Life In A Day
-
0:29 - 0:33ŽIVOT u jednom DANU
-
0:33 - 0:37Dokumentarci Online
-
0:38 - 0:44DokumentarniFilmovi.NET
-
0:46 - 0:47Zar nije divan?
-
0:47 - 0:53Da li ti... da li
govoriš engleski? -
0:55 - 1:00Da.
-Šta... ? -
1:04 - 1:08Koji je dan?
-"Da, ja volim da se kreće, da se kreće. " -
1:53 - 1:56Ovo je najbolji dan u mom životu!
-
1:58 - 2:02Ne, ja pitam...
-Ah, koji je dan? -
2:02 - 2:05Da.
-Danas je... -
2:05 - 2:08Čekaj malo.
-
2:14 - 2:15Glupo pitanje. Koji je danas dan?
-
2:15 - 2:17Oh, izvini.
-OK. -
2:17 - 2:18Danas je 24. juli.
-
2:18 - 2:21A kakav je dan.
-
2:21 - 2:22Najbolji od svih ikada.
-
2:22 - 2:24Možda se pitate zašto sam
budna u ovaj bezbožni čas. -
2:24 - 2:25Kao i drugi, i ja verujem da je vreme
između 3 i 4 sata ujutru -
2:25 - 2:29ono vreme kad je
veo između -
2:29 - 2:33ovog i onog sveta
najtanji. -
2:33 - 2:36Često u ovo doba dana
-
2:36 - 2:41čujem zvuk mog imena izgovoreno
od strane nevidljive prisutnosti. -
2:41 - 2:45Dobro jutro.
-
2:45 - 2:49Jao
-
2:49 - 2:52Ovo je lepo.
-
2:52 - 2:53A ovde idemo
u garažu. -
2:53 - 2:56Tako je.
Vozićemo se liftom. -
2:56 - 3:01Dobro. Hajdemo liftom.
-
3:04 - 3:09Tu smo.
-
3:09 - 3:11Ovo je lift na parkingu garaže
marketa u Round Oaku, Virginia. -
3:11 - 3:14Ovaj lift je postao čuven ovde.
Idemo. -
3:14 - 3:20Ovde sam u 6 ujutru
što je stvarno zamorno. -
3:20 - 3:21Ovo je osnovni tip Dover liftova.
-
3:21 - 3:24Za sve vas u
Dover liftovima, -
3:24 - 3:27ovo je dobra marka liftova.
-
3:27 - 3:29Sad ćemo se spustiti dole na prvi sprat.
-
3:40 - 3:43U redu. Sad je vreme
da idemo na posao. -
3:49 - 3:51Zar nije zabavno?
-
4:04 - 4:05Znate li koliko je snage potrebno
za pobunu?? -
4:05 - 4:07Pa, ovo je noć u životu
S Grey-a, brate. -
4:07 - 4:09Znaš li o čemu ja govorim?
Spavanje na kauču. -
4:49 - 4:51Bez vreće.
Žuljam dupe svakog dana. -
4:51 - 4:53'Kratki' nemaju majke.
-
4:55 - 4:59Muškarac nema ženu
ili devojku, njegovu damu. -
4:59 - 5:00Samo sranja, brate.
-
5:00 - 5:04Alfa mužjak...
-
5:04 - 5:08... uhvaćen i zarobljen
u religiju i politiku. -
5:08 - 5:09Uskoro će, brate, svi moji
planovi biti savršeani. -
5:13 - 5:14Volim te.
-Volim i ja tebe. -
5:14 - 5:16Treba da piškiš.
-
5:16 - 5:18Ako ne piškiš,
naćaš gledati TV. -
5:18 - 5:20Evo ti.
-
5:20 - 5:22A zašto je tebi porasla toliko brada.
-
5:50 - 5:54Zato što sam muškarac.
-
5:54 - 5:56A šta je sa ženama?
-
5:56 - 5:58Žene nemaju bradu, bar ne ovoliku.
-
5:58 - 6:00Reci dobro jutro mami.
-
6:00 - 6:02Dobro jutro.
-
6:02 - 6:05Ovde je tamjan.
-
6:05 - 6:08Ja neću.
-
6:08 - 6:10Tata će onda to uraditi sam, Tai Čan.
-
6:43 - 6:47Udari u zvono.
-
6:47 - 6:53Kad tata stavi tamjan unutra
ti udari u zvono. -
6:53 - 6:55Ne još.
-
6:55 - 6:59Kad tata stavi tamjan ovde
-
6:59 - 7:03To je to.
-
7:03 - 7:06Dobro jutro, mama.
-
7:06 - 7:10Dobro, sad ugasi tamjan.
-
7:10 - 7:12Dobro.
-
7:12 - 7:15Sve je obavljeno.
-
7:15 - 7:19Hoću vode.
-
7:19 - 7:24Danas ćemo snimiti video
kako se Saša prvi put brije. -
7:24 - 7:27Oh, bože.
-U redu, Saša koliko sad imaš godina? -
7:27 - 7:32Er... 15.
-
7:35 - 7:41Oh, dobro, dobro.
-
8:16 - 8:18Prva stvar koju treba da uradiš je
da pustiš toplu vodu -
8:35 - 8:39da zagreješ peškir
koji ćeš staviti na lice. -
8:39 - 8:40Da. To će ti ugrajati lice
i ovlažiti kožu. -
8:40 - 8:43Zar nemamo sad lepo
vruće lice? -
8:43 - 8:45Uvek je bilo vruće!
-Kako god ti kažeš, drugar. -
8:45 - 8:48Trebalo bi da snimimo izbliza
ovu bradu. -
8:58 - 9:04Sad ti je baš drugačka.
-
9:09 - 9:12Hvala.
-
9:15 - 9:17Treba da naneseš sapunicu na lice.
-
9:23 - 9:29OK, ne treba da je stavljaš u nos!
-
9:37 - 9:40Da...
-
9:48 - 9:51Brijač sa pet oštrica
koji smo dobili na poklon. -
9:56 - 9:59Je li vreme?
-Samo izvoli. -
9:59 - 10:05OK, ti se briješ.
Ovo je uzbudljivo. -
10:08 - 10:10Krvarim.
-Da. Ne brini. -
10:25 - 10:30Preživećeš.
-Jao! -
10:34 - 10:39Ne brini, biće ti dobro.
-
10:39 - 10:42Ovo je mučenje.
-
10:42 - 10:45Da li te boli?
-
10:45 - 10:50Da.
-Malo me grize. -
11:04 - 11:07U redu, obriši se, pa da
pogledamo lepo, izbrijano lice. -
11:07 - 11:09Dobro urađeno, druže.
Evo šta smo uradili. -
11:09 - 11:10Hej, nemoj...
Gledaj u kameru. -
11:10 - 11:12Stavi parčence ovde.
-
11:12 - 11:14Vidiš, lepi se za krvav deo.
-
11:14 - 11:17I voilŕ. On je gotov.
-
11:19 - 11:23Hej, čekaj.
Daj petaka, drugar. Preživeo si. -
11:23 - 11:25Devojke su samo nevolja.
-
11:25 - 11:26Ti imaš ženu, tebi je dobro.
-
11:26 - 11:27Ja sam još samac.
-
11:27 - 11:28Kučka.
-
11:28 - 11:31Koji je danas dan.
