1 00:00:00,881 --> 00:00:04,873 Els meus fills i jo vam criar-nos a la granja del besavi 2 00:00:04,897 --> 00:00:06,047 a Califòrnia. 3 00:00:06,825 --> 00:00:10,103 Era un paisatge de la nostra família i la nostra llar. 4 00:00:10,490 --> 00:00:13,164 Quan vam veure que ningú de la nostra generació 5 00:00:13,188 --> 00:00:16,109 volia agafar les regnes i el pes de la granja, 6 00:00:16,133 --> 00:00:18,333 vam vendre la granja a un veí. 7 00:00:18,696 --> 00:00:21,895 L'ancoratge de les nostres vides va quedar tallat, 8 00:00:21,919 --> 00:00:25,516 i sentíem que anàvem a la deriva sense la granja. 9 00:00:26,125 --> 00:00:30,592 Per primer cop, vaig comprendre 10 00:00:30,616 --> 00:00:34,031 que quelcom valuós es pot entendre millor 11 00:00:34,055 --> 00:00:37,053 no per la seva presència, 12 00:00:37,077 --> 00:00:38,664 sinó per la seva absència. 13 00:00:40,387 --> 00:00:42,122 Era impossible saber 14 00:00:42,146 --> 00:00:46,807 que el poder de l'absència de les coses que estimem 15 00:00:46,831 --> 00:00:50,948 impactaria tant en el meu futur. 16 00:00:51,527 --> 00:00:55,559 Durant 23 anys, la meva feina era amb Yvon Chouinard. 17 00:00:56,139 --> 00:00:58,821 Vaig començar a dissenyar i fabricar 18 00:00:58,845 --> 00:01:00,815 equipament tècnic d'escalada de roca i gel 19 00:01:00,839 --> 00:01:04,069 en un cobert metàl·lic prop de les vies del tren a Ventura. 20 00:01:04,093 --> 00:01:07,291 I quan l'Yvon va decidir començar a fer roba d'escalada 21 00:01:07,315 --> 00:01:10,228 i batejar el negoci Patagònia, 22 00:01:10,252 --> 00:01:13,212 vaig ser una de les sis primeres treballadores 23 00:01:13,236 --> 00:01:15,149 i després directora general, 24 00:01:15,173 --> 00:01:17,561 i vaig ajudar a construir una empresa 25 00:01:17,585 --> 00:01:21,633 on crear els millors productes i fer coses bones pel món 26 00:01:21,657 --> 00:01:23,590 era més que un eslògan. 27 00:01:24,198 --> 00:01:29,150 En Doug Tompkins, que amb els anys va convertir-se en el meu marit, 28 00:01:29,174 --> 00:01:33,014 era un vell amic i company d'escalada de l'Yvon 29 00:01:33,038 --> 00:01:35,323 i també un emprenedor. 30 00:01:35,919 --> 00:01:39,252 Va cofundar The North Face i Esprit. 31 00:01:39,276 --> 00:01:41,331 Tots 3 negocis 32 00:01:41,355 --> 00:01:44,887 van ser creats per persones que havien crescut en el anys 60, 33 00:01:44,911 --> 00:01:49,783 amb els moviments pels drets civils antibèl·lics, feministes i pacífistes. 34 00:01:49,807 --> 00:01:53,998 I aquests valors els vam assimilar durant anys 35 00:01:54,022 --> 00:01:57,895 i els vam abocar en els valors d'aquestes empreses. 36 00:01:57,919 --> 00:01:59,506 A finals dels anys 80, 37 00:01:59,530 --> 00:02:02,387 en Doug va decidir deixar totalment el món dels negocis 38 00:02:02,411 --> 00:02:05,950 i dedicar l'última part de la seva vida al que ell anomenava 39 00:02:05,974 --> 00:02:08,355 "pagar el lloguer de viure en aquest planeta". 