,
cũng làm tốt.
Có điều bí mật gì nằm ở
những nước đó?
GB: Vẫn còn khá sớm
để các nước đó phơi nhiễm,
và mong rằng
họ sẽ không có đợt sóng tiếp theo,
đó vẫn là một khả năng,
nhưng cuối cùng thì,
tôi nghĩ, về mặt thực hiện
các biện pháp y tế công cộng
hợp lý và hiệu quả,
tất cả các nước đã làm tốt
đều đã thực hiện điều đó.
Giờ chúng ta là một nước lớn,
một nước phức tạp.
Và đúng, chúng ta ngay từ đầu
đã không xét nghiệm tốt.
Nhưng ta không được lặp lại sai lầm
trong ba tháng gần đây,
vì ta vẫn còn nhiều tháng nữa phía trước.
Và giờ vì ta biết ta sai điều gì,
tôi khuyến khích chúng ta
làm đúng vào lần tới.
DB: Nghe thật thông minh.
GB: Và lần tới là ngày mai.
DB: Phải.
Nó đã bắt đầu.
Ý tôi là, với tôi,
cho phép tôi ví von thế này,
một vài nước dường như
đã có kháng thể trong hệ thống của họ,
vì họ đã từng tiếp xúc với
Ebola hoặc virus SARS đầu tiên.
Phơi nhiễm từ trước có phải là chìa khóa
cho những khủng hoảng y tế công cộng
kiểu này không?
GB: Đây là một virus rất khác.
Và mặc dù có một số bằng chứng
chưa rõ ràng
rằng MERS và SARS-1,
có thể bảo vệ chúng ta phần nào,
có những nghiên cứu ban đầu
tìm hiểu điều đó,
đó không phải giải pháp.
Chìa khóa ở đây là
biện pháp y tế công cộng
vững chắc và hiệu quả.
Đó là chìa khóa.
Ta sẽ không tìm kiếm bất cứ điều gì,
bất cứ điều thần bí nào,
hay ai đó đến cứu ta
với một loại thuốc đặc biệt.
Tất cả nằm ở biện pháp y tế công cộng
vững chắc và hiệu quả,
vì, nhân đây, hãy nhìn xem,
con virus này tệ,
nhưng nó không phải là con cuối.
Vì vậy ta cần chuẩn bị
cho đợt dịch cực lớn sau.
Ta nghĩ dịch này khủng khiếp,
nhưng hãy tưởng tượng
việc Ebola hay MERS
lây nhiễm qua hơi nước trong không khí.
Ví dụ, hãy chọn một phim truyền hình.
Dù đó là phim dở,
nhưng chúng ta vẫn sợ
một phim thực sự còn dở hơn vào lúc này.
DB: Phải, Hội chứng Hô hấp Trung Đông
không phải chuyện đùa,
và ta nên biết ơn rằng
nó đã không lây dễ hơn
như SARS-CoV.
Điều này có phải --
Vậy những bệnh này
do động vật truyền sang người,
tức là từ
các động vật sẵn ngoài kia.
Hiển nhiên, loài người xâm lấn thiên nhiên
theo cách ngày càng khẩn trương,
cho dù trên phương diện biến đổi khí hậu
hay vào rừng, những thứ như vậy.
Đây có phải là thực trạng bình thường mới,
nói cách khác, ta có nên trông đợi
dịch bệnh đến thường xuyên không?
GB: Dịch đến thành đợt,
đây không phải đợt dịch đầu tiên,
phải không nào?
Ta đã qua một vài đại dịch,
100 năm trước, dịch cúm năm 1918,
SARS là một đợt lớn,
mặc dù SARS-1 không tệ như bây giờ.
Và ta đã trải qua cúm gà,
một thử thách,
và cúm lợn.
Ta đã trải qua Zika.
Vậy nên ta đã trải qua
những đợt dịch mới bùng phát.
Những đợt dịch nổi lên này
xảy ra thường xuyên,
và theo nhiều cách,
ta đã may mắn
có thể xác định chúng từ sớm
và ngăn chặn chúng.
Nhưng giờ ta đang ở trong bối cảnh
mà mọi người có thể tạo ra chúng.
Giờ, điều này đã không xảy ra,
như ta đã biết, nó không phải nhân tạo.
Nó không đi ra từ rò rỉ
trong phòng thí nghiệm.
Nhưng ta biết, khi tôi còn đi học,
để nuôi một con côn trùng,
ta cần kỹ thuật rất tinh vi.
Nhưng giờ không vậy nữa.
Và ta cần tự bảo vệ mình
trước những lây nhiễm đến từ tự nhiên
và nhân tạo.
DB: Thêm nữa, ta có nhiều
nhân tố khuếch đại rủi ro,
ví dụ như biến đổi khí hậu,
làm những đại dịch thế này tệ hơn.
GB: Tôi đã nói biến đổi khí hậu
là mối nguy lớn nhất cho nhân loại
trước dịch.
Nhưng dịch này
thách thức cả điều đó.
Nhưng hãy để tôi nói,
thử thách lớn mà ta có hiện nay
là ta có một đại dịch,
mà ta chưa ngăn chặn được,
khi ta vào mùa bão,
và ta có biến đổi khí hậu,
điều này gia tăng độ khủng khiếp
của các cơn bão chúng ta sẽ đối mặt.
Vậy, anh thấy đấy, ta chuẩn bị
có một mùa hè thú vị.
DB: Và đây là Chris với một câu hỏi
từ khán giả.
Chris Anderson:
Nhiều câu hỏi thì đúng hơn.
Mọi người rất quan tâm
đến điều anh nói, Georges.
Đây là câu hỏi đầu tiên từ Jim Young:
“Chúng ta làm thế nào với những người
không tin rằng dịch nghiêm trọng?”
GB: Anh biết đấy, ta cần tiếp tục
truyền thông sự thực cho những người đó.
Một trong những đặc điểm của dịch này
là nó không chừa ai cả.
Nó không phân biệt đảng chính trị,
không phân biệt địa lý,
và ta có rất nhiều người,
đặc biệt ở những vùng quê,
không biết nó, vì nó chưa đến với họ,
và họ không nghĩ nó có thực.
Và giờ rất nhiều cộng đồng như vậy
bị tàn phá bởi dịch.
Và vì vậy chúng ta phải --
Anh biết đấy, thật không hay để nói
“Tôi đã bảo mà.”
Nói như thế này thì hợp lý:
“Đây, bạn đã thấy nó,
hãy tham gia và giúp chúng tôi
giải quyết những vấn đề này.”
Nhưng dịch này
sẽ còn tồn tại một thời gian.
Và nếu nó trở nên tràn lan,
tức là nó luôn hiện diện ở mức độ thấp,
ai cũng sẽ phải nếm trải bệnh tật.
CA: Cảm ơn anh.
Đây là câu hỏi của Robert Perkowitz.
“Ta có vẻ như đã bỏ qua và
cấp không đủ vốn cho y tế công cộng,
và chúng ta chuẩn bị kém cho virus này.”
Hãy chờ câu hỏi hiện lên,
nó sẽ hiện lên theo cách kỳ diệu nào đó.
“Ưu tiên hiện tại của chúng ta là gì
để chuẩn bị cho
một khủng hoảng y tế công cộng tiếp theo?”
GB: Ta cần đảm bảo chúng ta đã
chuẩn bị đầy đủ vốn,
nguồn lực, đào tạo, nhân lực.
Và nhân đây,
khủng hoảng y tế công cộng tiếp theo
không phải là 10 hay 20 năm nữa,
mà là khả năng đồng loạt nổi lên
của cúm mùa, mà ta biết
sẽ xảy ra vào mùa thu này,
vì nó xảy ra hàng năm,
hoặc tiếp nối COVID,
hoặc bùng lên trong dịch COVID.
Và ta sẽ trải qua một quá trình dịch
với những vấn đề tương tự,
và ta sẽ cần phân biệt COVID với cúm mùa.
Vì ta có vắc-xin cho cúm mùa,
chứ chưa có vắc-xin cho COVID.
Ta hy vọng sẽ có một vắc-xin
trong vòng một năm tới.
Nhưng đó chỉ là hy vọng.
DB: Vậy ta cần tiêm vắc-xin cúm mùa.
CA: Chính xác.
Thật vậy, David Collins
cũng hỏi về điều này.
“Xác suất có vắc-xin trước đợt dịch kế
là bao nhiêu?”
GB: Vắc-xin được tạo ra nhanh nhất
là vắc-xin ngừa sởi,
và thời gian làm ra là bốn năm.
Giờ nhiều thứ đã khác, phải không?
Chúng ta đã bắt đầu làm
vắc-xin chống SARS-1.
Nó đã qua nhiều thí nghiệm trên động vật,
và đã dùng trong
một số thí nghiệm sơ khai trên người.
Như anh đã thấy, ta mới có một số công bố
rằng ít nhất vắc-xin có tác dụng lên khỉ,
khỉ redut,
và có một số bằng chứng
rằng nó có thể có tác dụng và an toàn
với một số lượng người rất nhỏ.
Khi tôi nói số lượng người rất nhỏ,
đó là con số rất ít ỏi.
Còn giờ vắc xin đang được thí nghiệm
đợt hai và đợt ba.
Vậy, phải, [David] đã giơ hai tay lên,
số người đã thử nghiệm vắc-xin rất nhỏ.
Điều đó nghĩa là những người đó
cực kỳ may mắn,
hoặc vắc-xin có tác dụng.
Và ta sẽ không biết cho đến lúc đưa nó
đến tay hàng triệu người khác.
CA: Đây là một câu hỏi quan trọng
từ một thành viên TED:
“Làm thế nào để dạy người khác
về ý nghĩa của y tế công cộng?