- 24. -
11:31 - 11:32- Nema pojma.
- Šta ti misliš, koji je danas dan? -
11:32 - 11:34- 25.
- 24. -
11:34 - 11:36O dragi Bože.
-
11:36 - 11:39Brz oporavak, Keti.
-
11:40 - 11:42Mi beležimo sve.
-
11:42 - 11:44Bobby, ostavi mamu da spava.
-
11:57 - 11:58Da li se osećaš dobro?
-
11:58 - 12:01Oh, osećam se užasno, znaš.
-
12:44 - 12:47Osećaš se čudno?
OK, biće ti još čudnije. -
12:47 - 12:52OK, hajde pusti mamu da spava.
-OK! -
12:53 - 12:57Bobby, silazi dole.
-
12:57 - 12:59Pustićemo mamu da spava.
-Sine... -
12:59 - 13:00Oh, hvala vam, hvala vam.
-
13:00 - 13:04Ja ipak imam jedno pitanje,
jer... -
13:04 - 13:06Moja najveća briga su, naravno,
moji zavoji i katater, -
13:06 - 13:07ja znam da mogu da se tuširam,
ali to ne radim. -
13:07 - 13:08Mislila sam da bi mogla da se makar
istuširam pre no što vi dođete ovamo. -
13:08 - 13:12Da li je u redu ako sad odem
i obavim to? Oh, dobro. -
13:12 - 13:16Tata, mogu li ja da siđem dole?
-Bobby, da li možemo da razgovaramo? -
13:16 - 13:17Molim te, molim te.
-
13:17 - 13:19Treba samo da razgovaram, OK?
-
13:19 - 13:21Zato što mi je baka rekla,
-
13:21 - 13:25pored sveg ovog pritiska,
kako si ti divan dečko, -
13:25 - 13:27naravno, ja znam to.
-
13:27 - 13:30Znam da je ovo teško.
Ja nikad nisam bila u bolnici. -
13:30 - 13:34Nikad ranije nisam bila ovakva.
-
13:34 - 13:35Ali mislim da treba da
se pomažemo, OK? -
13:35 - 13:40Znam da ponekad tražimo od tebe
da nešto pomogneš, -
13:40 - 13:43ponekad ti ne želiš da odeš
gore jer se plašiš. -
13:43 - 13:48I to je u redu, ja te razumem.
-Tata je kriv. -
13:48 - 13:49Ako je to zato što se plašiš
da ideš gore sam -
13:49 - 13:51samo mi reci.
-
13:51 - 13:53Hoću!
Ponekad ti siđeš dole. -
13:53 - 13:55Prestani da snimaš!
-Daću ti kameru. -
13:55 - 13:58Mi radimo projekt,
porodični projakt, OK? -
13:58 - 14:02Možemo li se složiti
za porodični projekat? -
14:06 - 14:08Hoćeš da ti dam kameru?
-Šta? -
14:08 - 14:10Hoćeš da ti dam kameru
da me snimaš? -
14:14 - 14:18Hm-mm.
-Ovo je porodični projekat. -
14:18 - 14:20Danas treba da imam sretnog dečaka, OK?
-
14:20 - 14:22Trebalo bi da budeš sretan
ako dobiješ kameru. -
14:22 - 14:27Zašto?
-Zato što je ovo sretan film. -
14:27 - 14:31Tačno?
-Ima sretan kraj. -
14:31 - 14:32Kampiang, jesam li ja bila nevaljalo dete.
-
14:32 - 14:33Nisi.
-
14:33 - 14:35Zaista?
-
14:35 - 14:37Dobro, možda malo...
-
14:37 - 14:38Koliko dugo radiš za našu porodicu?
-
14:38 - 14:40Preko 25 godina.
-
14:40 - 14:42Kakve su to ponude?
-
14:42 - 14:44Za proslavu punog meseca.
-
14:44 - 14:47Šta je ovo?
-
14:47 - 14:48Pelungsur kolač.
-
14:48 - 14:52On pokazuje da je obred završen.
-
14:52 - 14:56Za kog Boga je ovo?
-
14:56 - 14:58Ovo je za Višnu.
-
14:58 - 15:00Voda je ponuda za njega.
-
15:34 - 15:39OK, ulazimo!
-
15:39 - 15:44Kao prvo,
sad kad sam sigurna da me čuje, -
15:44 - 15:46dozvoli mi da ti nešto
objasnim. -
15:46 - 15:48Ovo važi za sve,
da li me čujete glasno i jasno? -
15:55 - 15:57Moj sin je trebalo da sredi
njegovu sobu juče. -
15:57 - 16:01Hajde!
-
16:01 - 16:02Momak!
-
16:02 - 16:04Žene!
-Žene. -
16:04 - 16:05Oh, ovo će biti dugačak dan,
kao većina njih. -
16:05 - 16:08On je uvek mrzovoljan
kad se probudi. -
16:08 - 16:12Hajde, idi da se tuširaš.
Dan ti prolazi. -
16:26 - 16:30Treba da uradimo neke stvari. Da odemo negde.
Da se vidimo s ljudima. Pravimo budućnost. -
16:42 - 16:44Operisao sam srce.
-
16:58 - 17:00Veoma sam zahvalan.
-
17:00 - 17:01divnom bolničkom osoblju
-
17:01 - 17:03Nijedan posao nije ni preveliki
ni premali. -
17:03 - 17:05I čak pre nekoliko minuta
oprali su mi dupe, -
17:05 - 17:07jer sam imao...
prvu, prvu stolicu. -
17:07 - 17:10Posle nedelju dana, otprilike.
-
17:10 - 17:12Jedna od njih je došla
da me spasi i rekla je, -
17:12 - 17:14"Slušajte, da li biste mi dozvolili
da vas očistim, gospodine?" -
17:14 - 17:15Pa sam ja rekao da.
-
17:15 - 17:18i, i, veoma, veoma, veoma,
hrabra, mlada dama, -
17:18 - 17:20u mom slučaju, uradila je posao.
-
17:20 - 17:22i, i, sve je u redu celog dana.
-
17:22 - 17:23Ja sam veoma, veoma zahvalan
-
17:23 - 17:24ljudima koji postupaju sa mnom
ovako... -
17:24 - 17:27... neguju me dobro.
-
17:27 - 17:30i. . ubrzo, ubrzo...
-
17:30 - 17:32. . ja ću, ja ču,
ja ću biti na putu oporavka. -
17:32 - 17:34I ponovo ću biti napolju
i radiću lude stvari. -
17:34 - 17:36I uživati u životu.
-
17:36 - 17:38Izvolite masku.
Da li bi se malo sagnuli? -
17:38 - 17:4061 rupi.
-
17:40 - 17:4361 prvi put, 61 drugi put
-
17:43 - 17:45Prodato.
-
17:45 - 17:46Ja sam Amanda. Ono što me čini sretnom
ove subote je ovo. -
17:46 - 17:49Malo uplašena. I stvarno uzbuđena.
-
17:49 - 17:50O moj bože, da li ste osetili ovo?
-
17:50 - 17:51Da probamo još jednom.
-
17:51 - 17:53Hajde, poslušajte da li ona spava.
-
17:53 - 17:55Šta je bilo, Beatrice?
-
17:55 - 17:58Dobro, onda. Dođite ovamo.
-
17:58 - 18:01Kakvo malo čudo si ti!