40 00:02:08,379 --> 00:02:11,926 Gairebé al mateix temps, quan vaig fer 40 anys, 41 00:02:11,950 --> 00:02:15,366 estava preparada per fer una cosa nova a la meva vida. 42 00:02:15,676 --> 00:02:19,343 El dia després de jubilar-me de l'empresa Patagonia, 43 00:02:19,367 --> 00:02:24,454 vaig volar més de 9650 quilòmetres a la mateixa Patagònia 44 00:02:24,478 --> 00:02:30,276 per unir-me al projecte conservacionista d'en Doug 45 00:02:30,276 --> 00:02:31,893 a la part final de la seva vida 46 00:02:32,371 --> 00:02:35,742 Allí estàvem, refugiats del món corporatiu, 47 00:02:35,766 --> 00:02:38,718 entaforats en un refugi de la costa del sud de Xile, 48 00:02:38,742 --> 00:02:41,067 envoltats de boscos verges 49 00:02:41,091 --> 00:02:44,440 amb alerços que viuen milers d'anys. 50 00:02:44,464 --> 00:02:46,993 Érem enmig de terra verge 51 00:02:47,017 --> 00:02:51,200 en una de les dues úniques interrupcions de l'autopista panamericana, 52 00:02:51,224 --> 00:02:54,152 entre Fairbanks, Alaska i el cap d'Hornos. 53 00:02:54,152 --> 00:02:56,490 Es va produir un canvi radical a les nostres vides 54 00:02:56,490 --> 00:02:59,268 a mida que ens adonàvem 55 00:02:59,292 --> 00:03:02,371 que s'estaven destruint la bellesa i la diversitat 56 00:03:02,395 --> 00:03:03,879 a tot arreu. 57 00:03:03,903 --> 00:03:07,371 Els últims espais protegits de la terra 58 00:03:07,395 --> 00:03:08,594 encara eren verges 59 00:03:08,618 --> 00:03:12,712 potser perquè el desenvolupament imparable 60 00:03:12,736 --> 00:03:14,973 no havia arribat encara. 61 00:03:14,997 --> 00:03:18,236 En Doug i jo vivíem en un dels llocs més remots del planeta 62 00:03:18,260 --> 00:03:21,418 i al voltant del parc Pumalín, 63 00:03:21,442 --> 00:03:23,696 el nostre primer esforç conservacionista, 64 00:03:23,720 --> 00:03:27,573 l'aquacultura industrial s'estenia com una plaga. 65 00:03:27,886 --> 00:03:31,942 Aviat altres amenaces van arribar a la regió de la Patagònia. 66 00:03:31,966 --> 00:03:35,991 Mines d'or, projectes de pantans en rius impol·luts 67 00:03:36,015 --> 00:03:38,046 i cada cop més conflictes. 68 00:03:38,070 --> 00:03:43,650 La vibració del creixement econòmic a nivell mundial 69 00:03:43,674 --> 00:03:48,420 podia sentir-se fins les latituds més elevades del Con Sud. 70 00:03:49,262 --> 00:03:54,379 Sé que el progrés s'aprecia com quelcom positiu, 71 00:03:54,403 --> 00:03:57,102 com una evolució optimista. 72 00:03:58,339 --> 00:04:00,006 Però, en la nostra experiència, 73 00:04:00,030 --> 00:04:02,830 el creixement industrial té una part fosca. 74 00:04:03,292 --> 00:04:08,014 I quan la visió industrial s'aplica als sistemes naturals 75 00:04:08,038 --> 00:04:10,593 que recolzen la vida, 76 00:04:10,617 --> 00:04:13,204 comencem a tractar la Terra 77 00:04:13,228 --> 00:04:17,695 com una fàbrica que produeix el que necessitem. 78 00:04:18,958 --> 00:04:22,077 Dissortadament, som conscients 79 00:04:22,101 --> 00:04:27,394 que les conseqüències d'aquesta visió destrueixen el benestar de les persones, 80 00:04:27,418 --> 00:04:30,033 els nostres climes i la vida salvatge. 