Đặc biệt là với những người
không tin rằng họ có trách nhiệm
với “cộng đồng”?"
GB: À, tôi nhắc họ
rằng khi y tế công cộng
được áp dụng đúng cách,
không có điều gì xảy ra.
Và dĩ nhiên, khi không có gì xảy ra,
không ai khen chúng ta.
Lý do tất cả mọi người trong đất nước này
không cần dậy mỗi sáng và tự đun sôi nước
là nhờ y tế công cộng.
Lý do khi bạn bị tai nạn xe cộ,
bạn biết đấy, bị va chạm xe hơi,
và bạn đeo dây an toàn, bạn có túi khí,
và bạn không bị chết trong tai nạn,
chính bởi vì y tế công cộng.
Lý do không khí an toàn để thở,
thức ăn an toàn để ăn,
là nhờ y tế công cộng.
Lý do con bạn không mặc quần áo dễ cháy
vì chúng ta có quần áo chống cháy.
Và đó là một tiêu chuẩn.
Lý do bạn không ngã khi đi xuống cầu thang
vì chúng tôi đã kiểm tra
cách xây cầu thang
để người ta không ngã
khi đi lên hay đi xuống.
Đó chính là một can thiệp
của y tế công cộng.
Vậy nên môi trường đã được xây dựng,
thuốc, những thứ tương tự,
vắc-xin, tất cả đều là y tế công cộng,
và đó là lý do y tế công cộng tồn tại,
và bạn có thể không tin
rằng nó quan trọng,
nhưng chúng ta không thể sống thiếu nó.
CA: Một ngày nào đó có lẽ ta sẽ vẽ được
một hệ thống y tế ở Mỹ
thực sự đưa ra khuyến khích
hướng tới y tế công cộng.
Điều đó thật tốt.
David, chúng ta sẽ tiếp tục
với một số câu hỏi nữa, nếu được,
vì chúng đang đổ về đây.
Có một câu của Jacqueline Ashby.
Quan trọng cho tất cả các bậc phụ huynh.
“Anh có khuyến nghị gì về việc
đưa trẻ em trở lại trường?”
GB: À, tôi cũng đang băn khoăn điều này,
tôi có ba đứa cháu.
Tin tốt là cháu tôi
giỏi công nghệ hơn tôi nhiều,
và giờ chúng đang học từ xa.
Sẽ là một thử thách
khi đưa trẻ em trở lại trường học.
Ta sẽ cần thật sự biết
trẻ em dễ lây đến mức nào
và chúng có thể chống chọi ra sao
khi nhiễm bệnh.
Hiện giờ, có vẻ như
ngoại trừ một số trẻ mắc bệnh cực hiếm,
trẻ em chống chọi với dịch khá tốt.
Nhưng câu hỏi trọng tâm là,
những đứa trẻ đó sẽ lây bao nhiêu virus
cho bạn
và cho ông bà chúng.
Đó là điều quan trọng.
Và bạn thấy đấy,
cố gắng yêu cầu một đứa trẻ lên tám
không chơi với bạn bè,
thực sự khó.
Nhân đây, cố gắng bảo
một thanh niên 17 tuổi không chơi với bạn
cũng thật khó.
Vậy nên ta sẽ cần
giáo dục những đứa trẻ thật tốt,
ta cần biết cách làm sao
kéo dài thời khóa biểu của chúng.
Ý tưởng của Uri cho thị trường lao động
có thể là một ý hay cho trường học,
vì ý tưởng này là
giảm số học sinh trong lớp học.
Nhân đây, khi có lớp học bé hơn,
ta có giáo dục tốt hơn.
Tức là ta cần có đủ giáo viên,
đây là khó khăn của phương pháp này.
CA: Đây là câu hỏi cuối cùng tại lúc này
của [Steven] Petranek.
Khẩu trang.
Các lời khuyên về khẩu trang --
Tôi mới tắt nó, ta hãy tiếp tục.
Các lời khuyên về khẩu trang
có vẻ như đã thay đổi.
“Hầu hết người Mỹ sống và làm việc
tại các thành phố
có nên đeo khẩu trang
để giảm các hạt ô nhiễm không khí
mà họ gặp hàng ngày?”
GB: Chắc chắn nó
sẽ có tác dụng phần nào.
Nhưng hãy để tôi nói về
điều ta nên ngừng lại hơn:
đốt nhiên liệu hóa thạch,
và làm tất cả những điều tồi tệ
mà ta đang làm dẫn đến phá hủy khí hậu.
Anh thấy đấy, ai cũng nói về việc
ta đã giảm mức CO2 một cách đáng kinh ngạc
vì ta không lái xe.
Tôi muốn nói,
đây là bằng chứng tốt nhất về
việc biến đổi khí hậu là do con người.
Tất cả những người
hoài nghi về biến đổi khí hậu,
những người không tin
nó diễn ra là do con người,
chúng ta đã chứng kiến
một minh chứng toàn cầu
về việc con người đã làm gì
tạo nên biến đổi khí hậu.
Vì vậy điều ta cần là ngừng lại
và chuyển sang một nền kinh tế xanh.
DB: Đây, đây.
CA: Cảm ơn anh,
tôi sẽ quay lại vào phút cuối
với một số câu hỏi nữa.
Cảm ơn anh.
DB: Vậy chúng ta đang đón chào khẩu trang.
Nhưng đồng thời, một trong những điều
trở nên rõ ràng từ mùa dịch
là COVID-19 không phải là cán cân
công bằng như một vài người đã hy vọng.
Một số cộng đồng
đang có trải nghiệm tồi tệ hơn
so với những cộng đồng khác.
Vì sao lại thế?
GB: Ta đang chủ yếu nói đến
người Mỹ gốc Phi
và người Latino
dường như đang bị ảnh hưởng quá mức
khi mắc bệnh.
Và đó chủ yếu là do phơi nhiễm.
Các cộng đồng đó
làm nhiều việc
tiếp xúc với nhiều người.
Những người như tài xế xe buýt,
nhân viên tạp hóa,
làm ở các trung tâm y tế dài hạn,
các nhà dưỡng lão,
trong các lò giết mổ, nông trang gà.
Đó là lý do họ bị
phơi nhiễm với dịch bệnh.
Sự mẫn cảm.
Nhiều bệnh kinh niên.
Ta thấy người Mỹ gốc Phi đặc biệt hay mắc
các bệnh tiểu đường, bệnh tim,
bệnh phổi,
và bởi các bệnh kinh niên đó,
ta đã phát hiện từ sớm là virus này
nguy hiểm hơn
với các nhóm mắc các bệnh đó.
Và đó là vấn đề lớn ở đây.
Đây là điều dẫn đến các khác biệt
và nó là một thử thách,
vì trên nhiều diện,
đó là những người
chúng ta coi là đội ngũ cốt yếu
cần phải đi làm.
DB: Phải.
Vậy theo anh,
các can thiệp của y tế công cộng
để bảo vệ đột ngũ cốt yếu đó là gì,
anh có gợi ý gì cho vấn đề này?
GB: Có chứ.
Chúng tôi đã bắt đầu bằng một chiến lược
xét nghiệm dựa trên triệu chứng.
Giờ khi đã có đủ xét nghiệm,
ta cần đảm bảo người được xét nghiệm
không chỉ vì lý do khám chữa,
và người có triệu chứng,
mà còn bắt đầu ưu tiên
những người tiếp xúc nhiều với người khác,
thành phần đội ngũ cốt yếu.
Họ chắc chắn bao gồm những người làm việc
tại các nhà dưỡng lão, bệnh viện, v.v.
nhưng ngoài ra còn tài xế xe buýt, bảo vệ,
nhân viên tạp hóa.
Họ đều cần xét nghiệm,
và họ cần xét nghiệm thường xuyên
để bảo vệ họ, gia đình,
và cho mọi người niềm tin
rằng họ sẽ không nhiễm bệnh
và ta sẽ không làm họ nhiễm bệnh.
Những người trong các lò mổ,
ví dụ vậy.
Và ta đã nhìn thấy thảm kịch
tại các lò mổ,
vì họ làm việc
trong một môi trường vai kề vai.
Có nhiều điều họ cần làm
để tìm ra cách cách ly vật lý
trên băng chuyền làm việc,
đó là điều quan trọng.
Nhưng tóm lại, ý tưởng của Uri không tồi
để đất nước này cân nhắc,
để những ngành đó xem xét.
DB: Phải, ta cần đảm bảo những người đó
được coi là đội ngũ cốt yếu, không phải
đội ngũ hy sinh, như tôi nhận thấy.
Và hẳn là điều này
không giới hạn trong nước Mỹ.
GB: Chắc chắn rồi.
Ta thấy điều bất công đó không chỉ ở Mỹ,
mà còn ở những nước khác.
Và nó liên quan đến chủng tộc và giai cấp
và loại việc bạn làm,
nghề bạn làm.
Thật lòng mà nói,
ta đã nên nghĩ về điều này
vào lần đầu khi xem dữ liệu
cho thấy rằng ở Trung Quốc,
người mắc bệnh kinh niên có rủi ro cao hơn
và có kết quả sức khỏe tồi tệ hơn.
Ta đã cần tăng tốc
với các biện pháp ngay lập tức,
vì, nhìn xem, điều đó xảy ra
với tất cả các bệnh dịch mới
đã đến với đất nước này.
DB: Có vẻ như điều này
quay lại với khả năng --
đây không phải lời đùa cợt,
y tế công cộng là nghề tay trái
của mọi người,
và ta cần tuân thủ điều đó.
Ở góc nhìn của anh,
một cấu trúc y tế công cộng linh hoạt
trông như thế nào?
Nó sẽ như thế nào?