-
18:01 - 18:03Boginja
-
18:03 - 18:05Sad je tvoja mama napravila
malu kopiju mame. -
18:05 - 18:07"Jednog dana")
-
18:07 - 18:09# Piću najbistriju vodu
-
18:09 - 18:10# ješću sve što treba da jedem
-
18:10 - 18:12# ja sam samo jedan, znam
-
18:12 - 18:16# ali osećam se jak, ti znaš
-
18:16 - 18:17# Popeću se na najvišu planinu
-
18:17 - 18:19# penjaću se kad hoću
bez buke -
18:19 - 18:21# Ja sam samo jedan, znam
-
18:21 - 18:23# ali osećam se jak, ti znaš
-
18:23 - 18:25# Oblaci bi stvarno trebalo
biti beli, makar -
18:25 - 18:27# a okeani bi trebali da nas
sretnu na plaži -
18:27 - 18:29# I ja ne želim da preteram
-
18:29 - 18:30# kad znam šta je u prodavnici
Rika! -
18:30 - 18:34# Voli život jednog dana, dečače
-
18:34 - 18:36# Voli život jednog dana, devojčice
-
18:36 - 18:37# Voli
-
18:37 - 18:39# Voli
-
18:39 - 18:40# Piću najbistriju vodu
-
18:40 - 18:42# ješću sve što treba da jedem
-
18:42 - 18:45# ja sam samo jedan, znam
-
18:45 - 18:47# ali osećam se jak, ti znaš
-
18:47 - 18:48# Popeću se na najvišu planinu
-
18:48 - 18:50# penjaću se kad hoću
bez buke -
18:50 - 18:51# Ja sam samo jedan, znam
-
18:51 - 18:53# ali osećam se jak, ti znaš
-
18:53 - 18:55# Oblaci bi stvarno trebalo
biti beli, makar -
18:55 - 18:58# a okeani bi trebali da nas
sretnu na plaži -
18:58 - 18:59# I ja ne želim da preteram
-
18:59 - 19:02# kad znam šta je u prodavnici
Rikar! -
19:02 - 19:03Dobar dan, svima.
-
19:03 - 19:08Bonjour.
-
19:08 - 19:10Buenos dias.
-
19:10 - 19:12Namaste.
-
19:12 - 19:14Salaam alaikum.
-
19:14 - 19:16Zovem se Okhwan Yoon.
-
19:16 - 19:17Rođen sam u Koreji.
-
19:17 - 19:20Nije važno da li u Južnoj ili Severnoj.
-
19:30 - 19:34Ja putujem oko sveta.
-
19:34 - 19:38biciklom.
-
19:44 - 19:45Danas je 9 godina i 36 dana
-
19:45 - 19:46Ovo je Kathmandu, Nepal.
-
19:46 - 19:48Bio sam u 190 zemalja do sada.
-
19:48 - 19:49Sudario sam se s kolima 6 puta.
-
19:49 - 19:50Operisan sam 5 puta.
-
19:50 - 19:51Ima jako puno nepažljivih vozača na svetu.
-
19:51 - 19:55Video sam muve različitih veličina.
-
20:00 - 20:02U severnoj Africi muve su manje nego ovde.
-
20:15 - 20:19i u Turskoj su manje nego ovde.
-
20:19 - 20:22dok su muve u Koreji iste veličine.
-
20:22 - 20:25u Japanu i u Kini.
-
20:25 - 20:30pa sam veoma emocionalan.
-
20:42 - 20:45Šta je u tvom džepu
ili ručnoj torbi? -
20:45 - 20:46Četkica za zube i zubna pasta.
-
20:46 - 20:48Bitno je kad provodite noć
s kozama. -
20:48 - 20:503D naočari.
-
20:50 - 20:53Kutija s lekovima.
-
20:53 - 20:56Koja mi je potrebna svakog dana
da bih mogao da živim -
20:56 - 20:59A ja imam plastičnu rukavicu
-
20:59 - 21:01koju nosim na poslu svakog dana.
-
21:01 - 21:02Pedest pezosa, dušo!
-
21:02 - 21:07novčanicu od 500 rupija.
-
21:07 - 21:09još se sečam broja.
-
21:09 - 21:13Kanadsku zastavu,
-
21:13 - 21:16Jer su neki od mojih predaka
bili iz Nove Škotske, Kanada. -
21:16 - 21:19Onda Nemačku zastavu,
-
21:19 - 21:20jer su neki od mojih predaka bili
iz Nemačke. -
21:20 - 21:22Neki do mojih predaka živeli
su u Wisconsinu. -
21:22 - 21:28Neki od mojih predaka
bili su iz Poljske. -
21:47 - 21:52Aoteman koji je
došao u čokoladnom jajetu. -
21:52 - 21:57Električna kocka.
-
21:57 - 22:01I Fatimino oko.
-
22:01 - 22:05Metalna testera. Metalni orao.
-
22:05 - 22:06Metalni točkovi.
-
22:06 - 22:09Da li neko želi granit?
-
22:09 - 22:13Zovem se Randy Ray Sides.
-
22:13 - 22:15A ovo je kuća s Kenneth V Fletchera.
-
22:15 - 22:18Divovska greda.
-
22:18 - 22:22Kotarica sa grožđem.
-
22:22 - 22:23Savijač cevi.
-
22:23 - 22:31Milion kutija.
-
22:31 - 22:34On je škrtica.
-
22:34 - 22:38Doselio sam se ovamo pre četiri godine.
-
22:38 - 22:41Užasan zavisnik, narkoman.
-
22:41 - 22:45A za četiri godine,
Ken je uradio dve stvari -
22:45 - 22:48On me je odvikao od zavisnosti
i izgubio je sve. -
22:59 - 23:05Dobro jutro.
-Dobro jutro. -
23:05 - 23:08Kenneth V Fletcher...
-
23:12 - 23:15Gubitnik.
-
23:15 - 23:19Onesposobljen.
-
23:19 - 23:23Šta drugo.
-
23:27 - 23:32Siromašno ljudsko biće.
-
23:41 - 23:43Sutra Ken odlazi na
Kanarska ostrva, -
23:43 - 23:44gde je dobio posao kao
maser terapeut. -
23:44 - 23:47A ja se vraćam u Nebrasku,
-
23:47 - 23:49gde ću živeti sa mojima.
-
23:49 - 23:54On je jedan od onih tipova
koji imaju milion ideja -
23:54 - 23:58a nikad ne završe ni jednu od njih.
-
24:01 - 24:02Ken je želeo klavir kao klinac.
Ken nije mogao da svira klavir kao klinac. -
24:02 - 24:05Pa, pre tri godine, gledali smo
u Craigslist celo leto -
24:05 - 24:10i otišli preko u Twin Cities
i dobili... klavir! -
24:10 - 24:14Čovek je genije.
On samo nikad nije imao vremena. -
24:14 - 24:17I sad ovde liči na
aukucijsku kuću. -
24:17 - 24:21Šta imam u džepu?
-
24:21 - 24:25Pa, to je ključ.
-
24:27 - 24:29A, ovo je stvarno
moderan mali logo. -
24:29 - 24:32Ovo je... Lamborghini.
-
24:41 - 24:44A ovo je moj jedan dan života.
-
25:00 - 25:02Ovo je moj novčanik od Marca Jacobsa.