81 00:04:31,167 --> 00:04:34,476 En Doug deia que aquest era "el preu del progrés". 82 00:04:34,500 --> 00:04:36,119 Així és com vèiem les coses, 83 00:04:36,143 --> 00:04:39,011 i volíem ser part de la resistència, 84 00:04:39,035 --> 00:04:41,819 oposant-nos a aquestes tendències. 85 00:04:41,843 --> 00:04:44,732 La idea de comprar terra privada per donar-la 86 00:04:44,756 --> 00:04:46,748 i crear parcs nacionals 87 00:04:46,772 --> 00:04:48,231 no és nova. 88 00:04:48,255 --> 00:04:53,593 Qualsevol que hagi estat al parc nacional Grand Teton, a Wyoming, 89 00:04:53,617 --> 00:04:56,823 o acampat al parc nacional Acadia a l'estat de Maine 90 00:04:56,847 --> 00:04:59,804 ha pogut gaudir d'aquesta increïble idea. 91 00:05:00,339 --> 00:05:01,926 Amb la nostra fundació, 92 00:05:01,950 --> 00:05:06,347 vam anar comprant terreny a Xile i Argentina. 93 00:05:07,141 --> 00:05:09,673 Com a seguidors de la biologia de la conservació, 94 00:05:09,697 --> 00:05:13,309 buscàvem un gran impacte en la vida salvatge i la interconnexió. 95 00:05:14,085 --> 00:05:16,760 Certes zones estaven en bones condicions, 96 00:05:16,784 --> 00:05:19,498 d'altres necessitaven temps per guarir-se, 97 00:05:19,522 --> 00:05:21,903 i tornar a ser salvatges. 98 00:05:21,927 --> 00:05:25,085 Finalment, vam comprar més de dos milions d'acres 99 00:05:25,109 --> 00:05:26,720 de venedors compromesos 100 00:05:26,744 --> 00:05:31,140 i els vam unir per formar zones protegides. 101 00:05:31,164 --> 00:05:36,370 Construíem infraestructures de parcs, com ara terrenys d'acampada i rutes 102 00:05:36,394 --> 00:05:39,124 de futur ús públic. 103 00:05:39,148 --> 00:05:40,298 Com més, millor. 104 00:05:40,879 --> 00:05:45,767 El nostre objectiu: fer donació de terra per convertir-la en parcs nacionals. 105 00:05:46,395 --> 00:05:52,332 Podem descriure-ho com un moviment capitalista jujitsu. 106 00:05:53,101 --> 00:05:57,005 Usàvem la riquesa privada des del món dels negocis 107 00:05:58,632 --> 00:06:02,466 i la usàvem per protegir la natura 108 00:06:02,490 --> 00:06:07,926 i evitar que fos devorada per l'economia global. 109 00:06:07,950 --> 00:06:09,284 Què bonic sonava això, 110 00:06:09,308 --> 00:06:11,537 pero a principis dels 90, a Xile, 111 00:06:11,561 --> 00:06:15,069 la "filantropia de les terres salvatges", així vam batejar el fenomen, 112 00:06:15,093 --> 00:06:17,378 era completament desconeguda 113 00:06:17,402 --> 00:06:20,561 i ens enfrontàvem a la desconfiança, 114 00:06:20,585 --> 00:06:23,728 des de molts fronts, i fins i tot hostilitat. 115 00:06:24,101 --> 00:06:28,196 Amb el temps, vam anar fent el que predicàvem 116 00:06:28,220 --> 00:06:30,087 i així ens vam guanyar la gent. 117 00:06:30,577 --> 00:06:32,585 En els últims 27 anys, 118 00:06:32,609 --> 00:06:36,837 hem protegit permanentment uns 15 milions d'acres 119 00:06:36,861 --> 00:06:39,218 de selves temperades, 120 00:06:39,242 --> 00:06:41,623 de pastures de la Patagònia, 121 00:06:41,647 --> 00:06:43,274 de zones costaneres, 122 00:06:43,298 --> 00:06:45,091 d'aiguamolls, 123 00:06:45,115 --> 00:06:48,124 hem creat 13 parcs nacionals 124 00:06:48,148 --> 00:06:50,537 amb l'ajuda de donacions de terra 125 00:06:50,561 --> 00:06:54,663 i terrenys federals adjacents d'aquests territoris. 