GB: Anh biết đấy,
mỗi khi một mối đe dọa sức khỏe
xâm nhập cộng đồng,
ta cần nhanh chóng phát hiện nó,
cô lập nó,
và nếu ta có thể giảm thiểu,
chắc chắn vậy,
và loại bỏ nó nếu có thể,
và đặt ra những biện pháp phòng ngừa
ta đã có.
Tức là ta cần có một đội ngũ
y tế công cộng chính phủ đông đảo,
được đào tạo tốt,
như ta đã có với cảnh sát, cứu hỏa,
dịch vụ y tế khẩn cấp EMS.
Điều đó nghĩa là
họ cần được trả lương cao,
và có đủ nguồn lực cần thiết.
Anh thấy đấy, ta vẫn còn
những người truy nguồn tiếp xúc
dùng giấy và bút.
Và ghi nhận số liệu trên bảng tính excel.
Không, ta cần những công nghệ mạnh mẽ
mà những người ở, anh biết đấy,
bất kỳ các nhà bán lẻ nào đang sử dụng,
dù là Amazon, v.v.
Ta vẫn đọc dữ liệu chậm hai năm
để đưa ra các quyết định từ dữ liệu.
Ta cần đưa ra quyết định nhanh chóng.
Nhân đây, Đài Loan,
anh đã nhắc đến từ trước,
tôi nhớ khi ở Đài Loan
tôi xem các số liệu về dịch bệnh dễ lây,
theo thời gian thực,
từ hệ thống dữ liệu y tế điện tử của họ.
Vậy anh thấy đó, ta có thể làm điều này,
có công nghệ cho nó.
DB: Hãy nghĩ mà xem.
Ồ, thông tin y tế theo thời gian thực,
điều này có thể làm nên
sự khác biệt lớn cỡ nào.
Anh nghĩ công nghệ
có thể hỗ trợ chúng ta ở đây không,
cho dù là hợp tác giữa Google-Apple
hay thứ gì đi nữa?
GB: Công nghệ có thể giúp ta,
nhưng không thay thế được chúng ta.
Ta không ở viễn cảnh mà ta có thể
ngồi ung dung một chỗ
và để ảnh đại diện làm việc cho ta.
Nhưng công nghệ có thể bỏ xa điều ta làm.
Nó có thể cho ta nhận thức về bối cảnh.
Có có thể cho ta thông tin
theo thời gian thực.
Nó cho phép ta gửi thông tin từ A tới B
để phân tích dữ liệu.
Nó cho ta hoài nghi,
khi ta vẽ ra các mô hình,
nó cho người khác
kiểm chứng số liệu của ta ngay lập tức.
Vậy nên nó có thể tăng tốc
nghiên cứu của chúng ta.
Nhưng ta cần đầu tư vào nó,
và ta cần tiếp tục,
vì sự lỗi thời luôn là điều nguy hiểm
ở công nghệ.
DB: Có vẻ như Chris đã quay lại
với các câu hỏi tiếp theo.
CA: Tôi nghĩ ta đã gần đến hồi kết,
nhưng những câu hỏi vẫn được gửi đến.
Đây là câu hỏi của Neelay Bhatt.
“Anh nghĩ các công viên, đường đi,
và các không gian mở
có vai trò gì trong việc hỗ trợ
các mục tiêu y tế công cộng?”
GB: Anh biết đấy,
không gian xanh rất cần thiết
và việc có thể đi ra ngoài,
đi bộ, và tập thể dục,
có vỉa hè để ta có các cộng đồng
có thể đi bộ,
đi xe đạp, và là không gian xanh
cho mọi lứa tuổi,
nó tốt cho sức khỏe tinh thần
và thể chất của chúng ta.
Và tôi luôn nói với mọi người,
đó là nơi tuyệt vời để đến
khi ai đó làm bạn cáu.
CA: Thật vậy.
Ta có một câu hỏi ẩn danh.
Nếu có thể, xin đừng ẩn danh,
vì chúng ta là bạn khi mọi thứ kết thúc.
Chắc ai đó... Mà thôi.
Hãy xem, đây là một câu hỏi hay.
“Có nhiều người nghi ngại những gì
những chuyên gia thực sự nói.
Anh thấy điều gì có thể
giúp những người nghi ngờ
trở nên bớt nghi ngại và tin tưởng hơn?”
GB: Nói thật.
Nếu bạn mắc sai lầm, hãy thừa nhận
và sửa nó ngay.
Hãy chính trực.
Và đừng nói những điều ngu ngốc.
Thường thì những điều như vậy luôn xảy ra.
Và bạn ạ, một trong số những điều thú vị,
chúng ta đã nói đến khi bàn luận
về khẩu trang.
Thường thì ta chỉ có người đeo khẩu trang
khi họ có bệnh dễ lây,
hoặc họ ở trong một môi trường y tế
có rủi ro mắc bệnh cao.
Và ta nói,
không, ai đeo khẩu trang cũng tốt.
Đó là vì ta đã hiểu,
và đã tin hơn
vào bằng chứng rằng chúng ta có thể lây
mà không có biểu hiện bệnh.
Nhưng chúng ta đã truyền thông không tốt.
Ta nói, không, chúng tôi nghĩ lại,
ai cũng có thể đeo khẩu trang,
sau khi khuyên mọi người không làm thế.
Và chúng ta không dành đủ thời gian
giải thích nguyên do.
Thế nên ta mất lòng tin.
Vì vậy ta cần làm tốt hơn.
Và những lãnh đạo của chúng ta
cần cẩn thận về lời nói
khi lời nói của họ có ảnh hưởng.
Và nhân đây,
tôi đã gây một số sai lầm,
tôi nói những điều hoàn toàn sai trên TV,
vì tôi đã sai.
Và tôi đã cố gắng sửa chữa chúng
nhanh nhất có thể.
Chúng ta ai cũng vậy,
nhưng ta cần đủ mạnh mẽ
và có cá tính đủ mạnh
để thừa nhận mình sai
và sau đó sửa nó.
Vì cuối cùng, một khi mất lòng tin,
ta đánh mất tất cả.
CA: Nếu tôi có thể nói,
theo cách anh đang đối thoại bây giờ,
với tôi, đây là cách trao đổi
nuôi dưỡng lòng tin.
Tôi không biết
anh có phương cách bí mật gì,
nhưng những lời anh nói rất thuyết phục.
Cảm ơn anh.
David, anh còn gợi ý gì nữa không?
GB: Tôi đã phạm nhiều sai lầm.
DB: Không, chúng tôi rất vui
vì anh đã tham gia,
và cảm ơn anh vì điều đó.
Tôi còn một câu hỏi nữa, nếu được.
Anh đã làm việc này một thời gian,
điều gì cho anh hy vọng để đi tiếp?
GB: Để tôi kể điều này.
Một điều cho tôi hy vọng
là khi tôi thấy mọi người quan tâm
đến bạn bè và người nhà.
Ví dụ như tổ chức tiệc sinh nhật
bằng cách lái xe qua nhà nhau.
Tôi thấy điều đó trên thời sự hôm nay.
Mọi người gọi điện cho bạn bè.
Tôi đã nghe điện từ những người
không nói chuyện từ lâu,
họ gọi chỉ để nói,
“Lâu lắm tôi không nói chuyện với anh.
Anh ổn chứ?”
Và nhiều chuyện như thế.
Và lòng tin ta có ở nhau,
tình yêu ta bộc lộ,
đó là những điều tuyệt vời
mang lại hy vọng cho tôi.
DB: Con người cuối cùng sẽ chiến thắng.
GB: Phải.
DB: Cảm ơn Tiến sĩ Benjamin
đã tham gia và chia sẻ hiểu biết của anh.
GB: Tôi rất vui được ở đây.
CA: Cảm ơn anh.
GB: Mọi người an toàn nhé.
Chúc gia đình mọi người cũng an toàn.
DB: Cảm ơn, chúc anh cũng thế.
戴维 · 比耶洛(David Biello):
接下来,我非常荣幸
为大家介绍乔治斯 · 本杰明博士
(Dr. Georges Benjamin)。
他是美国公共卫生常务理事,
作为医学专家以及
公共卫生领域专家,
他有着多年丰富而卓越的职业生涯,
请热烈欢迎,
乔治斯 · 本杰明博士。
乔治斯 · 本杰明(Georges Benjamin):
嗨,戴维,最近如何?
DB:我很好,您呢?
GB:至少还能毫发无损的坐在这里。
(笑声)
DB:一切安好吗?
听上去不错。
GB:没错,还算坚持得住。
DB:我们知道当前的
一大主题是复学复工复产。
我们只听到了这一种可能性,
但显然,
很多国家已经利用这样
或那样的形式重新开放了,
而且我相信,截至今日,
美国所有 50 个州
也已经在不同形式下重开了。
但我们能如何做到
明智且安全的重新开放?
GB:没错,我们确实需要
安全小心的重开。
而这意味着我们还未忘记
能帮助拉平曲线的公共卫生措施。
这意味着
诸如咳嗽或打喷嚏时遮挡抠鼻、
戴口罩、洗手、
还有尽量与他人保持距离等措施。
想想我们所做的所有事情——
在早晨去上班前,
或者在工作时。
在过去的 2 个月,
我们很多人都在
尽可能保持谨慎,
在接下来的 3 个月中依旧如此,
因为这事儿还没结束。
DB:没错。
就如乌里 · 艾隆(Uri Alon)所说,
可能未来还会出现几波。
看起来我们所有人似乎都有义务
需要将公共卫生
作为我们的第二份工作。
是这样吗?