-
25:02 - 25:05Ovo je Marc Jacobs ključ-lanac
koji ja volim. -
25:09 - 25:15Ogledalo.
-
25:32 - 25:35Moj iPod koji je moja duša.
-
25:35 - 25:39Brojanice.
-
25:39 - 25:43Veoma dobar način za trošenje vremena
u večnoj dimenziji. -
25:43 - 25:47Slušalice za telefon.
-
25:56 - 26:01Ekstremno dobar način gubljenja
vremena u zemaljskoj dimenziji. -
26:13 - 26:14Ovo je mala grana od Neem drveta.
-
26:14 - 26:17Čemu služi?
-
26:17 - 26:21Za moje zube.
-
26:21 - 26:24Nemam ništa u džepovima. Nula.
-
26:24 - 26:29Nema ništa u džepovima.
-
26:29 - 26:33Prazni su.
-
26:33 - 26:37Novac, puno keša.
-
26:37 - 26:41Koliko je to puno?
-
26:41 - 26:44Dva i po.
-
26:44 - 26:49Koliko?
-
26:49 - 26:52Dva i po sola.
-
26:52 - 26:57Da li je to kutija tvog oca?
-
26:57 - 27:02Mog brata.
-
27:02 - 27:06Da zaradi puno para.
-
27:06 - 27:13Zdravo, Abe.
-
27:13 - 27:15Da li si dobro?
-
27:18 - 27:23Opet je subota.
-
27:23 - 27:25Voda je hladna a u avgustu
će biti još gore. -
27:25 - 27:29tako da treba da sačuvam toplotu, Abel.
-
27:29 - 27:33Hej ti, ovo je moje mesto.
-
27:33 - 27:36Ponekad zaradim 5 sola.
-
27:36 - 27:41Kad sam bio mali jednom sam zaradio
20 sola za dan. -
27:41 - 27:45Ćao, vidimo se sledeće subote.
-
27:45 - 27:49Šta imaš u tvojim džepovima?
-
27:49 - 27:52Ovo je moj nož...
-
27:52 - 27:57OK, samo izvoli
sudi mi ako hoćeš, -
27:57 - 28:01ali ima puno ludih ljudi
na svetu. -
28:01 - 28:05Moj Ruger P94. 40 kalibar pištolj.
-
28:05 - 28:08Nisim ovo sa sobom gde god da idem. '
-
28:08 - 28:13Ključevi.
-
28:36 - 28:39Telefon.
-
28:39 - 28:43Špric.
-
28:43 - 28:47Sve ovo je groblje.
-
28:49 - 28:52Da li iko živi ovde?
-
28:52 - 28:56Da, pokazaću ti.
-
28:56 - 29:00Mogu li da pričam s njima?
-
29:00 - 29:05Da, da.
-
29:08 - 29:11Moja priča je: ne mogu da radim
-
29:11 - 29:14jer treba da čuvam moju decu.
-
29:14 - 29:20Moja žena je preminula, majka moje dece,
-
29:20 - 29:22Imam sina od 20 godina koji je bolestan.
-
29:22 - 29:27On je retardiran.
-
29:27 - 29:31Mora da ga držimo vezanog ceo dan.
-
29:31 - 29:36da ne bi lutao.
-
29:36 - 29:39Ovde živi 14 ljudi.
-
29:39 - 29:45Bez struje, bez vode, bez kanalizacije.
-
29:47 - 29:51Ali još smo živi.
-
29:51 - 29:55Bog nas neće zaboraviti.
-
29:55 - 29:59On nas je stvorio.
-
29:59 - 30:03Ja u to verujem.
-
30:03 - 30:05Bog nije stvorio ovaj narod da
bi nas zaboravio. -
30:05 - 30:10Zovem se Ayomatty.
-
30:10 - 30:14U Dubai-u sam 13 godina.
-
30:29 - 30:32Radim kao baštovan.
-
30:41 - 30:47i veoma sam sretan.
-
30:53 - 30:55Kod kuće nema posla.
-
30:55 - 30:58Mnogo je unosnije doći u Dubai.
-
31:00 - 31:02Ovde sam da bi zaradio novac
i poslao ga mojoj deci. -
31:03 - 31:06Molim da sednem.
-
31:06 - 31:07Ti samo misliš na tvoj stomak.
-
31:07 - 31:10Da li si video ogradu koja je
pala u onaj korov. -
31:10 - 31:13Prokleti korov je svuda.
-
31:13 - 31:16A ti misliš da sam ja davež.
-
31:16 - 31:19Ovako Banza pravi sir.
-
31:19 - 31:21Kad se sva tečnost istisne onda je sir dobar.
-
31:21 - 31:24dobar skoro kao holandski.
-
31:24 - 31:25Imaće čak i rupe, za dva tri dana.
-
31:25 - 31:29O, hajde, prestani da brbljaš.
-
31:29 - 31:31Ručak.
-
31:31 - 31:34Ovo je balut.
-
31:34 - 31:39Samo na Filipinima.
-
31:39 - 31:40Vidiš li ovo?
-
31:40 - 31:44Vidi, stavićemo malo soli baš ovde.
-
31:44 - 31:47Ovo je so.
-
31:47 - 31:52A sad... gledaj ovo.
-
31:52 - 31:53Kako ovo radi?
-
31:53 - 31:57Ulazi unutra i izlazi napolje,
kao igla -
31:57 - 31:58Ne ispaljuje metke.
-
31:58 - 32:00Ništa ne izlazi iz pištolja.
-
32:00 - 32:02Ah, razumem.
-
32:02 - 32:05Ahhh!
-
32:05 - 32:07Danas je subota 24. juli.
-
32:07 - 32:11Poslednje tri godine
izbivao sam od kuće. -
32:11 - 32:13Radio sam na mom obrazovanju,
i čim sam diplomirao, -
32:13 - 32:16dobio sam posao
u veoma zahtevnoj kompaniji. -
32:16 - 32:18Pa, ja stvarno ne idem često
da vidim moje matore. -
32:18 - 32:19Ali kad god idem kod njih,
-
32:19 - 32:21uvek smo na istom mestu,
radimo iste stvari i nadoknadimo to. -
32:21 - 32:27Baš sam ti telefonirao.
-
32:27 - 32:31Da, upravo sam ga dobio, ustvari.
Hteo sam ja da te nazovem. -
32:31 - 32:33Kako si? Jesi li dobro?
-Nije loše. -
32:33 - 32:36Da gricnemo nešto?
-Ja ću da gricnem. -
32:36 - 32:38Propala ti je guma?
-
32:38 - 32:42Ova je guma sjebana.
-Nisam imao vremena. -
32:42 - 32:44Ova je guma sjebana.
Moraćeš ovo da središ. -
32:44 - 32:48Vidiš li ovo? Ovde je prosečena.
-
32:48 - 32:49Tu je prosečena?
-Da. -
32:49 - 32:53Zašto ne snimiš ovo dole, Jack,
šta ako te vide panduri? -
32:52 - 32:55Isuse!
-
32:55 - 32:59Nisi više student, znaš,
sad si radni čovek. -
32:59 - 33:02Nema više opravdanja.
-
33:02 - 33:07Dva mala goveđa sendviča,
verovali ili ne. -
33:07 - 33:10Zamislite kakvi su veliki
ili srednji. Smešno, zar ne? -
33:10 - 33:12Neverovatno.
