WEBVTT 00:00:00.775 --> 00:00:02.801 Adoro fazer filmes. 00:00:05.174 --> 00:00:09.373 Os filmes cinematográficos existem há mais de um século. 00:00:10.370 --> 00:00:14.439 A produção cinematográfica não mudou a mentalidade bidimensional. 00:00:15.092 --> 00:00:19.219 O modo de posicionar a câmera em uma cena e pressionar "gravar" não mudou. 00:00:19.454 --> 00:00:22.699 A produção cinematográfica continua sendo uma experiência direta, 00:00:22.723 --> 00:00:25.859 e a criação de filmes tem a possibilidade 00:00:25.883 --> 00:00:29.592 de seguir o mesmo rumo da criação de conteúdo. 00:00:30.086 --> 00:00:33.167 Continuamos diante de uma imagem plana, 00:00:33.191 --> 00:00:34.617 assistindo à ficção. NOTE Paragraph 00:00:36.324 --> 00:00:37.661 Não há nada errado com isto. 00:00:37.685 --> 00:00:40.039 Adoro ver filmes e ir ao cinema. 00:00:40.658 --> 00:00:43.439 As experiências podem ser muito emocionantes. 00:00:43.708 --> 00:00:47.135 A arte de criar experiências emocionantes por meio de um fotograma 00:00:47.159 --> 00:00:50.054 pode ser muito intensa e gerar uma emoção mais forte. 00:00:51.178 --> 00:00:53.534 A pergunta que fazemos é: 00:00:53.558 --> 00:00:57.669 "Como a experiência dos filmes pode transcender a tela plana?" 00:00:58.544 --> 00:01:00.407 "Como podemos começar a criar conteúdo 00:01:00.431 --> 00:01:03.594 para a próxima geração de experiências de conteúdo?" NOTE Paragraph 00:01:04.330 --> 00:01:07.248 Geralmente, ao imaginar uma cena, 00:01:07.272 --> 00:01:09.656 observamos o quadro e a composição. 00:01:10.056 --> 00:01:13.428 Temos que pensar em um modo de criar profundidade e paralaxe, 00:01:13.452 --> 00:01:18.127 usando elementos de primeiro plano e de fundo, à medida que a câmera se move. 00:01:18.354 --> 00:01:20.879 Com a tecnologia atual e os dispositivos inteligentes, 00:01:20.903 --> 00:01:24.785 com óculos de realidade virtual e de realidade aumentada, 00:01:24.809 --> 00:01:28.700 que permitem uma navegação tridimensional e completa no espaço, 00:01:28.724 --> 00:01:32.390 temos a possibilidade de permitir que o espectador experimente o conteúdo 00:01:32.414 --> 00:01:34.153 por várias perspectivas. 00:01:34.515 --> 00:01:39.895 Temos que pensar no modo de pegar essa tecnologia e todos os recursos 00:01:39.921 --> 00:01:45.301 e permitir que a experiência avance ainda mais dentro da cena. 00:01:45.325 --> 00:01:49.119 Não se trata de videogames ou de atores gerados por computador, 00:01:49.143 --> 00:01:52.232 que parecem muito realistas. 00:01:52.485 --> 00:01:56.855 Trata-se de atores reais e de atuação real no palco. 00:01:58.127 --> 00:02:04.384 Temos que começar a pensar no modo de captura dos atores e da cena real 00:02:04.404 --> 00:02:05.949 para fazer uma imersão. NOTE Paragraph 00:02:06.374 --> 00:02:09.675 Estamos familiarizados com o vídeo de 360 graus, 00:02:09.699 --> 00:02:12.215 no qual se coloca uma câmera dentro da cena 00:02:12.239 --> 00:02:15.993 e se cria esta bela imagem panorâmica ao redor. 00:02:16.017 --> 00:02:17.557 Mas, pelo mesmo aspecto, 00:02:17.581 --> 00:02:20.040 a produção cinematográfica continua sendo direta. 