GB:我一直在重申:
现在每个人都知道了
什么是公共卫生,
每个人应该总能意识到
他们的第二份工作是公共卫生,
不论你是保洁员,
还是在杂货店工作,
或者是公交车司机,
或者像我,
在公共卫生领域的
一名医生或是护士,
每个人都需要将公共卫生
融入他们每天都在做的事情中。
DB:你认为——
鉴于我们现在都是
公共卫生领域的一员了,
你认为在国家重新开放之时,
我们可能预期的新常态是什么?
这看起来会是怎么样,
或是你作为一个公共卫生领域专家,
希望这看起来会是如何?
GB:如果我有一根魔法棒,
我会很清晰的意识到
人们将会做更多与公共卫生
相关的事情,
例如洗手,
并且思考他们身处公共场合时,
怎么做才能确保安全。
就在不久之前,
你上车还不会主动系上安全带。
而如今我们都是这么做的,
而且完全是下意识的。
我们大部分人不抽烟,
因为我们知道抽烟对人体有害。
我们大部分人在过马路时
会左右观察路况。
我们大部分人
会修缮房屋,消除危险隐患。
所以随着这场
全球大流行病爆发的推进,
我希望人们能更加注意
有可能导致我们被感染的事物,
例如要注意清洗和消毒。
更重要的是,
如果你生病了就别去上班。
我希望雇主能为每个员工
提供带薪病假,
让生病的人可以安心在家休息。
没错,这里有附带成本,
但我要告诉你,
我们现在已经学到了教训——
如果我们不那么做,
最终的代价就是
奥多支付数十亿美元。
带薪病假其实是
一个相对节约成本的方式。
DB:是的,我认为美国所有人
都非常羡慕比我们国家
有着更加全面的医疗体系的国家。
有一种说法,口罩多少已经成为了
采取“公共卫生作为第二职业”
观念模式的象征,你同意吗?
GB:这很有趣。
我们在亚洲的同事就有口罩——
多年来,戴口罩一直是一种文化。
我们总是对此嗤之以鼻。
当我在海外,
看到戴口罩的人,我总会暗笑。
当然,最开始的时候,
我们说口罩仅适用于
那些被感染的人,
或是那些暴露在高风险环境下的
医疗工作者。
但我认为,戴口罩
可能会成为我们文化的一部分。
我们已经发现这可能不会成为
我们沙滩文化的一部分,
尽管现在或许应该如此。
但我确实认为在不同场景下,
我们会看到越来越多的人戴口罩。
我觉得这很合乎逻辑。
DB:是的,通过戴口罩的方式
来表达你对他人的关心。
之后你就有了一种
公共卫生精神。
那么谈到亚洲,
哪些国家做得比较好?
放眼全球,
你已经在这个部门从业很久,
并且和同事们交流不少。
哪些国家做得还不错?
有什么经验值得我们借鉴?
GB:韩国在很多方面能成为榜样。
中国,从后续的成果上说,
实际上做得也还不错。
但发病率和死亡率
都比我们低的那些国家的秘诀就是,
他们在非常初期的时候
就做了大规模的检测,
他们做了很多接触史追踪、
分离和隔离,
顺便一提,这些其实都是
公共卫生实践的基石。
他们很早就开始实施大规模检测了,
而且即使他们马上要重启经济,
并且会开始时不时
看到病例的激增,
他们也会再次采用
那些基础的公共卫生实践——
测试、隔离、接触史追踪,
以及在可能的情况下,
向大众公开透明。
因为对大众来说,
了解病例的总数及分布
是至关重要的,
如果你想要大众遵从你的管制。
DB:所以测试、接触史追踪,
还有隔离。
使用这些传统方法
看起来十分简单,可以理解,
那为什么在有些国家,
要实行这些措施是如此困难?
是什么在阻碍我们?
是电子医疗记录吗?
或者一些花里胡哨的东西吗?
还是可能基于其过去 100 年
在公共卫生领域的成功,
所造成的过度自信?
GB:我们很像是一个“药丸社会”。
我们总认为有一种药丸
可以治愈一切。
如果我们没办法给你开药,
那我们可以进行手术,
帮你解决问题。
但是,预防起着很大的作用。
可我们完全没有在预防上
投入必需的资金,
建立一个成熟且强大的
公共卫生体系,
我们的投资完全不够。
如果你看看如今的美国,
你很容易就会发现
杂货店什么东西卖得最快,
亚马逊知道关于你的一切,
但你的医生却没有类似的工具。
比如在早上 3 点,
很难即时获得你的心电图,
或是医疗记录、过敏原清单——
如果你无法告诉医生
你有什么问题。
而我们就是迟迟没有
投资于一个成熟稳健的医疗系统。
这场疫情大爆发中,
其中一件有趣的事
就是大爆发创造了一个环境——
我们如今依赖的远程医疗。
这个领域
其实已经出现了好几年了,
但我们之前对此并不是很感兴趣。
但现在,这却可能成为一种新标准。
DB:但这看起来似乎也——
所以显然,
那些有着非常成熟的
医疗保健体系的国家及地区,
例如台湾,他们做得不错,
但即使是那些被认为可能
没有如此成熟的医疗保健体系的国家,
例如非洲的加纳,
他们实际上也做得不错。
这类国家的秘诀
又是什么呢?
GB:他们对疫情的暴露
还处于相对早期阶段,
希望他们之后不用
再经历另一波病毒侵袭,
尽管这依旧很有可能发生。
但总的来说,我认为,
你只需要实行良好且健全的
公共卫生措施。
所有做得不错的国家
都已经实行了这些。
我们是一个庞大而复杂的国家。
而且没错,我们在一开始
就没有做好测试这项工作。
但我们不应该
重复过去三个月的错误,
因为我们眼前还有好几个月。
既然现在我们知道
自己之前做错了什么,
我希望大家下一次能做好。
DB:很明智的建议。
GB:我说的下次就是明天。
DB:没错。
已经开始了。
我的感觉就是,
如果我能用这个比喻的话,
那就是有些国家
在他们的体系中,
已经有了类似“抗体”的东西,
因为他们或许有着对抗
埃博拉或是非典(SARS)的经验。
在应对公共卫生危机之时,
过往的经验是关键所在吗?
GB:这是一个非常不同的病毒。
尽管有些初期证据可能表明
针对中东呼吸综合征(MERS)和 SARS,
我们或许需要一些早期保护。
也有一些十分早期的研究,
而这不是解决方案。
这里的秘诀是
成熟稳健的公共卫生实践。
这才是秘诀。
我们不应该找寻任何别的东西,
期待任何神秘论,
或是某个人给我们提供
神奇药丸,拯救我们。
这完全关乎于
成熟稳健的公共卫生实践,
因为——顺便说一句——
这是一场非常糟糕的
全球流行病大爆发,
但这肯定不是最后一场。
所以我们要为下一场
真正的疾病大爆发做准备。
我们认为这场疫情很糟糕,
想象一下如果埃博拉病毒
或是 MERS 病毒被雾化,
什么会发生?
选一个电影。
即使这场疫情很糟糕,
但我们仍旧躲避过了
这次极其糟糕的情况。
DB:没错,MERS 不是开玩笑的,
我们应该感恩,
这种病毒不像 SARS-CoV 这样
容易传播。
不过,可以说,
所有这些疾病都是人畜共患的,
也就是说,那些病毒从动物身上
传播到了人类身上。
显然,人类向来在侵占自然——
不管是气候变化,还是滥砍滥伐——
如今更是以前所未有的速度发生着。
这会是我们的新常态吗?
我们应该预期全球大流行病
未来会发生得如此频繁吗?
GB:它们确实会阶段性发生。
这不是我们经历的第一场
全球大流行病了,对吧?
我们经历过几次,
100 年前的 1918 大流感,
SARS 也是一个很严重的感染,
即使 SARS 在当时
没有造成太严重的后果。
我们有过禽流感,
曾经也是一场挑战,
还有甲型流感、
寨卡病毒。
所以并不是什么新常态,我们已经
经历过几场新疾病的爆发。
这些新的疫情会通过多种方式
频繁发生。
迄今为止,我们一直非常幸运,
还有能力在早期
鉴别并控制这些疫情的传播。
但我们现在正处于
人造病毒的威胁之中。
但这并未发生,据我们所知,
这场疫情并不是人为的,
不是实验室病毒泄露导致的。
不过至少在我读书期间,
想要创造这样一种病毒,
你必须得相当老练。
今天疫情的起源而非如此。
但我们依旧要在身处
自然感染以及人造病毒的夹击之时,
学会自我保护。
DB:外加我们还有诸如气候变化的
放大效应,
这会让全球大流行病
变得更难以控制。
GB:我曾说过
气候变化是人类生存的最大威胁。
但这种疫情的威胁
与气候变化相当。
不过我想说,
我们现在面临的一个主要挑战
就是我们尚未能控制的
全球大流行病。
当我们进入飓风季节,
外加因为气候变化,
这加剧了飓风的破坏力。
所以,我们将迎来
一个情况复杂的夏季。
DB:克里斯上线了,
他应该为我们带来了一个观众的问题。
克里斯 · 安德森(Chris Anderson):
其实有很多问题。
人们对您的话很感兴趣,乔治斯。
那么第一个问题来自吉姆 · 杨:
“我们该如何处理
那些不相信情况严重性的人?”
GB:你只能继续和他们交流真相。
关于这一特定疾病的
一个真相就是,
就是它不会放过任何人。
它不分政党,
不分地理位置,
尤其在偏远的社区,
之前很多人还没看到病毒的影响,
因为病毒还没影响到那些地方,
所以他们并不相信其真实性。
现在很多那些社区
正被这个疾病侵袭。
所以我们只要——
如果只是说“我早说过了”
可能不是很合适。
我们更应该说:“你看,
现在你看到病毒影响了,
加入我们,帮助我们
解决这些问题吧”,才更合适。
但这种情况将会持续一段时间。
如果这成为地方性疾病,
意味着它将在低层面持续发生,
最终每个人都无法幸免。
CA:谢谢。
还有一个来自
罗伯特 · 珀科维茨的问题:
“我们似乎一直都忽视了公共卫生的问题,
并且没有投入足够的资金,
所以我们未能为该病毒
做足准备。”
这个问题应该会出现在屏幕上,
稍等一下。
“我们现在的优先事项是什么?