Uostalom, izvoli, Jack. -
33:12 - 33:14Ovuda. Ja ću da sedenem u kola.
-
33:14 - 33:16Šta to imaš?
-Ovo. -
33:16 - 33:20Oh. Ovo je tvoja fotografija na dodeli diploma?
-
33:20 - 33:23Da.
-Fantastično. -
33:23 - 33:26Ovo je fantastično. Uramiću ovo
u divan ram, -
33:26 - 33:32jer Nina ima ovakav sličan ram.
-
33:35 - 33:37Ovo je zaista divno, Jack.
Hvala ti. -
33:37 - 33:41Sad treba da budeš ponosan
na sebe, Jack, -
33:44 - 33:45s obzirom da su te umalo
najurili iz škole. -
33:45 - 33:47Imao si sreće, zar ne?
-
33:47 - 33:49Uozbiljio si se
na poslednjoj godini -
33:49 - 33:52otprilike, sad si pristojan momak.
-
33:52 - 33:58Pravi gospodin i lep momak.
-
33:58 - 34:02Hvala ti, Jack.
-
34:02 - 34:06Koga najviše voliš?
-
34:06 - 34:10Mog tatu.
-
34:10 - 34:13zato što mi donosi voće
-
34:13 - 34:18kuva mi ručak
-
34:18 - 34:21sprema mi doručak
-
34:21 - 34:23Sprema nam sve, sve što jedemo.
-
34:23 - 34:25Brine više o meni nego o njegovom poslu.
-
34:25 - 34:27Stvar koju najviše volim je moj laptop.
-
34:27 - 34:30U Wikipediji su pripovetke, istorija, matematika
-
34:30 - 34:31nauka, religija. Tamo ima sve.
-
34:31 - 34:35To je džinovska biblioteka.
-
34:35 - 34:37ŠTA TI VOLIŠ?
-
34:37 - 34:39Ja volim sebe.
-
34:39 - 34:40Volim život. Sve je tako zabavno.
-
34:40 - 34:42Volim sebe, ako mora da kažem.
-
34:42 - 34:45Da stavim noge na mokar pesak -
on mora da bude mokar. -
34:45 - 34:48Travu, prljavštinu.
-
34:50 - 34:54Miris prljave reke.
-
34:54 - 34:56Hmm, miris logorske vatre
koji se uvuče u kosu. -
34:56 - 34:58Obloženo pile pečeno u rerni
sa začinima. -
34:58 - 34:59Šta najviše volim?
-
34:59 - 35:01Pa...
-
35:01 - 35:02... gledate u nju.
-
35:02 - 35:04Ja stvarno volim moju porodicu.
-
35:04 - 35:05Moju braću i sestre.
-
35:05 - 35:07Da sam s mojom decom
-
35:09 - 35:11i da se brinem o njima.
-
35:11 - 35:13Dozvolite mi da vam predstavim
osobu koju volim najviše na svetu. -
35:13 - 35:16Zdravo.
-
35:22 - 35:24Šta voliš najviše?
-Žene. Jako. -
35:24 - 35:26Volim te, Julia.
-
35:26 - 35:27Ti si moja jedina ljubav.
-
35:27 - 35:35Ti si moja prva ljubav.
-
35:35 - 35:39Za mene, ljubav si samo ti.
-
35:39 - 35:41Da li voliš tvog muža?
-
35:41 - 35:44Da, volim ga.
-
35:44 - 35:45Volim moju ženu. Volim mog sina.
-
35:45 - 35:50Volim moju zemlju. Volim moje životinje.
-
35:50 - 35:53Moje pse. Moju lasicu. Moje piliće.
Moje konje u pozadini. -
35:53 - 35:58Volim moj život.
-
36:00 - 36:04Ali šta volim najviše?
-
36:09 - 36:11Volim mog Gospoda.
Mog nebeskog oca. Mog stvoritelja. -
36:11 - 36:13Od koga sav blagoslov potiče.
-
36:13 - 36:16Volim da vozim 200 na sat
na putu, u dobrim kolima. -
36:16 - 36:18Ja volim futbal.
-
36:18 - 36:22Mislim da je futbal jedini sport
koji drži ljude zajedno. -
36:22 - 36:25Volim da čistim nešto što je stvarno prljavo
pa da vidim rezultat. -
36:25 - 36:27Ja stvarno volim moj frižider
-
36:27 - 36:29On je tako moćna stvar.
-
36:29 - 36:31Stoji u jednoim uglu.
-
36:31 - 36:33drži usta zatvorena.
-
36:33 - 36:35Volim moj frižider.
-
36:39 - 36:43Ništa drugo, osim mog frižidera.
-
36:43 - 36:47Šta ti voliš?
-Žene. -
36:47 - 36:49Šta ti voliš?
-Slobodu. -
36:49 - 36:51Šta ti voliš?
-Moć. -
36:51 - 36:52Ja volim reč Mamihlapinatapai.
-
36:53 - 36:54Ona je iz Yaghan jezika
koji je sad mrtav jezik. -
37:00 - 37:02Ali njime se pričalo u Tierra del Fuego,
-
37:02 - 37:05najjužnijoj tački
Južne Amerike. -
37:05 - 37:11Nikad nisam čula kako se reč pravilno
izgovara pa je možda ja izgovaram pogrešno. -
37:11 - 37:18Ali njeno značenje je predivno.
Ona znači... -
37:18 - 37:23... onaj trenutak ili osećanje
-
37:26 - 37:28kad dvoje ljudi žele da
započnu nešto -
37:28 - 37:36ali ni jedan od njih ne želi
da počne prvi. -
37:36 - 37:38To mogu biti, možda, dvojica plemenskih poglavica
obojica žele da sklope mir -
37:38 - 37:44ali ni jedan od njih ne
želi da za započne. -
37:47 - 37:49Ili to mogu biti dvoje ljudi na zabavi
koji žele da priđu jedan drugom -
37:49 - 37:52ali niko nije dovoljno hrabar
da načini prvi korak. -
37:52 - 37:55Možete sad čuti kokabure.
-
37:55 - 37:58Trenutno ja zovem moju mamu da je pitam
šta treba da kažem Emily danas. -
37:58 - 38:01- 'Alo? '
- Da li imaš sekund da pričaš sa mnom? -
38:03 - 38:05- 'Naravno. '
- Večeras izlazim sa Emily. -
38:29 - 38:31Ali nameravam da joj kažem
šta tačno osećam prema njoj, -
38:34 - 38:37ali ne znam kako.
-
39:25 - 39:27Zato zovem moju mamu
da vidim šta treba da kažem toj ženi. -
39:27 - 39:30'OK... '
-
39:32 - 39:36'Ne znam. Ja samo mislim da...
usredsredi se na tu činjenicu, -
39:36 - 39:39'ti imaš veoma, veoma uzvišena osećanja
očigledno prema njoj. -
39:58 - 40:02'Da si se uvek divio njoj... '
-
40:02 - 40:06Poštovanje? Da li je to reč
koju treba da koristim? Poštovanje? -
40:06 - 40:09Misliš li da će joj se to svideti?
- 'Da, zašto da ne? Da, kako god. -
40:14 - 40:15Ne znam da li je to...
- 'Trebalo bi da imaš visoko mišljenje o njoj. ' -
40:15 - 40:18Ne znam da li je to...