126 00:06:55,378 --> 00:06:58,531 Després de la mort d'en Doug en un accident de caiac 127 00:06:58,555 --> 00:07:00,412 fa 4 anys, 128 00:07:00,436 --> 00:07:03,928 vaig experimentar el poder de l'absència. 129 00:07:03,952 --> 00:07:09,086 Però els Conservacionistes de Tompkin vam fer nostra la pèrdua 130 00:07:09,110 --> 00:07:11,452 i vam accelerar els nostres esforços. 131 00:07:11,476 --> 00:07:13,738 Entre ells, al 2018, 132 00:07:13,762 --> 00:07:19,522 vam crear parcs nacionals marins d'uns 25 milions d'acres 133 00:07:19,546 --> 00:07:21,601 al sud de l'oceà Atlàntic. 134 00:07:21,625 --> 00:07:25,347 No hi ha pesca comercial ni extraccions de cap tipus. 135 00:07:25,919 --> 00:07:31,467 El 2019 vam acabar el major regal de terra privada de la història, 136 00:07:31,491 --> 00:07:35,364 quan l'últim milió d'acres dels conservacionistes a Xile 137 00:07:35,388 --> 00:07:37,133 va passar a mans del govern, 138 00:07:37,157 --> 00:07:39,839 una societat pública-privada 139 00:07:39,863 --> 00:07:44,085 que va crear 5 nous parcs nacionals i va expandir-ne 3 dels existents. 140 00:07:44,109 --> 00:07:48,371 Això representa una zona més gran que Suïssa. 141 00:07:48,395 --> 00:07:52,220 Tots els nostres projectes són el resultat d'associacions, 142 00:07:52,244 --> 00:07:56,370 principalment amb els governs de Xile i Argentina. 143 00:07:56,768 --> 00:07:58,942 I això requereix lideratge 144 00:07:58,966 --> 00:08:03,101 que comprengui el valor de protegir les joies dels països, 145 00:08:03,125 --> 00:08:06,212 no per avui, sinó pel futur, a llarg termini. 146 00:08:07,548 --> 00:08:12,064 Les associacions amb filàntrops igualment conscienciats 147 00:08:12,088 --> 00:08:14,921 han jugat un paper crucial. 148 00:08:14,945 --> 00:08:16,437 Fa 15 anys, 149 00:08:16,461 --> 00:08:17,863 ens preguntàvem: 150 00:08:17,887 --> 00:08:20,307 "Més enllà de protegir l'entorn, 151 00:08:20,331 --> 00:08:25,958 què hem de fer per crear ecosistemes que funcionin bé?" 152 00:08:26,268 --> 00:08:30,220 Ens preguntàvem, per tot arreu on treballàvem, 153 00:08:30,244 --> 00:08:31,394 què hi falta, 154 00:08:32,133 --> 00:08:34,220 quines espècies han desaparegut, 155 00:08:35,441 --> 00:08:38,925 o quines especies tenen població baixa o fràgil. 156 00:08:39,235 --> 00:08:40,997 També preguntàvem: 157 00:08:41,021 --> 00:08:43,387 "Com eliminem la raó real 158 00:08:43,411 --> 00:08:46,363 per la qual aquestes espècies es van extingir? 159 00:08:46,387 --> 00:08:48,680 El que ara sembla evident, 160 00:08:48,704 --> 00:08:53,062 abans era un trencaclosques per nosaltres. 161 00:08:54,387 --> 00:08:59,656 I això va canviar l'essència de la nostra tasca, 162 00:08:59,680 --> 00:09:00,830 completament. 