如何更好的为下次的
公共健康危机做好充分的准备?”
GB:我们现在需要确保
就投入的资金、资源、
训练和人员展开充分的讨论。
顺便一提,我们下一次
面临的公共卫生危机
不是 10 年之后,
更不是 20 年之后,
这是潜在的流感并发,
所以我们知道它将于今年秋天发生,
因为流感季节每年都会发生,
不论是持续伴随着新冠病毒,
或是出现新冠病毒的峰值。
我们都将经历一个
几乎相同的疾病传播过程,
而我们将不得不区分
新冠病毒和流感。
因为我们有预防流感的疫苗,
但还没有针对新冠病毒的疫苗。
我们希望在未来一年左右
能研发出新冠病毒疫苗。
但这还得看情况。
DB:所以大家去接种流感疫苗吧。
CA:是啊。
没错,事实上,
戴维 · 柯林斯问了同样的问题。
“在下一波疫情来袭之前,
我们能获得疫苗的可能性有多大?”
GB:事实上,人类史上
研发速度最快的是寻麻疹疫苗,
花了 4 年时间。
如今,很多事情
都大有不同了对吧?
我们已经开始了 SARS 疫苗的研发,
这需要通过一系列的动物试验,
需要通过一些非常非常早期的
人体临床试验。
大家可能已经知道,
我们刚从最新的通告中得知,
说它至少对恒河猴起作用,
也有一些证据
表明至少在极少数人中,
这可能是有效且安全的。
我说的极少数人,
就是很少很少的人……
所以现在该疫苗的研发将会进入
第二和第三阶段试验。
所以没错,
戴维举起了两只手,
没错,就是这样,
只有很少的一些人。
这意味着
要么那些人非常幸运,
要么就是
这个疫苗的确有效。
而在将其进行广泛接种之前,
我们不得而知。
CA:还有一个很重要的
来自 TED 会员的问题:
“我们如何才能准确训练人员
认清公共卫生到底意味着什么?
尤其在人们不相信
自己对 ‘公众’
也肩负责任的情景下?”
GB:我通常提醒人们
当公共卫生发挥最大作用时,
什么都不会发生。
当然,如果大家都安然无恙,
我们的贡献就根本无人知晓。
所以,这个国家每个人
早上起来不用烧水喝,
是因为公共卫生。
如果你被卷入一场车祸,
汽车相撞,
你系着安全带,
车里有安全气囊,
那么你幸存于这场车祸的原因
也是因为公共卫生。
你能安全的呼吸空气,
安全的进食,
都是因为公共卫生。
你孩子身上的衣服不会着火,
是因为制衣时
我们采用了防火材料,
而且这是一个制衣要求。
你走楼梯的时候不会被绊倒,
是因为我们已经研究过
如何设计楼梯,
能防止人们在上下台阶时
不被绊倒。
这实际也是
一种公共卫生的干预。
所以已建立的环境、
医药等等各种东西,
包括疫苗,
它们都属于公共卫生的范畴,
而这也是为何我们说
公共卫生无处不在,
你可能不会相信它们很重要,
但没有它,我们无法生存。
CA:或许有一天我们所有人
都能构想出一个美国的医疗保健系统,
在公共卫生方面
确实有着一些激励机制。
这会很好。
戴维,如果可以的话,
我得继续问接下来的问题,
因为大家的问题
正源源不断的进来。
这个问题来自杰奎琳 · 阿什比,
是个对每位家长都很重要的问题:
“对于把孩子们送回学校,
您有些什么建议?”
GB:是的,我也在苦思这个问题,
我有 3 个孙辈小孩。
好消息是我的孙辈们
比我更精通技术,
所以他们现在正远程上课。
我认为把孩子送回学校
在目前看来会是一个挑战。
我们真的需要明确
孩子的感染力有多强,
他们被感染时的状态如何。
现在看来,
除了很少一些
患有罕见疾病的孩子们,
大部分儿童似乎
对于该疾病的耐受性很好。
但核心问题在于,
那些孩子将会带回多少病菌
给你,还有祖父和祖母。
这个问题很关键。
而且尝试告诉一个 8 岁的孩子
不要和他们的朋友互动,
算是一个挑战。
话说,尝试告诉一个 17 岁的青少年
不要和朋友互动,
绝对是个真正的挑战。
所以我们需要正确教育孩子,
需要弄清如何错开他们的时间表。
乌里针对工作场所的想法
可能对学校政策提供
一些有趣的参考——
因为想法本身其实就旨在
减少在教室中孩子的数量。
班级人数变少,同时,
教育质量还能有所提高。
不过我们得有足够的师资,
在这点上我们可能会
面临一些问题。
CA:好的,最后一个问题,
来自史蒂文 · 彼得兰克。
是口罩,关于口罩的建议。
哦,我不小心把字幕关了,好了。
针对口罩的建议似乎发生了变化。
“在城市中工作生活的美国人,
戴口罩大部分会受益于戴口罩吗?
也会同时帮助他们
减少每天吸入的
空气污染颗粒吗?”
GB:在一定程度上绝对会有帮助。
但我想说的是
不建议大家去做的事:
燃烧化石燃料,
还有做那些会让我们破坏气候的
糟糕的事情。
所有人都在谈论一个事实——
因为我们没有在开车,
所以我们极大减少了二氧化碳排放。
我得告诉你,
这是“人为因素造成了
气候变化”的最佳证据。
所有那些气候变化论怀疑者,
不认为气候变化
是人为因素造成的人,
我们刚在世界范围内
亲眼目睹了一场演示——
人类如何创造了气候变化。
所以我们需要做的
就是停下脚步,
转向绿色经济。
DB:说得太好了。
CA:非常感谢您的回答,
我在最后可能还会带着几个问题
再次参与你们的讨论。
再次感谢。
DB:所以我们正在号召口罩的使用。
但与此同时,有一种情势
也由此变得更加清晰了——
即新冠病毒所呈现的并非是
有些人所认为的人人平等的局面。
有些社区正面临着
比其他社区要糟糕得多的情况。
为什么呢?
GB:我们所说的主要是非裔美国人
和拉丁裔社区,
一旦感染了这个疾病,
他们似乎会遭受不成比例的巨大影响。
这主要是因为暴露程度。
他们中更高比例的人
在从事面向公众的工作,
例如公交司机、
杂货店店员,
很多人在长期护理机构、
疗养院、
肉类包装工厂,
养鸡场等场所工作。
这也就是为何他们
更可能遭受疾病侵袭。
还有易感性,
以及许多慢性疾病。
尤其是非裔美国人,
很多人都患有糖尿病、心脏病、
肺部疾病,
因为这些慢行疾病,
我们在早期就发现,
病毒针对这类人群更为致命。
所以这是一个大问题。
这就是造成这些差异的原因。
这的确是一个挑战,
因为在许多方面,
他们中的很多人
是我们的政策所认为的
关键岗位的员工,
必须坚持上班。
DB:没错。
那么在您看来,
怎样的公共卫生干预
可以保护这些关键岗位的员工,
如果您在这方面有任何想法的话?
GB:肯定的。
我们从基于症状的检测策略开始。
现在我们已经进行了
足够的检测,
我们不仅需要确保
那些临床需求和出现症状的人
能获得检测,
也需要开始优先考虑
面向供众的关键岗位工作者。
例如在疗养院和医院的工作人员,
还有公交车司机、保安、
杂货店员工,等等。
他们需要被检测,
而且需要定期被检测,
这能为他们和他们的家庭
提供一定的保障,
让所有人相信
他们不会被感染,
并且我们不会让他们被感染。
拿在肉类包装加工厂的工人
举个例子。
我们已经看到了,
肉类包装厂的情况相当严峻,
因为他们的工作环境
是人群密集的,大家肩并肩站着。
围绕着在生产线上
如何保持一定的物理距离,
有很多重要的事情
需要考虑。
但我要再次重申,
乌里的想法对于这个国家的情况
也是适用的,
值得很多类似行业参考。
DB:是的,我们必须确保
这些人被视为关键岗位工作者,
而非可牺牲的工人。
我是这么认为的。
而且显然,这不仅限于美国。
GB:哦,绝对的。
我们不仅在美国看到了这些差异,
其他国家也是。
他们有大量的相关工作要做——
关于种族和阶级,
你的工作类别,
还有你的职业。
而且老实说,
在第一次看到中国公开的数据时,
我们本就应该想到这些:
患有慢性疾病的人
处于更大的风险之中,
并有着更严重的健康后果。
我们本能立即加快我们的行动,
毕竟这是每个新疾病进入一个国家
都会发生的情况。
DB:好像又回到了刚才的话题——
这不是一种矛盾说辞,
公共卫生真的是每个人的工作,
我们需要积极采用这种方法。
在您看来,
一个健全的公共卫生
基础设施看起来是怎样的?
能为我们展望一下吗?
