WEBVTT 00:00:00.946 --> 00:00:03.846 Quatro anos depois de chegar aos EUA, 00:00:03.866 --> 00:00:05.977 tal como qualquer miúdo de 16 anos, 00:00:05.997 --> 00:00:08.538 fui tirar a minha carta de condução. 00:00:08.562 --> 00:00:12.241 Depois de mostrar os papéis de imigração e o meu cartão verde à funcionária, 00:00:12.265 --> 00:00:14.282 ela disse-me que eram falsos. 00:00:14.306 --> 00:00:16.981 "Não volte aqui outra vez", disse ela. NOTE Paragraph 00:00:17.091 --> 00:00:20.431 Foi assim que descobri que estava ilegal nos EUA. NOTE Paragraph 00:00:20.512 --> 00:00:22.914 E ainda aqui estou ilegalmente. NOTE Paragraph 00:00:23.094 --> 00:00:24.879 Sou jornalista e cineasta. 00:00:24.969 --> 00:00:26.389 Acredito em histórias. 00:00:26.399 --> 00:00:28.018 E o que aprendi 00:00:28.068 --> 00:00:31.357 é que a maioria das pessoas não sabem nada quanto a imigração 00:00:31.377 --> 00:00:34.413 tal como não sabem nada sobre si mesmas: 00:00:34.521 --> 00:00:37.076 as velhas histórias da migração dos seus antepassados 00:00:37.086 --> 00:00:39.244 e os procedimentos por que tiveram de passar 00:00:39.244 --> 00:00:41.886 antes de existirem os cartões verdes e as barreiras, 00:00:41.906 --> 00:00:45.230 nem o que modelou a sua perceção de cidadania. NOTE Paragraph 00:00:45.662 --> 00:00:47.539 Eu nasci nas Filipinas. 00:00:47.539 --> 00:00:50.857 Aos 12 anos, a minha mãe mandou-me vir viver com os pais dela, 00:00:50.857 --> 00:00:52.070 os meus avós, 00:00:52.090 --> 00:00:54.679 ou, como dizemos em Tagalog, o "lolo" e a "lola". 00:00:54.884 --> 00:00:57.362 O nome de "lolo" era Teofilo. 00:00:57.405 --> 00:01:01.747 Quando emigrou legalmente para os EUA e passou a ser um cidadão naturalizado, 00:01:01.771 --> 00:01:04.750 mudou o nome Teofilo para Ted, 00:01:04.750 --> 00:01:08.163 aludindo a Ted Danson, do programa da TV "Cheers". 00:01:08.193 --> 00:01:10.540 Não se pode ser mais americano que isto. 00:01:10.621 --> 00:01:14.134 A música preferida do meu "lolo" era a "My Way" do Frank Sinatra NOTE Paragraph 00:01:14.154 --> 00:01:16.950 e, quando teve de imaginar como havia de trazer para os EUA 00:01:16.960 --> 00:01:19.275 o seu único neto, eu, 00:01:19.415 --> 00:01:21.459 decidiu fazê-lo à sua maneira. 00:01:21.588 --> 00:01:25.892 De acordo com o "lolo'', não havia uma forma fácil ou simples de me trazer, 00:01:25.922 --> 00:01:29.548 então o ''lolo'' poupou 4500 dólares 00:01:29.608 --> 00:01:31.632 — o que é muito dinheiro para um segurança 00:01:31.632 --> 00:01:33.989 que não ganhava mais de oito dólares por hora — 00:01:34.012 --> 00:01:35.874 para pagar um cartão verde falso 00:01:35.924 --> 00:01:38.351 e a um traficante para me trazer para os EUA. 00:01:38.381 --> 00:01:39.840 E foi assim que eu cá cheguei. NOTE Paragraph 00:01:39.840 --> 00:01:42.083 Não sei dizer quantas vezes as pessoas me dizem 00:01:42.103 --> 00:01:45.226 que os seus antepassados vieram para os EUA da ''maneira certa'' 00:01:45.313 --> 00:01:47.088 ao que eu lhes recordo 00:01:47.088 --> 00:01:49.537 que a definição americana da ''maneira certa'' 00:01:49.587 --> 00:01:53.951 tem mudado desde que atracou o primeiro barco de colonos. NOTE Paragraph 00:01:54.904 --> 00:01:58.503 A América, tal como a conhecemos, é mais do que um pedaço de terra, 00:01:58.533 --> 00:02:02.226 particularmente porque a terra que hoje forma os EUA 00:02:02.266 --> 00:02:05.315 pertencia a outras pessoas noutros países. 