00:02:20.472 --> 00:02:23.259 Para emergir totalmente dentro da cena, 00:02:23.283 --> 00:02:27.327 precisaremos capturar a luz de todos os ângulos possíveis. 00:02:27.351 --> 00:02:32.057 Teremos que rodear a cena com uma quantidade enorme de sensores 00:02:32.081 --> 00:02:35.908 e todos os recursos possíveis para capturar a luz 00:02:35.932 --> 00:02:38.784 e nos permitir depois mergulhar novamente na cena. NOTE Paragraph 00:02:39.908 --> 00:02:41.226 Nessa configuração, 00:02:41.250 --> 00:02:43.774 não há mais primeiro plano, plano de fundo, 00:02:43.798 --> 00:02:45.490 nem câmeras posicionadas no espaço, 00:02:45.514 --> 00:02:47.451 mas centenas de sensores 00:02:47.473 --> 00:02:52.141 que capturam a luz e o movimento de todos os ângulos possíveis. 00:02:53.021 --> 00:02:55.089 Com os novos avanços tecnológicos, 00:02:55.113 --> 00:02:57.687 podemos começar a analisar a fotografia tridimensional, 00:02:57.711 --> 00:03:00.558 capturar a luz de várias perspectivas, 00:03:00.582 --> 00:03:02.782 o que nos permite reconstruir o objeto. 00:03:03.534 --> 00:03:06.016 É como a fotografia no espaço tridimensional. 00:03:06.457 --> 00:03:09.132 Com esses avanços tecnológicos, 00:03:09.156 --> 00:03:12.553 podemos gravar vídeo não apenas como uma imagem plana, 00:03:12.577 --> 00:03:14.069 mas como um volume. 00:03:14.093 --> 00:03:16.989 É o que chamamos de "vídeo volumétrico", 00:03:17.013 --> 00:03:20.608 capaz de gravar todas as ações da cena 00:03:20.632 --> 00:03:22.623 como um volume tridimensional completo. NOTE Paragraph 00:03:23.138 --> 00:03:25.562 Agora, o que é um "voxel"? 00:03:26.193 --> 00:03:29.296 Um voxel é como um pixel tridimensional, 00:03:29.320 --> 00:03:34.616 mas, em vez de ser um quadrado de imagem plana, leve e colorido, 00:03:34.640 --> 00:03:37.901 é como um cubo tridimensional no espaço, 00:03:37.925 --> 00:03:40.978 com posições nos eixos x, y e z, 00:03:41.000 --> 00:03:44.810 que nos permite criar uma captura completa da cena 00:03:44.834 --> 00:03:46.962 de qualquer perspectiva 00:03:46.976 --> 00:03:51.889 e reproduz uma cena totalmente imersiva em luz 00:03:51.913 --> 00:03:53.985 de várias perspectivas. 00:03:54.009 --> 00:03:58.929 Esse recurso requer o processamento de uma quantidade imensa de dados. 00:03:58.953 --> 00:04:03.866 Teremos que capturar a luz de uma quantidade enorme de câmeras 00:04:03.890 --> 00:04:05.690 para criar esses dados. NOTE Paragraph 00:04:06.573 --> 00:04:11.742 Para isso, precisaríamos de uma configuração 00:04:11.770 --> 00:04:15.522 que abrigasse uma grande quantidade de câmeras 00:04:16.051 --> 00:04:19.444 instaladas em um palco grande o suficiente 00:04:19.468 --> 00:04:23.592 para prover uma experiência cinematográfica completa. NOTE Paragraph 00:04:24.099 --> 00:04:28.950 Parece uma ideia maluca, mas foi exatamente o que fizemos. 00:04:29.583 --> 00:04:31.011 Nos últimos três anos, 00:04:31.035 --> 00:04:35.642 construímos um enorme espaço para abrigar câmeras volumétricas. 00:04:36.059 --> 00:04:39.210 Os cerca de 930 m² de palco 00:04:39.234 --> 00:04:42.674 permitem capturar a ação de qualquer local. 