-
40:18 - 40:20'Ona je posebna osoba
u tvom životu. ' -
40:20 - 40:23OK. Pokušaću tako.
-
40:23 - 40:27'A ti ćeš saznati da li
postoji -
40:27 - 40:28mogućnost da joj
budeš dečko... ' -
40:28 - 40:32Hej, ja sam sad u vozu.
-
40:34 - 40:42Ovo je moja prijateljica Emily.
-
40:42 - 40:46Zdravo, Jedan dan života.
Ja sam još sa Emily -
40:46 - 40:49i mi još uvek
šetamo po Chicago-u. -
40:49 - 40:51Ovo je...
-
40:51 - 40:55Došli smo ovamo
jer je ovo mesto divno. -
41:06 - 41:08Ali ja ću napustiti ovu stvar
u slučaju ako se vreme pogorša. -
41:12 - 41:15Theresa, pogledaj me.
-
41:19 - 41:22Off!
-
41:26 - 41:27Oh, moj Bože!
-
41:27 - 41:34Pa, ovo je urađeno.
-
42:06 - 42:07Pitao sam je da li želi da izlazi
na romantične sastanke sa mnom ponekad, -
42:07 - 42:13a ona je rekla ne.
Jedino ne. -
42:57 - 42:59To je sve što je rekla, ne.
-
43:03 - 43:07Nije želela ništa od tog.
Nikad. Verovatno nikad, nikad. -
43:07 - 43:09A onda sam ja rekao, "Šta je sa
mogućnošću od mogućnosti?" -
43:09 - 43:10A ona je rekla na na to.
Nema mogućnosti. Nikako. -
43:10 - 43:12OK. Dozvoli da kažem šta ženi
znači klečanje. -
43:12 - 43:13Na primer, od žene se očekuje
da kleči pred muškarcem. -
43:13 - 43:15Hoćeš li da nam pokažeš
kako ti to radiš? -
43:15 - 43:16Znači ti si veliki Moses po tradiciji.
-
43:16 - 43:19Jao! Jao!
-
43:19 - 43:23Moses, kako se ovo tebi čini?
-
43:23 - 43:24Onda dolazi ovde i kleči
svakog dana. -
43:24 - 43:30Da. Zato što muškarac
treba da bude poštovan. -
43:35 - 43:37Po tradiciji.
-
43:37 - 43:39Zdravo, bako.
-
43:39 - 43:41David je. Kako si?
-
43:41 - 43:43Ja sam dobro. Još sam u New Yorku.
-
43:43 - 43:46Ovde je baš toplo,
ali ja se zabavljam. -
43:52 - 43:53Ipak, zvao sam da tei kažem
jer... -
43:53 - 43:56... ti poznaješ mog prijatelja, Nicka
koga smo puno viđali? -
43:59 - 44:02Da. Da, znam,
on je veoma fin momak. -
44:07 - 44:13Pa, hteo sam da ti kažem da on
nije samo moj prijatelj, -
44:59 - 45:01on je moj dečko.
-
45:02 - 45:08To je nešto što sam hteo odavno
da ti kažem ali... -
45:19 - 45:21Nisam bio siguran kako ćeš
da reaguješ. -
45:21 - 45:24Pa bio sam malo nervozan...
-
45:24 - 45:28Volim te, volim te. Da.
-
45:28 - 45:29I ja tebe volim.
-
45:29 - 45:31A nadam se da ćeš možda voleti i Nika.
-
45:31 - 45:36Zato što je on meni veoma važan
-
45:36 - 45:41pa se nadam da može biti
važan i tebi. -
45:41 - 45:43Da.
-
45:43 - 45:45Pa, da, to mi puno znači.
Da. -
45:45 - 45:47Hvala ti.
-
45:49 - 45:51Ja. . ja te puno volim.
-
45:51 - 45:52I ti, da.
-
45:52 - 45:53Ne, moji roditelji znaju, da.
-
45:53 - 45:54Pa, baba,
oni se sad zovu gay. -
45:54 - 45:56Ne treba da kažeš homoseksualac.
-
45:56 - 45:58Nije to... Da, to je...
-
45:58 - 45:59Da, nije to, to nije bolest.
Hvala ti! -
45:59 - 46:01Ovde baci malo sira ovim galebovima.
-
46:01 - 46:03Priđi im bliže,
Snimam te, Sarah. -
46:03 - 46:04One me mogu ujesti.
-Ne, neće te ujesti. Galebovi ne ujedaju. -
46:04 - 46:07Hajde, snimam te.
-
46:07 - 46:10Idi tamo između njih,
ovo će biti dobar video. -
46:10 - 46:11Da li želiš da te slikam?
-
46:11 - 46:12Hvala. -Reci samo šta
želiš da uradim. -
46:12 - 46:15Samo hodaj ovako.
-
46:15 - 46:16Ljubav je bojno polje. '
-
46:16 - 46:17Slušajtem vas dvoje se bijete
kao petlovi s krestama. -
46:17 - 46:20Ali samo izaćite odatle.
To je nauka. -
46:20 - 46:21Znate, mesto sa dve životinje
u ograničenom prostoru zajedno, -
46:21 - 46:23znate,
tu uvek ima nežnosti -
46:23 - 46:25ali tu takođe bude i krvi.
-
46:28 - 46:30Ovo je moj džepni, Walt Whitman.
Molim. -
46:30 - 46:32On je bio sigurno
jedan od najvećih pesnika uopšte. -
46:32 - 46:35Kad bi moje bebe mogle čitati
Walt Whitmana dan i noć -
46:35 - 46:37i učiti od njega,
ja bih bio veoma sretan. -
46:37 - 46:39Između ostalog, bebice, on je rekao...
-
46:44 - 46:47"Ja sam avgust
-
47:05 - 47:06"Ne mučim svoju dušu
da bih je opravdao" -
47:06 - 47:09Ne, on nije rekao duša,
on je rekao "Ja ne... -
47:09 - 47:11Sad je dosta,
protrošićeš sve uspomene! -
47:11 - 47:12To je samopopustljivost,
molim te prestani. -
47:15 - 47:16One treba da podrignu.
Molim te, prestani, Tristram. -
47:16 - 47:18"mučim moj duh da ga opravdam... "
-Prestani da budeš sebičan! -
47:18 - 47:20Ja ih pazim celog dana.
Samo prekini s tim. -
47:20 - 47:21"Je ne mučim moju dušu...
Ja ne mučim moj duh... -
47:21 - 47:24Za ime Boga,
Tristrame, prestani. -
47:24 - 47:26"da bih je opravdao
ili razumeo. " -
47:26 - 47:31OK, dobro.
-
47:31 - 47:34Ann i John danas
obnavljaju njigove zakletve -
47:34 - 47:37u svetlosti od 50 godina'
zajedničkog života. -
47:37 - 47:38Ono što je neobično,
svaki od ovog posebnog para -
47:39 - 47:41pristao je da napiše
zakletevu onom drugom. -
47:41 - 47:44Tako je Ann napisala zakletvu za Johna
a John je napisao za Annu. -
47:49 - 47:50Vuci. Vuci.
-
48:17 - 48:21Ova me ne diže.
-
48:21 - 48:24Ovde je jedna nova.
-
48:24 - 48:27Oh, Bože, ti ćeš to da digneš!
-
48:27 - 48:29Možeš li ti to.