GB:应该说,
不论何时,一种新的公共健康威胁
进入我们社区,
我们都应该能快速鉴别
并控制它,
而且要尽量削弱它的威胁,
甚至彻底消灭它,
并且实行我们之前所有的
保护措施。
这就意味着,我们需要有
一个有良好人员配备且训练有素的
政府公共卫生机构,
就如同我们的警察、消防
和邮政特快专递(EMS)系统一样。
这意味着这些人需要有
良好的薪资水平,
意味着他们需要有充足的资源。
我们仍旧有一些联系追踪人员
在用笔和小本子在进行记录,
之后转换成 Excel 表格。
这样不行,我们需要
同样健全的技术支持,
那种任何在线零售商
都在使用的科技,
例如亚马逊之类的。
我们还在用两年前的数据
做着数据驱动的决策。
我们需要能够做出即时决策。
顺便一提,
你之前提及了台湾,
我记得之前在台湾的时候,
看到过感染性疾病的实时数据
从他们的电子医疗记录系统
自动录入更新。
所以我们可以做到的,
这样的科技已经存在了。
DB:想象一下,
实时卫生信息,
这能做出多大的改变啊。
所以您认为科技
在这个领域能帮助我们,
不论是谷歌和苹果的合作,
还是以其他的方式?
GB:科技可以帮助我们,
但不会替代我们。
坐在一边,让我们的
虚拟人物为我们工作——
我们离这样的未来还很远。
但是科技可以超前于我们的工作,
可以帮助我们了解现实情况;
提供我们实时数据;
让我们能够进行数据传送
和数据分析;
让我们能够进行二次思考,
所以我们在做
所有这些建模的工作;
他人也能够立即检查我们的数据,
所以这的确可以加速我们的研究。
但是我们需要投资于科技,
而且我们需要不断投资,
因为过时的科技有害无利。
DB:看起来克里斯
带着更多问题回来了。
CA:是的,时间快要到了,
但我们还在不断收到新的问题。
有一个来自尼莱 · 巴特的问题:
“您认为公园、步道和开放空间
在协助实现更大的公共卫生目标方面
能扮演什么角色?”
GB:绿色空间绝对很重要,
能够出门走路和运动,
有街边步道让你能够
在社区自由行走、骑行,
这是适合各个年龄段的
环保健身方法,
有利于我们的心理和身体健康。
我时常说,
当有人不知所措时,
这是一个理想的去处。
CA:确实。
我们还有一个匿名问题——
请尽量不要匿名——
因为这里所有人都是我们的朋友。
可能有人……无所谓了。
让我们看看,
这倒是个很好的问题。
“很多人高度怀疑专家说的话。
你知道怎样能有效帮助
那些持高度怀疑态度的人
变得不那么多疑,而是更加信任?”
GB:传递真相。
如果你犯了错,承认自己的错误,
并马上纠正过来。
说话要前后一致。
不要说蠢话。
这种事太常见了。
有意思的是,
我们已经针对口罩进行了讨论。
从传统的角度来说,
只有具有传染性的人
才需要戴口罩,
或者你是医护人员,
需要在高风险环境下工作。
之后我们说,
不,每个人都可以戴口罩。
因为我们最后了解到,
也更加确信,
有科学研究证实了
无症状传播的说法。
但我们并没有进行很好的沟通。
在我们告诉人们不要戴口罩后,
我们说:“哦不,不,
我们改变主意了。
每个人都可以戴口罩。”
之后我们没有花足够的时间
为大众解释原因,
所以我们失去了人们的信任。
所以在这方面,我们需要做得更好。
还有,我们的各位领导人,
当你手持话筒,
你需要非常小心。
我也犯过错误,
我在电视上也说过错话,
因为我当时的理解是错误的。
但我努力尝试尽快
改正那些错误。
我们所有人都犯错,
但你需要足够坚韧,
有一个坚强的个性
去承认你的错误,
并改正它。
因为到头来,一旦你失去了信任,
你就已经失去了一切。
CA:也许我能这么说,
您刚才沟通的方式
对我来说,
是一种能够产生信任的
沟通方式。
我不知道您有什么小诀窍,
但听您所分享的这些,
非常扣人心弦。
非常感谢。
戴维,你还有什么要说的吗?
GB:我犯过很多错误。
DB:好的,不,
能有您加入我们今天的这场对话
真的是我们的荣幸,谢谢。
如果可以,我还有最后一个问题。
您在这行已经干很久了,
是什么让您怀揣希望继续前行?
GB:我想说,
一件给我带来希望的事是,
我看到了人们悉心照顾
他们的朋友和家人的场景。
比如“驱车经过”的生日聚会,
我今天刚在新闻上看到这件事。
人们在打电话给他们的朋友们。
我接到了好几年没联系的
朋友的电话,
他们只是打来问候我:
“我好久没和你联系了,
你还好吗?”
所以多联系联系你的朋友吧。
我们所拥有的对彼此的信任,
我们之间所表达的爱,
简直太不可思议了,
所以这给我带来了希望。
DB:以人性为本,我们终将取胜。
GB:没错。
DB:非常感谢本杰明博士的参与,
并与我们分享您的智慧。
GB:很高兴能参与这场对话。
CA:是的,谢谢您。
GB:请你们保重。
你们的家人也保重。
DB:谢谢,您也是。
大衛 · 比爾羅(大):
我很榮幸向大家介紹
喬治 · 本傑明博士,
他是美國公共衛生協會的執行董事,
在醫療和公衛這兩個職業領域中
都有很長的經歷和卓越的職涯。
請歡迎喬治 · 本傑明博士。
喬治 · 本傑明(喬):
嘿,大衛,你好嗎?
大:我很好。本傑明博士你好嗎?
喬:我還在。(笑聲)
大:要撐住。很好。
喬:在撐著。
大:我們知道目前的關注焦點
是重新開放,至少我會這麼說。
我們剛剛才聽到了可能會。
但很顯然,
很多國家已經以某種
形式開始開放了,
且我相信,目前為止,
美國這裡的五十州
都以某種形式開放了。
我們要如何以明智、
安全的方式做好重新開放?
喬:我們確實需要以明智、
安全的方式來重新開放,
那就表示,首先我們不能忘記
把疫情曲線拉下來的那些公衛措施。
那些措施包括像是
在咳嗽或打噴嚏時要遮住口鼻,
戴口罩、洗手、
和他人盡可能保持實體距離。
想想看我們所做的一切,
早上我們出門工作之前所做的,
在職場做的。
而且我們要一直十分小心
跟過去兩個月很多人一樣,
在接下來的三個月也要延續,
因為這疫情尚未結束。
大:是的。
有可能像烏里(艾隆)提到的,
會有更多波疫情。
看起來,我們所有人都有責任
要把公衛當作另一份工作。
對嗎?
喬:我時常主張,
現在大家都真確知道公衛是什麼了,
那麼大家也應該持續將公衛
視為他們的另一份工作,
不論你是收垃圾的人、
在雜貨店工作的人、
或者公車司機,
或者像我一樣,
從事公衛方面的工作,
比如醫生或護士,
大家都應該把公衛
融入到他們的日常生活當中。
大:就你看來——
所以我們大家都是公衛專業人士,
就你看來,當國家重新開放,
我們要預期什麼樣的新常態?
那會是怎樣的情況?
或者,身為公衛專業人士,
你希望是怎樣的情況?
喬:如果我能揮一揮魔杖,
我會清楚認知
大家會做更多公衛的事,
比如洗手
和思考在公共場所時
要怎麼做才安全。
不久前,
你進到車內,
還沒有繫上安全帶的習慣。
現今大家都會繫,
且完全不假思索。
我們大部分人不抽菸
是因為我們知道抽菸對我們不好。
我們大部分人在過馬路時
會先看左右兩邊。
我們大部分人
在我們的房子裡
會做防止摔倒的措施。
當我們在這疫情向前邁進時,
我希望大家會更加注意
可能會讓我們受到感染的事物。
所以,東西要清洗、要消毒。
更重要的是,如果生病就不要去工作。
我希望僱主會提供所有人帶薪的病假,
大家才能夠待在家裡。
是的,那是額外的成本,
但我可以告訴各位,
我們現在已經學到
不這麼做的成本更高,
是數十億,數十億,數十億美金。
相較之下有薪的病假就便宜多了。
大:我想,在美國,我們很羨慕
所有那些健康照護系統
比我們更完整、全面的國家。
你是否認同,戴口罩就是象徵了
「視公衛職業為另一份工作」的心態?
喬:這很有趣。
我們在亞洲的同事有口罩——
戴口罩是種多年的文化。
我們一直竊笑這件事。
當我到海外,
當我看到有人戴口罩,我總會竊笑。
當然,這次疫情剛開始時,
我們呼籲的是,需要
戴口罩的是被感染的人,
當然還有健康照護工作者,
因為我們認為他們
身處在高風險環境中。
但我認為,戴口罩
很可能會變成我們文化的一部分。
我們已經看到,它可能無法
成為我們海灘文化的一部分,
雖然現在應該要這麼做。
但我確實認為,我們會在各種地方
看到更多人戴口罩。
我認為這是合理的。
大:是的,戴口罩表示你關心其他人,
且你具有公衛的精神。
說到亞洲,
哪個國家做得很好?
你已經觀察全世界
並和你的同儕交流好一陣子了,
哪個國家做得好?
我們能從這些好典範身上學到什麼?
喬:在許多層面上,南韓是個典範。
其實到頭來,中國也做得很好。
但所有這些發病率和死亡率
比我們低的國家,都有個秘密,
就是他們很早就做很多的檢測,
它們做接觸者追蹤、隔離、檢疫,
順道一提,這些都是公衛實做的基礎。
它們很早就做,且做了很多;
順道一提,雖然它們正在重新開放,
且開始出現突如其來的激增,
接又會回到基本的公衛實做:
檢測、隔離、接觸者追蹤,
以及在可能的範圍內
盡可能做到對大眾公開資訊,
因為很重要的是要讓大眾知道
有多少確診案例、在哪裡,
這樣才能得到大眾的配合。
大:所以,檢測、
接觸者追蹤,以及隔離,
那些老方法都不需要複雜的技術。
為什麼有些國家卻很難實施?