00:02:05.526 --> 00:02:10.637 A América, tal como a conhecemos é mais que uma nação de imigrantes. 00:02:10.701 --> 00:02:14.451 Há dois grupos na América que não são imigrantes: 00:02:14.595 --> 00:02:17.557 Os nativos americanos, que eram indígenas desta terra 00:02:17.637 --> 00:02:19.519 e que foram mortos em ações de genocídio 00:02:19.519 --> 00:02:23.224 e os africanos que foram raptados, metidos em barcos e escravizados 00:02:23.314 --> 00:02:25.551 para construir este país. 00:02:25.652 --> 00:02:29.469 A América é, acima de tudo, uma ideia 00:02:29.479 --> 00:02:32.007 contudo incompleta e imperfeita, 00:02:32.007 --> 00:02:36.012 que só existe porque os primeiros colonos chegaram aqui livremente 00:02:36.063 --> 00:02:38.381 sem preocupações de cidadania. NOTE Paragraph 00:02:38.462 --> 00:02:40.906 Então, de onde é que vocês vieram? 00:02:40.966 --> 00:02:42.625 Como chegaram aqui? 00:02:42.665 --> 00:02:43.809 Quem pagou? 00:02:43.859 --> 00:02:46.320 Por todos os EUA, perante diversas audiências 00:02:46.320 --> 00:02:48.985 — conservadores e progressistas, estudantes do secundário 00:02:49.005 --> 00:02:50.151 e cidadãos seniores — 00:02:50.151 --> 00:02:52.047 eu tenho feito estas perguntas. 00:02:52.087 --> 00:02:54.679 Como pessoa de cor, perguntam-me sempre de onde sou: 00:02:54.739 --> 00:02:56.680 ''De onde és?'' 00:02:56.820 --> 00:02:59.969 Então eu também pergunto aos brancos de onde eles são. NOTE Paragraph 00:03:00.221 --> 00:03:03.127 Depois de perguntar a um estudante na Universidade da Georgia 00:03:03.127 --> 00:03:04.517 de onde ele era, ele disse: 00:03:04.517 --> 00:03:06.147 ''Eu sou americano.'' 00:03:06.177 --> 00:03:08.895 ''Eu sei'', disse, '' mas de onde vens?'' 00:03:08.999 --> 00:03:11.015 ''Sou branco'', respondeu-me. 00:03:11.095 --> 00:03:13.816 ''Mas branco não é um país,'' disse eu. 00:03:13.856 --> 00:03:16.375 ''De onde vêm os teus antepassados?'' 00:03:16.375 --> 00:03:19.735 Quando ele me respondeu, encolhendo os ombros, eu disse: 00:03:19.772 --> 00:03:21.419 ''Bem, de onde vieste?'' 00:03:21.509 --> 00:03:24.493 "Como chegaste aqui? Quem pagou?" 00:03:24.633 --> 00:03:26.330 Ele não conseguiu responder. NOTE Paragraph 00:03:26.364 --> 00:03:29.455 Eu não sei se se consegue falar sobre a América enquanto América 00:03:29.455 --> 00:03:32.715 sem responder a estas três perguntas fundamentais. 00:03:32.999 --> 00:03:35.874 A imigração é a linha da vida americana, 00:03:35.898 --> 00:03:39.157 como este país se foi repovoando durante séculos, 00:03:39.181 --> 00:03:43.882 dos colonos e revolucionários que povoaram as 13 colónias iniciais 00:03:43.906 --> 00:03:47.315 aos milhões de imigrantes, predominantemente da Europa 00:03:47.339 --> 00:03:50.144 que incansavelmente colonizaram esta terra. 00:03:50.272 --> 00:03:53.133 Apesar de os nativos americanos já estarem aqui 00:03:53.163 --> 00:03:56.639 e de terem as suas tribos identificadas e ideias sobre cidadania, 00:03:56.639 --> 00:03:58.893 eles só foram considerados cidadãos americanos 00:03:58.933 --> 00:04:01.913 pela Lei da Cidadania Índia, de 1924. 