00:04:43.184 --> 00:04:45.266 Implantamos centenas de câmeras, 00:04:45.290 --> 00:04:47.806 que enviam uma quantidade imensa de dados 00:04:47.830 --> 00:04:49.875 a um enorme centro de processamento de dados 00:04:49.895 --> 00:04:52.090 movido por supercomputadores Intel. 00:04:52.695 --> 00:04:56.059 São cerca de 930 m² de palco 00:04:56.083 --> 00:05:01.085 que nos permitem preparar qualquer tipo de ação e atuação. 00:05:01.443 --> 00:05:04.328 É do tamanho de um palco médio da Broadway. 00:05:05.397 --> 00:05:07.455 Nós o chamamos de Intel Studios, 00:05:07.479 --> 00:05:10.476 o maior palco volumétrico do mundo, 00:05:10.500 --> 00:05:14.054 com o objetivo de possibilitar e explorar 00:05:14.078 --> 00:05:17.129 a próxima geração da produção de mídia cinematográfica imersiva. NOTE Paragraph 00:05:18.498 --> 00:05:21.095 Para testar estas ideias, 00:05:21.966 --> 00:05:27.029 pensamos no que fazer para a primeira cena. 00:05:27.949 --> 00:05:29.762 Escolhemos a cena do faroeste. 00:05:30.354 --> 00:05:34.929 Levamos cavalos, cenógrafos, terra, 00:05:34.953 --> 00:05:38.648 tudo o que era necessário para criar a cena completa de um faroeste. 00:05:38.672 --> 00:05:41.749 Mas, desta vez, não havia câmeras no interior. 00:05:42.306 --> 00:05:44.659 Não havia nada realmente em movimento 00:05:44.683 --> 00:05:47.699 além de todas as câmeras instaladas na parte externa. 00:05:48.423 --> 00:05:51.265 O desafio dos atores era enorme. 00:05:51.289 --> 00:05:57.309 Eles precisavam fazer uma atuação sem falhas, visível de todos os ângulos. 00:05:57.653 --> 00:06:02.280 Não havia possibilidade de ocultar um soco ou de não mostrar a ação. 00:06:02.700 --> 00:06:05.212 Tudo era capturado e visto. NOTE Paragraph 00:06:05.703 --> 00:06:10.891 O resultado de nossa primeira captura 00:06:10.909 --> 00:06:13.736 abriu nossos olhos para as imensas capacidades. 00:06:13.760 --> 00:06:17.721 Era como uma visão tridimensional da cena inteira. 00:06:17.745 --> 00:06:21.483 Conseguíamos nos movimentar e viajar no espaço. 00:06:21.507 --> 00:06:26.429 A questão é que não se trata mais da percepção da luz emitida por uma tela, 00:06:26.457 --> 00:06:30.792 mas da viagem dentro da luz e da cena. 00:06:30.809 --> 00:06:32.542 É claro que isso abre possibilidades 00:06:32.572 --> 00:06:37.554 para uma quantidade enorme de narrativas e metodologias de criação. 00:06:37.799 --> 00:06:41.178 É a possibilidade de nossa narrativa pessoal. 00:06:41.202 --> 00:06:44.030 É a possibilidade de criar nossa própria história lá dentro 00:06:44.054 --> 00:06:45.981 ou de talvez seguir outras histórias. 00:06:47.470 --> 00:06:49.962 Vamos analisar uma das últimas renderizações. NOTE Paragraph 00:06:49.986 --> 00:06:51.058 (Música) NOTE Paragraph 00:06:51.082 --> 00:06:54.145 Eis um vídeo totalmente volumétrico, 00:06:54.169 --> 00:06:56.391 sem câmeras físicas na cena. NOTE Paragraph 00:06:56.415 --> 00:06:58.328 (Música) NOTE Paragraph 00:06:58.352 --> 00:06:59.891 Temos o controle total NOTE Paragraph 00:06:59.915 --> 00:07:01.490 (Música, sons de combate) NOTE Paragraph 00:07:01.514 --> 00:07:03.312 do espaço e do tempo. NOTE Paragraph 00:07:03.336 --> 00:07:07.336 (Música, sons de combate) NOTE Paragraph 00:07:14.358 --> 00:07:17.169 Novamente, não havia câmeras físicas. 