163 00:09:01,220 --> 00:09:05,878 A menys que tots els membres de la comunitat estiguin bé, 164 00:09:05,902 --> 00:09:10,767 no podrem posar en marxa sistemes plenament operatius. 165 00:09:11,204 --> 00:09:15,690 Des d'aleshores, hem reintroduït diverses espècies natives 166 00:09:15,714 --> 00:09:17,587 als aiguamolls al parc nacional d'Iberá, 167 00:09:17,611 --> 00:09:19,365 ossos formiguers, 168 00:09:19,389 --> 00:09:20,770 cérvols de la Pampa, 169 00:09:20,794 --> 00:09:22,063 porcs senglars 170 00:09:22,087 --> 00:09:28,053 i finalment, un dels més difícils, el guacamai roig d'ales verdes, 171 00:09:28,077 --> 00:09:32,736 que feia més de 100 anys que estava absent de l'ecosistema. 172 00:09:32,760 --> 00:09:36,958 I avui, ha tornat, lliure i escampant llavors, 173 00:09:36,982 --> 00:09:40,054 desenvolupant-se, com ha de ser. 174 00:09:40,078 --> 00:09:42,613 La pedra angular d'Iberá 175 00:09:42,637 --> 00:09:46,720 és el retorn dels grans carnívors, al seu lloc corresponent. 176 00:09:46,744 --> 00:09:50,211 Els jaguars a terra ferma, la llúdria gegant a l'aigua. 177 00:09:50,235 --> 00:09:55,093 Després d'anys de prova i error hem aconseguit cadells joves 178 00:09:55,117 --> 00:09:57,649 que seran alliberats 179 00:09:57,673 --> 00:10:00,776 per primer cop en més de mig segle 180 00:10:00,800 --> 00:10:02,434 en els aiguamolls d'Iberá, 181 00:10:02,458 --> 00:10:08,291 i ara, els 1,7 milions d'acres del Parc donaran cabuda 182 00:10:08,315 --> 00:10:12,783 a la recuperació de poblacions de jaguars amb poc risc de conflicte 183 00:10:12,807 --> 00:10:15,077 amb els ranxers del veïnat. 184 00:10:15,101 --> 00:10:17,680 Els projectes de retorn a la vida salvatge a Xile 185 00:10:17,704 --> 00:10:21,256 guanyen terreny amb pocs exemplars de diverses espècies crucials 186 00:10:21,280 --> 00:10:22,844 de la Patagònia. 187 00:10:22,868 --> 00:10:26,606 El cérvol andí meridional gairebé extingit, 188 00:10:26,630 --> 00:10:28,060 els nyandús 189 00:10:28,084 --> 00:10:33,401 i recuperar poblacions de pumes i guineus. 190 00:10:33,782 --> 00:10:38,218 El poder dels absents no ens ajudarà 191 00:10:39,599 --> 00:10:42,924 si només ens proporciona nostàlgia i desesperació. 192 00:10:45,025 --> 00:10:46,382 Però serà útil, 193 00:10:47,485 --> 00:10:50,322 si ens motiva 194 00:10:50,346 --> 00:10:54,659 en treballar per retornar el que havíem perdut. 195 00:10:55,349 --> 00:10:57,905 Naturalment, el primer pas 196 00:10:57,929 --> 00:11:01,547 és sempre imaginar-nos que una cosa és possible. 197 00:11:01,571 --> 00:11:06,077 Que l'abundància de les espècies que ens expliquen els llibres 198 00:11:06,101 --> 00:11:10,109 no són històries arraconades en el temps. 199 00:11:11,529 --> 00:11:13,278 Ens ho podem imaginar? 200 00:11:14,994 --> 00:11:20,454 Pensem que el món pot ser més bonic, 201 00:11:20,478 --> 00:11:21,879 més equitatiu? 