是什麼在扯我們的後腿?
是電子醫療記錄?
是某種新奇的小玩意兒?
或者只是也許因為過去
一百年來在公衛上的成果
造成我們過於自信了?
喬:要知道,我們
可說是個藥丸社會。
我們認為什麼都有藥丸可以治。
遇到藥丸無法解決的,
就用手術來搞定。
預防性工作,
我們在預防性工作上
所做的投資完全不足。
我們根本沒做足夠的投資,
去建個強大、穩固的公衛系統。
看看現今在美國社會的真實情況,
你非常容易就能知道
雜貨店有什麼現貨,
亞馬遜知道你的各種資訊,
但你的醫生卻沒有同樣的工具。
凌晨三點時
仍舊很難取得你的心電圖、
醫療記錄,或過敏清單,
若無法告訴醫生你有什麼,就會如此。
我們沒投資建造穩固的系統。
關於這次疫情,很有趣的一點是
它創造出了一種環境,
現在這環境得要仰賴視訊醫療,
視訊醫療已經存在許多年了,
但我們過去不怎麼用。
但現在它可能會變成新的標準。
大:但,還似乎——
很顯然,
健康照護系統超級穩固的那些國家,
比如台灣就做得很好,
但,似乎就連健康照護系統
被認為沒那麼穩固的國家,
比如非洲的迦納,
防疫也做得很好。
那些國家的秘方是什麼?
喬:它們的接觸狀況還在很初期,
希望他們之後不會有一波疫情,
仍然有可能。
但到頭來,
就執行好、做完善公衛實做來說,
所有疫情控制很好的國家
都做到了。
我們是個大國,是很複雜的國家。
是的,一開始我們沒做好檢測。
但我們不應該再重犯
我們過去三個月犯過的錯誤,
因為我們還要再熬幾個月。
現在我們已經知道做錯了,
我想鼓勵大家,下次要做對。
大:那很明智。
喬:下次就是明天。
大:沒錯。
已經開始了。
在我看來,
讓我這樣比喻,
一些國家的系統已經有了抗體,
因為它們經歷過像是
伊波拉或第一波的 SARS。
過去接觸過這類公衛危機,
是否是個關鍵因子?
喬:這次的病毒很不一樣。
雖然有些早期的證據顯示
對 MERS 和 SARS 冠狀病毒,
我們或有一些早期的防護,
有些早先的研究探討這些,
那並不是解決方案。
這裡的關鍵秘方在於
優良、實在的公衛實做,
那才是關鍵秘方所在。
我們不該想去尋找什麼很玄的東西,
或期待有種特別藥丸能拯救我們。
重點在於實實在在地實做公衛,
因為,順道一提,
這次是個險峻的大流行,
但它不會是最後一次大流行。
我們得要為下次大流行做好準備。
我們認為這次很慘,
想像如果換成是
伊波拉能透過空氣傳染,
或 MERS 能透過空氣傳染。
看看電視上的電影就知道了。
雖然這次的狀況很慘,
我們這次仍然是躲過了
非常糟糕的慘狀。
大:是的,MERS 可不是開玩笑的,
謝天謝地它沒有像 SARS 冠狀病毒
那麼容易傳染。
不過,這是——
這些疾病都是人畜共患病,
它們從動物身上跳到我們身上,
而那些動物外頭有的是。
很顯然,人類正在以一種
前所未有的急迫方式侵佔大自然,
不論是氣候變遷或侵入森林。
這是否只是個新常態,
我們應該預期
將來常會有疾病大流行嗎?
喬:的確定期會出現大流行,
所以這次並非第一次大流行。
我們遇過好幾次,
一百年前,1918 年的流感,
SARS 是很嚴重的感染,
雖然 SARS 冠狀病毒沒有到這麼慘。
我們也有過禽流感,
那是個困難的挑戰,
還有豬流感。
我們過過茲卡病毒。
我們已經經歷過數次新疾病大流行。
這些新出現的疾病常常發生,
在許多層面上,
我們一直很幸運,
因為我們能及早辨識它們,
將它們控制住。
但現在我們身處新環境,
在這環境裡,人可以造出這些病毒。
這次不是,
我們目前的最佳判斷是
這次病毒並非人造的。
病毒並不像是從實驗室流出來的。
但在我讀書時,我們就已知道,
培養病菌/病毒非常地複雜。
現今的狀況並非如此。
我們必須要保護我們自己,
對抗天然產生的感染,
也要對抗人類創造的感染。
大:此外,我們還有
其他會讓威脅加倍的因子,
比如氣候變遷,
會讓這類的疫情更糟糕。
喬:我才說過,在這次疫情之前,
在人類已度過的威脅中,
最大的就是氣候變遷。
但,這是很難纏的氣候變遷。
讓我告訴各位,
我們目前要面對的大挑戰
就是我們遇到了疾病大流行,
且我們尚未將它控制住,
一旦進入颶風季,
還有氣候變遷,
會讓颶風的猛烈度大增。
因此我們可能會有個帶勁的夏天了。
大:克里斯帶來了一個觀眾的提問。
克里斯 · 安德森(克):
其實是很多提問。
喬治,大家對你
所談的內容很感興趣。
開始了,第一個是
吉姆 · 楊問的問題:
「我們要如何處理
不相信疫情嚴重性的人?」
喬:你得要持續將真相傳達給大眾。
這種疾病的其中一項特性就是
它不會放過任何人、
不認得黨派,
也無視地理。
有很多人,特別是在鄉村社區,
還不了解這些,
因為之前疾病還沒襲向他們,
他們不相信這疫情是真的。
現在有很多這類社區
被這疾病給蹂躪。
我們只得——
說「我早告訴過你了」並不妥當。
妥當的說法是:
「聽著,現在你了解了,
就加入我們,盡一份心力,
一起解決這些問題吧。」
但這將會持續一陣子。
如果變成地方性流行,
意即,經常會有低度的流行發生,
那麼人人都會經歷到。
克:謝謝你。
接著是勞勃 · 波克維茲的問題。
「我們似乎忽視了公衛,
且投入的資金不足,
這病毒讓我們措手不及。」
若這問題顯示於畫面,可以看一下。
應該有某種魔法讓它顯示出來。
「若要為下次的公衛危機做準備,
我們現在最優先要做的是什麼?」
喬:現在我們得要確保我們能規劃
投入資金、資源、訓練、人員。
順道一提,我們下一個公衛危機
並不是在十年、二十年後。
下一個潛在危機是與流感變成共病,
我們知道在今年秋天就會發生,
因為每年秋天都會有流感,
會在新型冠狀病毒延續下去
或達到高峰時,成為共病。
我們將會見到
特性非常相似的疾病過程呈現,
我們得想辦法把新型冠狀病毒
和流感區別開來。
因為我們有流感疫苗,
但我們還沒有
新型冠狀病毒的疫苗。
希望疫苗在一年左右會出來。
但這就要再看看了。
大:所以,要去打流感疫苗。
克:是的。
的確,事實上,大衛 · 柯林斯
就問了這個問題。
「疫苗能在下一波疫情發生之前
推出的可能性有多高?」
喬:要知道,我們過去開發
最快的疫苗是麻疹疫苗,
也花了四年。
現在很多條件都不同了,對吧?
我們從 SARS 冠狀病毒疫苗著手。
已經做過了許多動物實驗,
已經開始非常早期的人體實驗。
各位都知道,不久前才宣佈,
這種疫苗在獼猴身上似乎有效,
有些證據顯示,
至少在極少數的人身上,
這種疫苗似乎是有效且安全的。
我說的是極少數的人,
非常少。
現在要進入第二、第三階段實驗。
是的,大衛用兩隻手比出人數了,
是的,沒有幾個人。
這個結果告訴你的是,
若不是這些人很幸運,
就是疫苗有效。
在給數千人施打疫苗之前,
我們不會知道答案。
克:接著是一位 TED 研究員
問的一個重要問題。
「我們要如何訓練人民
了解公衛的意涵?
特別是當對象是不相信
自己對「公眾」有責任的人?
喬:我會提醒大家,
當公衛發揮得最好時,
就是沒有事情發生。
如果沒有事情發生,
當然我們就沒有功勞。
所以,在美國之所以不需要
每個人每天早上起來
還得自己燒開水,
就是因為公衛。
之所以,如果你發生車禍,
發生撞車,
你有繫上安全帶,
車上有安全氣囊,
你沒在車禍中身亡,
就是因為公衛。
空氣之所以夠安全可以呼吸,
食物夠安全可以食用,
就是因為公衛。
你的孩子之所以沒穿著會著火的衣服,
就是因為我們有抗火的布料。
那是必要的。
你之所以在下樓梯時不會絆倒,
就是因為我們真的研究過
如何建造樓梯,
讓上下樓梯的人不會絆倒。
那其實就是公衛介入的功勞。
所以,建立好的環境、醫療,
所有這類事物、疫苗,
這些都是公衛。
那就是為什麼公衛一直都在。
你可能無法置信它有那麼重要,
但我們生活裡不能沒有它。
克:也許有一天我們能夠
一起構思個美國的醫療系統
能夠真正激勵公衛系統,
那將會是件好事。
大衛,如果可以,
我需要一直繼續提問,
因為這邊不停的有提問。
這裡有一個來自
賈桂琳 · 阿士比的提問,
一個對於每位家長
非常重要的問題:
「針對送孩子返校上課
您有什麼建議嗎?」
喬:這對我也是個難題,
我自己就有三個孫子。
還好我的孫子們比我嫻熟得多。
現在他們在遠程上課。
我認為這將是一個挑戰,
考慮將孩子送回去上學。
我們真的要知道
孩子們的傳染性有多強,
以及倘若他們感染了,應對力如何。
目前看來似乎
除了一小部分得罕見疾病的孩子,
孩子相當能夠承受這個疾病。
但中心問題卻是:
多少感染過的孩子
會把病菌帶給你,
或帶給爺爺奶奶。
那很重要。
你也曉得,嘗試去告訴一個八歲小孩
不要跟他的朋友互動
是個大挑戰。
對了,不讓 17 歲的孩子跟朋友接觸
是個更大的挑戰。
所以,我們真要
好好地教育這些孩子,
必須想好如何錯開他們的行程。
烏里對於人力的想法
對於學校可能是個有趣的概念,
因為這想法減少課室裡學生的數量。
還有,小班教學的質量也會提高,
前提得要有足夠數量的老師。
因此那可能是限制感染率增長的一步。
克:好的,最後一個問題
來自史提芬 · 潘特奈克。
口罩,關於口罩的建議。
我把那個關了。行了。
關於口罩的建議似乎有所改變。
「在城市中生活和工作的美國人
戴上口罩會不會更好?