00:07:17.193 --> 00:07:19.867 Tudo foi capturado ao redor. NOTE Paragraph 00:07:19.891 --> 00:07:22.042 Isto é ótimo, 00:07:22.066 --> 00:07:26.301 mas, e se quiséssemos ver a cena talvez pelos olhos do cavalo? 00:07:26.676 --> 00:07:29.042 Também podemos fazer isto. NOTE Paragraph 00:07:29.066 --> 00:07:30.462 (Cavalo galopando) NOTE Paragraph 00:07:30.486 --> 00:07:33.755 Vemos agora a mesma ação, 00:07:33.779 --> 00:07:37.200 mas, desta vez, vemos exatamente pelos olhos do cavalo. 00:07:37.224 --> 00:07:40.542 As possibilidades são, assim, ilimitadas. NOTE Paragraph 00:07:41.360 --> 00:07:42.361 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:07:42.385 --> 00:07:43.544 Obrigado. NOTE Paragraph 00:07:43.568 --> 00:07:45.552 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:07:46.999 --> 00:07:51.086 Tudo isso é ótimo para criadores e contadores de histórias. 00:07:51.110 --> 00:07:53.122 Abre uma tela imensa 00:07:53.146 --> 00:07:56.102 para um tipo diferente de narrativa e produção cinematográfica. 00:07:56.126 --> 00:07:57.621 Mas e quanto ao espectador? 00:07:57.645 --> 00:08:00.401 Como o espectador pode sentir isso de maneira diferente? 00:08:00.838 --> 00:08:04.446 Com esse objetivo, fizemos uma parceria com a Paramount Pictures 00:08:04.470 --> 00:08:06.969 para explorar mídias imersivas 00:08:06.989 --> 00:08:09.089 em uma produção cinematográfica de Hollywood. 00:08:09.109 --> 00:08:11.253 Junto com o diretor Randal Kleiser, 00:08:11.277 --> 00:08:16.845 regravamos o famoso filme de 1978, "Grease - Nos Tempos da Brilhantina". 00:08:16.874 --> 00:08:19.862 Alguns de vocês o conhecem; outros, não. 00:08:19.886 --> 00:08:23.162 Um filme de 40 anos, uma experiência incrível. 00:08:23.454 --> 00:08:29.890 Nosso objetivo era analisar como pegar uma ação e uma dança famosas, 00:08:29.914 --> 00:08:32.589 aprofundar a experiência 00:08:32.613 --> 00:08:34.606 e trazê-la para mais perto do espectador. 00:08:34.630 --> 00:08:37.216 Imaginem que vocês possam não apenas assistir ao filme, 00:08:37.240 --> 00:08:40.622 mas entrar nele, dançar com os atores 00:08:40.646 --> 00:08:42.281 atuando junto com eles. 00:08:42.305 --> 00:08:48.008 Rompendo a mentalidade tradicional de pensamento bidimensional, 00:08:48.032 --> 00:08:50.365 trouxemos uma possibilidade muito mais rica 00:08:50.389 --> 00:08:52.869 de produção cinematográfica e criação de conteúdo. NOTE Paragraph 00:08:53.259 --> 00:08:55.384 Mas por que assistir na tela? 00:08:56.002 --> 00:08:58.616 Vamos tentar trazer os atores aqui para o palco. 00:09:05.165 --> 00:09:07.064 Eles não virão realmente aqui. 00:09:07.088 --> 00:09:08.223 Vou usar um iPad. NOTE Paragraph 00:09:08.246 --> 00:09:09.247 (Risos) NOTE Paragraph 00:09:09.271 --> 00:09:10.302 Desculpem. NOTE Paragraph 00:09:10.326 --> 00:09:15.252 Vou usar um iPad para apresentar a realidade aumentada. 