202 00:11:23,375 --> 00:11:24,525 Jo sí. 203 00:11:24,982 --> 00:11:26,382 Perquè ho he vist. 204 00:11:26,800 --> 00:11:28,212 Un exemple: 205 00:11:28,236 --> 00:11:30,649 Quan vam comprar un dels ranxos més grans 206 00:11:30,673 --> 00:11:33,923 de Xile i la Patagònia, al 2004, 207 00:11:33,947 --> 00:11:35,258 estava així. 208 00:11:35,282 --> 00:11:39,106 Durant un segle, aquesta zona havia patit sobrepastura de bestiar, 209 00:11:39,130 --> 00:11:41,789 com moltes zones de pastura del món. 210 00:11:41,813 --> 00:11:44,205 L'erosió del terreny era evident, 211 00:11:44,229 --> 00:11:47,063 centenars de quilòmetres de tanques 212 00:11:47,087 --> 00:11:52,634 impedien que les espècies salvatges es puguessin desenvolupar lliurement. 213 00:11:52,658 --> 00:11:55,660 I això amb la poca fauna salvatge que hi quedava. 214 00:11:55,684 --> 00:12:00,080 Les guineus i els lleons de muntanya, perseguits durant dècades, 215 00:12:00,104 --> 00:12:02,184 i el nombre d'espècies era molt baix. 216 00:12:02,208 --> 00:12:07,655 Avui, aquestes terres són 763.000 acres del parc nacional de la Patagònia, 217 00:12:07,679 --> 00:12:09,289 i és així de bonic. 218 00:12:09,313 --> 00:12:11,592 L'Arcelio, el gautxo que hi havia, 219 00:12:11,616 --> 00:12:17,839 encarregat de trobar i matar lleons de muntanya en el passat, 220 00:12:17,863 --> 00:12:22,863 avui és el cap de rastrejadors de l'equip de vida salvatge del parc, 221 00:12:22,887 --> 00:12:27,832 i la seva història té el cor robat a persones de tot el món. 222 00:12:28,350 --> 00:12:29,500 Això és possible. 223 00:12:30,096 --> 00:12:36,158 Comparteixo imatges i pensaments no pas per felicitar-me 224 00:12:36,182 --> 00:12:38,331 sinó per enviar un missatge 225 00:12:38,355 --> 00:12:40,488 i proposar-vos un repte urgent. 226 00:12:41,109 --> 00:12:43,268 Si la supervivència és el que importa, 227 00:12:43,292 --> 00:12:47,776 la supervivència de la diversitat i la dignitat humana 228 00:12:47,800 --> 00:12:51,252 i les comunitats humanes saludables, 229 00:12:51,276 --> 00:12:54,337 aleshores la resposta ha d'implicar el retorn a la vida salvatge. 230 00:12:55,903 --> 00:12:58,765 Tan aviat i tan ràpidament com es pugui. 231 00:13:00,038 --> 00:13:03,355 Tothom hi juga un paper, 232 00:13:04,125 --> 00:13:08,219 però especialment els privilegiats, 233 00:13:08,243 --> 00:13:11,760 amb poder polític, 234 00:13:11,784 --> 00:13:12,934 riquesa, 235 00:13:14,442 --> 00:13:18,799 perquè, per bé o per mal, 236 00:13:18,823 --> 00:13:22,347 aquí és per on va el joc d'escacs del nostre futur. 237 00:13:23,664 --> 00:13:26,055 I això apunta al centre de la pregunta. 238 00:13:26,910 --> 00:13:30,825 Estem preparats per fer el que toca per canviar el final d'aquesta història? 239 00:13:31,600 --> 00:13:34,577 Els canvis que el món ha fet en els últims mesos 240 00:13:34,601 --> 00:13:37,149 per frenar el contagi de la COVID-19 241 00:13:37,173 --> 00:13:39,045 em semblen encoratjadors, 242 00:13:39,069 --> 00:13:44,188 ens demostren que podem unir forces en circumstàncies desesperades. 