能有助於減少他們每天碰到的
空氣污染顆粒?」
喬:當然這也許有幫助。
但是讓我告訴你,
我會更偏向於不做什麼:
不燒礦物燃料。
並且不再做那些可怕的事情,
那些正在毀掉我們氣候的事情。
知道嗎,大家都在講
我們現有的美妙改變:
二氧化碳減少,因為我們不開車了。
我一定要說,
那是最好的證明,
證明氣候變化是人為導致的。
所有氣候變化的質疑者,
那些不認為氣候變化是人為的人,
我們就剛有了一個全球的展示,
展示了人類做了些什麼
造成氣候變化。
因此我們需要停止,
轉成環保的經濟。
大:這裡,這裡。
克:真的非常感謝你的貢獻。
我會在最後再回來,
也許再帶回一些問題。
感謝。
大:我們高舉戴口罩的大旗。
不過還有別的。
其中一樣也逐漸從中變得清晰,
就是新冠肺炎可能不是
某些人希望的那樣
能夠撥亂反正。
一些社區正在經歷
明顯比其它社區更糟糕的結果。
為什麼呢?
喬:我們主要在討論
美國非洲裔和拉丁裔的社區
看起來是不成比例地被疫情影響到。
然而這主要是因為暴露程度,
這些人大都有面向大眾群體的工作,
你也知道,像巴士司機、
雜貨店店員、
長照或療養院的工作人員、
在包裝肉食工廠或養雞場工作的人。
這就是為什麼他們會
更容易接觸到這個疾病,
容易被感染。
很多慢性疾病。
我們了解到特別是美國的非洲裔
有不成比例的糖尿病、心臟病的案例,
還有肺病。
因為那些慢性疾病,
我們早就發現這個病毒
對原患有那些疾病的群體危害更大。
因此這是一個很大的問題。
這是造成不同的原因。
這也是一個真正的挑戰,
因為在很多方面,
這些人正是
我們當作必要的基礎工作人員,
他們必須要上崗上班。
大衛:沒錯。
在你看來,公衛的介入
來保護那些必要的工作人員,
你對這有什麼見解嗎?
喬:當然我有。
我們一開始嘗試的策略
是在症狀的基礎上。
而現在有了夠多的測試,
我們需要確保不僅測試
那些上醫療診所和有症狀的感染者,
還要優先重視那些面向大眾的人,
那些必要的工作人員。
這絕對包含那些在療養院、
醫院等地點工作的人,
還有巴士司機、保全人員、
雜貨店店員。
他們都需要被檢測,
需要週期性檢測。
這會保護他們和他們的家庭,
讓大家信任他們不會被感染,
我們也不會感染他們。
以在肉食包裝設施裡工作的人為例,
我們已經目睹這真正的悲劇
在肉食包裝廠上演著,
因為他們在肩並肩的環境裡工作。
有些其他的事情需要去做,
比如找到一個讓他們
在組裝線上相互隔離的方式,
這很重要。
但是,尤里的主意
是個值得我國考慮的好主意,
值得很多工業去思考。
大:對,我們需要確保這些人,
這些被視為必要的工作人員不被犧牲。
也很明顯,這不僅限於美國。
喬:當然。
我們現在所見到的不平等不僅在美國,
在其他國家也存在。
並且他們都跟種族和階級大大相關,
和你的工作型態、行業相關。
坦白來講,
我們在看到第一批數據時
應該早就想到,
數據顯示了在中國
患有慢性病的人們
處於更大的危險,
健康預後的情況更差。
我們本應立馬開始迅速行動。
因為,你看,每有新疾病
來到國內就會這樣。
大:似乎很多事情能追溯到潛在——
這不是矛盾,
公衛是每個人的職責,
我們必須採用。
在你的看法裡,
什麼看起來會是個
穩固強壯的醫療系統?
這會是什麼樣的?
喬:好的,
每當新的健康威脅進到我們的社區,
我們應該要能夠立刻辨識它,
不讓它擴散;
如果辦得到的話,當然要削弱、消除它;
實施我們之前所有的防護措施。
就是要有
人手充足、訓練有素的政府公衛部門,
就像我們在警察、消防、
急救等方面做的那樣。
這也意味著他們必得有好薪水、
有充足的資源。
我們還有些追蹤接觸的人員
在使用筆和平板,
填 Excel 的表格發送信息。
不,我們需要強健的科技,
就像任何網店賣家在使用的,
不論是亞馬遜還是其他。
我們還在看落後兩年的數據
來做以數據為準的決定。
我們需要能夠立刻做決定。
對了,台灣。
你剛剛提到了他們。
我記得我在台灣的時候
看傳染病的實時數據,
來源是他們的電子醫療記錄系統。
所以我們做得到,已有這科技。
大:就想像一下。
哇,實時健康信息,
這真能造成極大的差異。
你覺得科技能幫到我們嗎?
不論是谷歌與蘋果合作,還是其他?
喬:科技可以幫到我們,
但是不能代替我們。
我們現在並不處於可以閒置的時間點,
也不能讓電子虛擬的人物
做我們的工作。
但是科技可以減少我們的工作量;
可以提供我們對情況的認知,
可以給我們實時的信息,
讓我們能夠從一個地方
到另一個地方發送信息
用來做數據分析;
讓我們可以做第二階段的思考。
我們在建造模型
以讓其他人能馬上檢查我們的數據,
加速研究的進展。
但是我們必須要持續投資,
因為科技最惡名昭彰的就是過時了。
大:看來克里斯回來
要提更多問題了。
克:對的,我想我們已經
接近尾聲了,
但是提問還是源源不斷。
這裡有一個來自尼蕾 · 巴哈特。
「在你看來,公園、道路和露天表演
在協助公衛目標中擔任什麼角色?」
喬:綠化的空間絕對必要。
還有,能夠出去走走、鍛鍊,
有一些人行道,可以讓你
在社區裡也能徒步行走、騎單車,
還有適合所有年齡層的綠地,
有助於我們的精神健康、身體健康。
我一直都告訴大家,
這是有人惹火你時的好去處。
克:沒錯。
這邊有一個匿名的提問。
請盡量不要匿名,
因為在所有層面上
我們這裡都是好朋友。
但是有可能......不管啦。
我們來看,這是個好問題。
「還有很多人質疑
真正專家說的話。
您有找到什麼有效的辦法
可以幫助這些質疑者
不那麼多疑嗎?」
喬:其實說實話,
如果你犯了一個錯,
就承認,立馬改正它,
做個一致的人。
不要胡言亂語,
那已經太多了。
而且有一件非常有趣的事就是......
我們已經討論過了,談口罩的時候,
傳統的想法是
只在有傳染性時才需要戴口罩,
或者在一個醫療的環境下,
那裡有非常高的感染風險。
然後我們說,
不,所有人都可以戴口罩,
這是因為我們終於學到了,
也更有證據顯示,
根據科學,無症狀感染是存在的。
但是先前未好好地溝通,
我們之前說,喔,不,
現在我們改口了,
所有人都可以戴口罩。
這是在告訴人們不要戴口罩之後,
而現在我們沒花足夠時間解釋為什麼。
因此我們失去了信任。
所以我們需要在這方面加強。
還有我們的領導人
需要非常小心言行。
並且,我犯了一個錯誤,
我曾在電視上說了一些
現在錯誤的事情,
我錯了。
我已經努力嘗試改正那些錯誤,
在我所能之內。
我們都會犯錯,
但是你要夠堅強,
有足夠堅韌的人格,承認你犯了錯,
然後改正。
因為到最後,一旦你失去了信任,
你就失去一切。
克:好的,如果非要我講的話,
就是剛剛你溝通的方式,
我想說,對我而言,
那是一種可以引發信任的溝通方式。
我不知道你用了什麼魔法秘方,
但是你說的話是非常令人信服的。
非常感謝您的參與。
大衛,你有什麼最後的提示嗎?
喬:我犯過很多的錯誤......
大:是的,但是......
真榮幸有你的參與。感謝你。
如果可以的話,就問最後一個問題。
你已經做這做一陣子了,
是什麼給予你向前看的希望?
喬:讓我告訴你,
給我希望的是
當我看到人們照顧家人和朋友時,
像是生日派對——
我今天在新聞上看到——
人們跟好友通話——
好久不見的老友來電聯繫,告訴我:
「我好久沒有聯繫你了。
你還好嗎?」
讓我們多多聯繫。
還有我們相互之間的信任,
和我們表達的愛,絕對美妙。
它們都給我希望。
大:人性是最後的贏家。
喬:對。
大:好,本傑明博士,太感謝您了,
感謝您能參與,和我們分享智慧。
喬:很榮幸在這裡。
克:感謝。
喬:祝您們平安,
家人也平安。
大:謝謝,你也是。