00:09:15.276 --> 00:09:20.159 É claro que esses dispositivos têm suas limitações 00:09:21.113 --> 00:09:23.118 em termos de processamento de dados. 00:09:23.142 --> 00:09:25.482 Portanto, precisamos reduzir a resolução. 00:09:27.016 --> 00:09:30.913 Estou colocando aqui um sinal 00:09:30.937 --> 00:09:36.067 para poder posicionar exatamente onde quero que todos apareçam. 00:09:42.608 --> 00:09:43.759 Tudo bem. 00:09:43.783 --> 00:09:45.268 Acho que estão aqui. NOTE Paragraph 00:09:45.907 --> 00:09:48.914 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:09:52.328 --> 00:09:53.637 John Travolta, ou... NOTE Paragraph 00:09:53.661 --> 00:09:54.662 (Risos) NOTE Paragraph 00:09:54.686 --> 00:09:55.986 uma versão dele. 00:09:56.776 --> 00:09:57.782 Vamos ver. NOTE Paragraph 00:09:57.803 --> 00:09:59.614 (Vídeo) Mulher: Oi. NOTE Paragraph 00:09:59.638 --> 00:10:01.217 Homem: É assim que se faz. NOTE Paragraph 00:10:01.241 --> 00:10:02.237 Mulher: Sua vez. NOTE Paragraph 00:10:02.261 --> 00:10:03.741 Homem: Pessoal, vejam isto. NOTE Paragraph 00:10:03.755 --> 00:10:06.985 (Música - "You're the one that I want") NOTE Paragraph 00:10:07.366 --> 00:10:08.539 Danny: Sandy! NOTE Paragraph 00:10:08.844 --> 00:10:11.181 Sandy: E aí, gostosão? NOTE Paragraph 00:10:12.031 --> 00:10:13.974 ♪ Estou com calafrios ♪ NOTE Paragraph 00:10:14.004 --> 00:10:16.124 ♪ Eles estão aumentando ♪ NOTE Paragraph 00:10:16.554 --> 00:10:20.940 ♪ E estou perdendo o controle ♪ NOTE Paragraph 00:10:20.964 --> 00:10:25.228 ♪ Porque a energia que você libera ♪ NOTE Paragraph 00:10:25.252 --> 00:10:27.231 ♪ É eletrizante! ♪ NOTE Paragraph 00:10:27.261 --> 00:10:28.261 (Fim do vídeo) NOTE Paragraph 00:10:28.291 --> 00:10:32.277 (Aplausos) (Vivas) NOTE Paragraph 00:10:33.881 --> 00:10:35.214 Diego Prilusky: Obrigado. NOTE Paragraph 00:10:35.238 --> 00:10:37.485 (Aplausos) (Vivas) NOTE Paragraph 00:10:37.509 --> 00:10:38.981 Como podem ver, 00:10:40.039 --> 00:10:43.961 é possível ver e experimentar conteúdo da maneira tradicional 00:10:43.985 --> 00:10:45.365 ou da maneira imersiva. 00:10:46.014 --> 00:10:48.146 As possibilidades estão abertas. 00:10:48.705 --> 00:10:52.457 Não estamos tentando mudar nem substituir os filmes. 00:10:52.760 --> 00:10:54.348 Queremos aprimorá-los. 00:10:54.372 --> 00:10:56.709 As tecnologias permitem novas possibilidades 00:10:56.734 --> 00:10:59.445 para começar a pensar além da tela plana. 00:11:00.219 --> 00:11:04.174 Estamos num momento imersivo e emocionante da produção cinematográfica, 00:11:04.465 --> 00:11:06.395 no limiar de uma nova era, 00:11:06.974 --> 00:11:10.122 abrindo as portas para novas possibilidades 00:11:10.146 --> 00:11:11.805 da narrativa imersiva 00:11:13.122 --> 00:11:15.393 e da exploração e definição 00:11:15.420 --> 00:11:18.370 do significado da produção de mídia cinematográfica imersiva. 00:11:18.868 --> 00:11:21.202 Só estamos começando 00:11:21.226 --> 00:11:23.819 e convidamos todos vocês a se juntarem a nós. NOTE Paragraph 00:11:24.150 --> 00:11:25.151 Obrigado. NOTE Paragraph 00:11:25.175 --> 00:11:27.176 (Aplausos)