- Ne. -
48:29 - 48:32Koristi leđne mišiće da ga digneš.
-
48:32 - 48:35Neće da se pomeri.
-
48:35 - 48:39John, potrebno je navesti
jednu ili dve mane -
48:49 - 48:54u... !
... fizičkoj strani braka. -
48:54 - 48:59Sigurno niko neće osporiti da
postoje određeni fizički zahtevi -
48:59 - 49:01koje žena očekuje od njenog muža.
-
49:01 - 49:02I, Ann, molim te da navedeš
ove zahteve odmah. -
49:02 - 49:05Da li se slažeš da opereš prozore
spolja i iznutra? -
49:05 - 49:08Ovo je kao u teretani.
-
49:11 - 49:13Uhvatiš ovde.
-
49:13 - 49:14Privučeš ovde.
-
49:14 - 49:16Postaviš noge paralelno
-
49:16 - 49:19tako da možeš da kristiš leđne mišiće.
-
49:19 - 49:22Onda povučeš.
-
49:22 - 49:24Oh, teško je.
-
49:24 - 49:27John pita da li se slažeš
da on uradi stvar -
49:27 - 49:28za koju si mu rekla da ćeš mu
dozvoliti da uradi na njegov 40 rođendan. -
49:28 - 49:31ali još uvek nije uradio.
-
49:31 - 49:33Pa, Ann, u očekivanju
tvog prethodnog odgovora, -
49:33 - 49:35John kaže, "pretpostavljam da je
povremeni oral -
49:35 - 49:38"potpuno izvan sumnje?"
-
49:41 - 49:44Ti to pokušavaš na sve moguće načine?
-
49:44 - 49:48Rekla sam ti da se ne pomera.
-
49:48 - 49:49Neće da se pomeri.
-
49:49 - 49:51Pa, šta sam ti ja rekla?
-
49:51 - 49:53Konačno, uprokos tome
što su muškarci očigledno bića -
49:53 - 49:56sa Marsa a
žene sa Venere, -
49:56 - 49:58da li oboje obećavate da se volite
i pazite -
49:58 - 49:59i uživate u vašem lepom porodičnom životu zajedno
ovde u Appletree Cottage, -
49:59 - 50:03sve dok ste oboje živi?
-
50:03 - 50:05Da.
-
50:05 - 50:06Hej, ustani.
-
50:06 - 50:08Šta to radiš?
-
50:08 - 50:09Idemo.
-
50:09 - 50:11Ideš li?
-
50:16 - 50:19Idemo.
-
50:19 - 50:22Kacigu.
-
50:22 - 50:24Zbogom, deda.
-
50:24 - 50:27Penji se, žgoljavi.
-
50:27 - 50:29Penji se Virginia, polako.
-
50:29 - 50:31Napravi trzaj.
Molim te, napravi trzaj. -
50:34 - 50:36Na kraju, tražići od
komandira da napravi trzaj. -
50:36 - 50:38Zašto si isplazio jezik?
-
50:38 - 50:39Razbi Eastona u facu.
-
50:39 - 50:42Oh, moj Bože!
-
50:42 - 50:44Ovo je Savez ustanika.
A ovde je Imperija. -
50:44 - 50:45Zdravo. Ovo je moja soba.
-
50:45 - 50:47A ovo je naša bašta.
-
50:47 - 50:49Zovem se Masoud Hossaini.
-
50:49 - 50:53Živim u Afghanistanu, Kabul,
i ja sam novinarski fotograf. -
50:53 - 50:56Ovo je moja kuća.
-
50:56 - 50:59A ovo je moj otac, pije čaj.
-
50:59 - 51:00Moja majka se moli.
-
51:00 - 51:01Farid, moj brat, stoji pored
frižidera i pretura po njemu kao i obično. -
51:01 - 51:03Upravo sada, ja sam u mojim kolima
i idem u stari deo grada Kabula -
51:03 - 51:05da snimim nekoliko slika.
-
51:05 - 51:07Ponekad volim samo da
šetam ovuda -
51:07 - 51:11tražeći dobar snimak.
-
51:11 - 51:14Ovo su moje dve bebice.
-
51:14 - 51:16Nisim ih svuda.
-
51:16 - 51:18Salaam.
-Salaam alaikum. -
51:18 - 51:20'Ovde sam. Sama. '
-
51:20 - 51:22'jer je moj muž
udaljen pola sveta, -
51:22 - 51:25'na poslu je, bori se za nas. '
-
51:25 - 51:27Koju košulju da obučem?
Koja bi se Philu više dopala? -
51:27 - 51:28Hmm? Šta ti misliš, koja?
-
51:28 - 51:29Ova? Da li je ta najbolja?
-
51:29 - 51:30Ovo je pijaca u starom gradu.
-
51:30 - 51:32Većina stranaca misli da je opasno
šetati ulicama u Kabulu, -
51:32 - 51:33ali, kao što vidite,
opasnosti uopšte nema. -
51:35 - 51:38# Igra čekanja
-
51:38 - 51:41# Igra čekanja
-
51:41 - 51:44Na ovim se ulicama normalno
prodaju ovakve ptice. -
51:44 - 51:48Zovu ih zaljubljene ptice
-
51:48 - 51:51zato što se uvek ljube.
-
51:51 - 51:54Kako si?
-
51:54 - 51:56'Zdravo, Sharon. '
-
51:56 - 51:59Zdravo.
-
51:59 - 52:03- 'Zdravo. '
- Kako si? -
52:03 - 52:06Vidiš li me?
-
52:06 - 52:09Da, ti si se baš lepo obukla.
-
52:09 - 52:12Naravno, ovo je naša noć za susret.
-
52:12 - 52:14Afghanistan,
ime moje zemlje, -
52:14 - 52:16ide uz sukob,
rat, samoubilački napad, -
52:16 - 52:19i sve ostael negativne pojave koje
čujete i slušate u vestima. -
52:19 - 52:20Ali postoji i druga strana
Afghanistana -
52:20 - 52:24koju vi obično ne vidite.
-
52:24 - 52:25Ove devojčice mi daju optimizam
u pogledu budućnosti moje zemlje. -
52:25 - 52:28'Volim te. '
-
52:57 - 52:59Volim i ja tebe. Čuvaj se.
-
52:59 - 53:00'Hoću, dušo. Čuvaj se i ti, OK?
-
53:00 - 53:03OK.
-
53:03 - 53:05- 'Ćao. '
- Ćao. -
53:05 - 53:06Nije lako objasniti motivaciju
-
53:06 - 53:08Mogu li ja nešto da uradim da ujedinim Koreju?
-
53:08 - 53:09To izgleda nemoguće, izgleda da je
izvan mog domašaja -
53:09 - 53:11ali nemoguće je moguće
-
53:11 - 53:12Tata, da li si video moj rat?
-
53:12 - 53:14Oh, crveni su loši
a beli su dobri šlemovi. -
53:14 - 53:16Oh, nije tako loše.
Ne? -
53:16 - 53:18Ima li neošto što krvari
ispod moje ruke? -
53:18 - 53:20Da vidim ako mogu ovde.
-
53:20 - 53:23Oh, oh šta, šta je ovo?
-
53:23 - 53:25Šta je to?
Da li je izašla iz vaše kose? -
53:38 - 53:39Ne, bila je na mojim leđima.