243 00:13:44,506 --> 00:13:49,815 El que estem vivint ara podria ser un precursor 244 00:13:49,839 --> 00:13:55,474 d'un mal potencial a més gran escala com a resultat de la crisi climàtica. 245 00:13:56,561 --> 00:13:58,236 Però sense advertències, globalment 246 00:13:58,260 --> 00:14:03,482 estem aprenent a treballar junts de maneres inimaginables. 247 00:14:03,506 --> 00:14:06,363 Hem vist gent jove de tot el món 248 00:14:06,387 --> 00:14:09,085 revoltant-se i sortint al carrer 249 00:14:09,109 --> 00:14:14,517 per recordar-nos la nostra culpa i castigar-nos per la nostra passivitat 250 00:14:14,541 --> 00:14:17,033 El jovent és el que m'inspira. 251 00:14:17,057 --> 00:14:19,938 Ho sé, això ja ho heu sentit abans. 252 00:14:19,962 --> 00:14:23,990 Però si hi ha un moment per despertar-nos a la realitat 253 00:14:24,014 --> 00:14:28,490 que tot està connectat amb tot, 254 00:14:28,514 --> 00:14:29,664 és precisament ara. 255 00:14:29,998 --> 00:14:33,363 Tota la vida humana queda afectada per les accions 256 00:14:33,387 --> 00:14:36,506 de la resta de vides humanes a tot el món. 257 00:14:36,530 --> 00:14:41,394 I el destí de la humanitat està unit a la salut del planeta. 258 00:14:43,072 --> 00:14:44,905 Tots tenim un destí comú. 259 00:14:44,929 --> 00:14:46,691 Podem guanyar tots 260 00:14:46,715 --> 00:14:48,099 o podem patir-ho tots. 261 00:14:49,580 --> 00:14:51,997 Sigui el que sigui, ho farem junts. 262 00:14:52,490 --> 00:14:54,109 Aquesta és la veritat. 263 00:14:54,133 --> 00:14:58,995 Ja hem passat la línia en què una acció individual és opcional. 264 00:14:59,530 --> 00:15:03,188 Jo crec que és un imperatiu moral 265 00:15:03,212 --> 00:15:05,672 que cadascun de nosaltres 266 00:15:05,696 --> 00:15:09,998 faci un pas endavant per repensar el nostre lloc en el cercle de la vida. 267 00:15:10,022 --> 00:15:13,498 No en el centre, sinó com a part de un tot. 268 00:15:13,522 --> 00:15:15,299 Hem de recordar 269 00:15:15,323 --> 00:15:18,390 que el que fem és qui elegim ser. 270 00:15:18,895 --> 00:15:21,276 Hem de crear una civilització 271 00:15:21,300 --> 00:15:25,085 que faci honor al valor intrínsec de la vida. 272 00:15:25,909 --> 00:15:27,941 No importa qui ets, 273 00:15:27,965 --> 00:15:30,893 no importa la teva feina, 274 00:15:30,917 --> 00:15:34,123 aixeca't cada matí, 275 00:15:34,147 --> 00:15:38,120 i fes alguna cosa que no sigui per tu mateix, 276 00:15:38,144 --> 00:15:43,595 sinó que tingui a veure amb les coses que estimes. 277 00:15:44,366 --> 00:15:47,290 Així no ens equivocarem. 278 00:15:47,314 --> 00:15:51,022 Hem de ser els que imaginem que el progrés humà 279 00:15:51,046 --> 00:15:54,275 ens pot empènyer a la plenitud, 280 00:15:54,608 --> 00:15:55,758 a la salut, 281 00:15:56,473 --> 00:15:58,108 a la dignitat humana. 282 00:15:59,013 --> 00:16:01,116 I sempre, 283 00:16:01,140 --> 00:16:03,172 per sempre més, 284 00:16:03,196 --> 00:16:04,521 la bellesa, salvatge. 285 00:16:06,365 --> 00:16:07,515 Gràcies.