00:04:02.073 --> 00:04:07.456 A Lei dos Direitos Civis, de 1964, pelo qual os negros americanos lutaram 00:04:07.470 --> 00:04:11.528 inspirou em 1965 a Lei da Imigração e Nacionalidade 00:04:11.562 --> 00:04:15.354 que acabou com o sistema americano de segregação, baseado na raça, 00:04:15.378 --> 00:04:18.332 que durara 40 anos. NOTE Paragraph 00:04:18.539 --> 00:04:20.481 Eu podia continuar indefinidamente 00:04:20.535 --> 00:04:23.739 mas a minha questão principal é esta: 00:04:24.201 --> 00:04:25.966 Quantos de nós, NOTE Paragraph 00:04:25.990 --> 00:04:28.775 sejamos imigrantes do passado ou do presente, 00:04:28.799 --> 00:04:32.078 conhecem estas partes fundamentais da história americana? 00:04:32.102 --> 00:04:36.107 Quanto desta história entra no atual teste de cidadania americana? 00:04:36.470 --> 00:04:37.851 Alguma vez o viram? 00:04:37.885 --> 00:04:39.652 É sobretudo um teste oral, 00:04:39.676 --> 00:04:44.307 e os funcionários do governo fazem ao candidato entre 10 a 100 perguntas. 00:04:44.331 --> 00:04:48.396 Para passar, é preciso conseguir pelo menos seis respostas corretas. NOTE Paragraph 00:04:48.471 --> 00:04:50.480 Olhei para o teste recentemente, 00:04:50.504 --> 00:04:53.520 e fiquei chocado com as perguntas feitas 00:04:53.544 --> 00:04:57.683 e o que constituíam respostas aceitáveis para o que era óbvio. 00:04:57.827 --> 00:05:01.084 Havia uma pergunta sobre a Estátua da Liberdade e onde ela está. 00:05:01.108 --> 00:05:03.624 Não há perguntas sobre a Ilha Ellis, 00:05:03.644 --> 00:05:05.942 sobre os EUA como uma nação de imigrantes 00:05:05.966 --> 00:05:09.169 e de inúmeras leis anti-imigrantes que foram aprovadas. 00:05:09.379 --> 00:05:12.160 Não há nada sobre a história nativo-americana. 00:05:12.250 --> 00:05:15.786 Há uma pergunta sobre o que Martin Luther King Jr. fez, 00:05:15.810 --> 00:05:19.298 mas há abundantes contextos inadequados e irresponsáveis 00:05:19.322 --> 00:05:21.074 sobre os afro-americanos. NOTE Paragraph 00:05:21.098 --> 00:05:22.438 Um exemplo. 00:05:22.472 --> 00:05:26.297 Pergunta número 74 na secção de História Americana: 00:05:26.534 --> 00:05:31.814 pede-se aos candidatos para ''nomearem um problema que levou à Guerra Civil.'' 00:05:32.048 --> 00:05:35.076 Há três respostas aceitáveis: 00:05:35.384 --> 00:05:36.781 escravatura, 00:05:36.913 --> 00:05:38.721 direitos do Estado, 00:05:38.745 --> 00:05:41.065 razões económicas. NOTE Paragraph 00:05:41.399 --> 00:05:44.583 A minha ''lola'' and o meu ''lolo'' perceberam esta pergunta? 00:05:44.607 --> 00:05:46.150 Se perceberam esta pergunta, 00:05:46.174 --> 00:05:48.909 conheciam a história por detrás dela? 00:05:49.058 --> 00:05:51.250 E os meus tios e tias e primos 00:05:51.274 --> 00:05:54.558 e milhões de outros imigrantes que tiveram de fazer o teste 00:05:54.582 --> 00:05:56.561 para se tornarem americanos? 00:05:56.622 --> 00:05:58.649 O que é os imigrantes sabem sobre a América 00:05:58.669 --> 00:06:00.659 antes de chegarem aqui? 00:06:00.689 --> 00:06:04.020 A que tipo de cidadania nos candidatamos? 00:06:04.044 --> 00:06:08.637 É esse mesmo tipo de cidadania a que queremos pertencer? 00:06:09.224 --> 00:06:11.945 Pensando bem — eu tenho pensado muito nisto — 00:06:11.959 --> 00:06:15.568 o que é uma cidadania digna? 00:06:15.592 --> 00:06:20.108 Como posso pedi-la quando só cheguei aqui há 26 anos, 00:06:20.132 --> 00:06:21.800 quando os negros e os nativos 00:06:21.824 --> 00:06:24.586 que têm estado aqui nos EUA durante centenas de anos 00:06:24.610 --> 00:06:26.978 ainda estão à espera da cidadania deles? NOTE Paragraph 00:06:27.033 --> 00:06:30.244 Um dos meus escritores favoritos é a escritora Toni Morrison. 00:06:30.268 --> 00:06:34.089 Em 1996, um ano antes de eu descobrir que estava no país ilegalmente, 00:06:34.089 --> 00:06:36.474 na minha turma do oitavo ano fui escolhido para ler 00:06:36.474 --> 00:06:37.814 ''The Bluest Eye'', 00:06:37.814 --> 00:06:39.693 o primeiro livro de Morisson. 00:06:39.713 --> 00:06:43.431 Instantaneamente, o livro desafiou-me a fazer as perguntas difíceis. 00:06:43.455 --> 00:06:45.305 Porque é que Pecola Breedlove, 00:06:45.329 --> 00:06:47.693 essa jovem rapariga negra no centro do livro, 00:06:47.717 --> 00:06:50.381 porque é que ela queria olhos azuis? 00:06:50.665 --> 00:06:52.725 Quem lhe disse para querer isso? 00:06:52.767 --> 00:06:54.929 Porque é que ela acreditou neles? 00:06:55.066 --> 00:06:58.596 Morrison disse que escrevera o livro para ilustrar o que acontece 00:06:58.610 --> 00:07:03.394 quando uma pessoa se rende ao que ela chamou ''o mestre da narrativa.'' 00:07:03.676 --> 00:07:08.275 ''As definições,'' Morisson disse, ''pertencem aos definidores, 00:07:08.305 --> 00:07:10.649 "e não às coisas definidas.'' NOTE Paragraph 00:07:11.131 --> 00:07:13.217 Quando me apercebi que estava aqui ilegal, 00:07:13.241 --> 00:07:15.047 convenci-me de que, 00:07:15.047 --> 00:07:18.556 se eu não era cidadão legal por nascença ou por lei, 00:07:18.643 --> 00:07:22.095 qualquer outro tipo de cidadania era possível. NOTE Paragraph 00:07:22.119 --> 00:07:24.256 Cidadania como participação: 00:07:24.566 --> 00:07:25.889 Eu envolvo-me. 00:07:25.953 --> 00:07:28.456 Envolvo-me com todo o tipo de americanos 00:07:28.456 --> 00:07:30.702 mesmo com americanos que não me querem cá. NOTE Paragraph 00:07:30.775 --> 00:07:33.022 Cidadania como contribuição: 00:07:33.206 --> 00:07:36.835 Eu compenso a minha comunidade de todas as maneiras que posso. 00:07:36.859 --> 00:07:40.560 Como empresário sem documentos — e sim, isso existe — 00:07:40.584 --> 00:07:43.194 tenho empregado muitos cidadãos americanos. NOTE Paragraph 00:07:43.218 --> 00:07:45.755 Cidadania como educação: 00:07:45.779 --> 00:07:49.885 Não podemos esperar pelos outros para nos instruirmos sobre o passado 00:07:49.909 --> 00:07:51.785 e como chegámos a este presente. 00:07:51.809 --> 00:07:55.385 Temos de nos instruir e aos nossos círculos. NOTE Paragraph 00:07:55.777 --> 00:07:59.986 Cidadania como algo maior que eu próprio: 00:08:00.010 --> 00:08:02.815 Estamos, penso eu, individual e coletivamente, 00:08:02.839 --> 00:08:06.251 a reescrever a narrativa principal dos EUA. 00:08:06.275 --> 00:08:10.092 As pessoas que outrora foram definidas estão agora a definir. 00:08:10.241 --> 00:08:12.688 Estão a questionar o que é preciso ser questionado. 00:08:12.688 --> 00:08:14.588 A parte centrar desta redefinição 00:08:14.612 --> 00:08:17.737 é como definimos não só quem é americano 00:08:17.761 --> 00:08:20.246 mas o que constitui a cidadania. 00:08:20.277 --> 00:08:24.679 Que, para mim, é a nossa responsabilidade para com os outros. NOTE Paragraph 00:08:25.276 --> 00:08:27.992 Então considerem a vossa narrativa pessoal 00:08:27.992 --> 00:08:29.633 e questionem-se: 00:08:29.814 --> 00:08:31.459 De onde vieram? 00:08:31.603 --> 00:08:33.307 Como chegaram aqui? 00:08:33.726 --> 00:08:35.173 Quem pagou?