To je bubamara. -
53:39 - 53:42ČEGA SE TI PLAŠIŠ?
-
53:42 - 53:46Nekog monstruma.
-
53:46 - 53:49Ili duha.
-
53:49 - 53:51Ili veštice.
-
53:51 - 53:52Zombi.
-
53:52 - 53:54Šta ovaj zombi radi?
-
53:54 - 53:55OK, ti si divan zombi.
-
53:55 - 53:57Zmija i duhova.
-
53:57 - 53:58Kad idem da radim u jedan posle ponoći
-
53:58 - 54:00i čujem neke male šumove negde
-
54:00 - 54:01To me malo plaši.
-
54:01 - 54:04Ja se bojim pasa.
-
54:13 - 54:16Mačaka.
-
54:16 - 54:19Pacova.
-
54:22 - 54:28Lavova.
-
54:34 - 54:36Zolja.
-
54:36 - 54:39Paukova.
-
54:39 - 54:42Plašim se... razbojnika.
-
54:42 - 54:45Silovatelja.
-
54:45 - 54:47Plašim se odrastanja.
-
54:47 - 54:49Bojim se da izgubim ovo mesto.
-
54:52 - 54:55Kultura koje ne razumem.
-
54:55 - 54:58Bojim se Alaha, i ničeg drugog.
-
54:58 - 55:00Ne bojim se ničega, osim Boga.
-
55:00 - 55:02Bojim se ljudi koji ne poznaju Boga.
-
55:05 - 55:06Ljudi koji nisu spašeni odlaze u pakao.
-
55:06 - 55:12Bojim se homoseksulanosti.
-
55:12 - 55:14Homoseksulanost je...
kao bolest, -
55:14 - 55:17a ja se bojim bolesti.
-
55:17 - 55:20Sedim u sobi i
i stalno mislim kakvo je vreme, -
55:20 - 55:21za nekoliko godina,
neko će drugi živeti ovde, -
55:21 - 55:23neko ko nije Izraelac,
možda neki Palestinac. -
55:23 - 55:25Mislim da me politika plaši
više nego išta drugo. -
55:25 - 55:26Pitam se da li ćemo
upasti u još jedan rat. -
55:26 - 55:27Kad ujutru odlazim od kuće
nisam siguran da ću se bezbedno vratiti. -
55:27 - 55:30Ni jedan Avganistanac ne očekuje
da se kući vrati bezbedno. -
55:30 - 55:31Vreme prolazi a ja nemam dečaka
ili devojčicu -
55:31 - 55:33i niko me nikad neće zvati mama.
-
55:33 - 55:35Jedna stvar koje se plašim
više od svega upravo sad -
55:35 - 55:36je to da je kosa počela
da mi otpada. -
55:36 - 55:38Ovo sam ja.
-
55:49 - 55:53Ovo je ono čega se ja plašim.
-
55:53 - 55:55Da će me muž ostaviti
zbog druge žene, -
55:55 - 55:59zbog nedostakta
"znate već čega". -
55:59 - 56:00Razvod.
-
56:00 - 56:02Razvod, baš grozno.
-
56:02 - 56:04Osećam samoću.
-
56:04 - 56:06Da se jednog jutra ne probim,
i niko me nedeljama ne nađe. -
56:08 - 56:12To bi bilo zanimljivo.
-
56:16 - 56:19Izgubiti nekog kog voliš.
-
56:19 - 56:21Mislim da je mi je zbog toga teško
vezati se... -
56:21 - 56:24... stvarno vezati za nekog.
-
56:24 - 56:27Jer šta uraditi
kad njih više nema? -
56:27 - 56:30Šta ako Bog nije stvaran?
-
56:30 - 56:33Ja verujem u Njega, ali šta ako Bog ne postoji?
-
56:34 - 56:40i mi ćemo samo ležati mrtvi u zemlji večno.
-
57:13 - 57:16Evo čega se ja bojim.
Biti u ovom grobu. -
57:37 - 57:44Život je strašno kratak, znate.
-
57:44 - 57:51Umiranja, mislim.
-
57:51 - 57:56Psi se plaše oluje.
-
57:56 - 58:03Da, plaše se.
-
58:03 - 58:07Vasja, treba da nađemo negde
rakete. -
58:07 - 58:11Jer će u jesen vukovi doći.
-
58:11 - 58:15Treba da požurimo kući, počinje kiša.
-
58:15 - 58:18Tri, dva, jedan...
-
58:18 - 58:23Dobrodošli na Ljubavnu paradu!
-
58:23 - 58:25Oh, dođite i pogledajte!
-
58:25 - 58:27Nestvarno.
-
58:27 - 58:29Nestvrano.
-
58:29 - 58:32Pogledajte na stranu, šta oni rade tamo?
-
58:32 - 58:36Pogledajte tuču tamo.
-
58:36 - 58:38Ne možemo izaći.
-
58:38 - 58:43Nije normalno, brate.
-
58:43 - 58:47Neću da se sklonim s puta.
-
58:47 - 58:50Prestani sa sranjem.
-
58:50 - 58:53Tunel je postao smrtna klopka.
-
58:53 - 58:56Najmanje 18 ljudi je pregaženo u stampedu
u toku Love Parade u Duizburgu. -
58:56 - 58:57Više hiljada učesnika
nije bilo svesno -
58:57 - 58:58tragedije koja se odvijala
na ulazu u tunel. -
58:58 - 59:00# Piću najbistriju vodu
-
59:00 - 59:02# Imaću sve stvari
koje treba da imam -
59:02 - 59:06# Ja sam sam, znam
-
59:06 - 59:08# Ali ja sam jak, znaš
-
59:08 - 59:13# Želim da nađem zlatnu fontatnu
-
59:13 - 59:15# Pobedim svakog bez sumnje
-
59:15 - 59:18# Ja sam sam, znam
-
59:18 - 59:23# Ali ja sam jak, znaš
-
59:23 - 59:25# Gomila bi trebala biti u pravu,
makar -
59:25 - 59:28# Okan bi trebalo da bude
na svakoj plaži -
59:28 - 59:30# Kome trebaju knjige
kad imamo govor? -
59:30 - 59:33# Jer ko zna šta je
u radnji? Rika! -
59:35 - 59:38# Voli život jedan dan, momče
-
59:38 - 59:40# Voli život jedan dan, devojčice
-
59:40 - 59:42# Voli život... #
-
59:42 - 59:46Kad zatvorim oći
-
59:48 - 59:52mogu da vidim različite ljude na svetu
-
59:52 - 59:55od grada do grada, od zemlje do zemlje
-
59:55 - 59:56mogu da ih osetim, mogu da ih dodirnem,
mogu da ih vidim -
59:56 - 59:58Osećam se ponovo rođen kad sam se ošišao.
-
59:58 - 60:00Vreme je da nastavim moje putovanje.
-
60:00 - 60:03Koga ti voliš?
-
60:03 - 60:05Moje budalaste momke.
-
60:05 - 60:06Bobby-je.
-
60:06 - 60:07OK, čega se ti plašiš?
-
60:07 - 60:09Pa, mislim...
Trenutno sam bez straha. -
60:09 - 60:10Plašio sam se da ćeš ti dobiti rak
i ti si ga dobila. -
60:10 - 60:12Da ćeš ga dobiti ponovo, mislim,
i ti si ga dobila. -
60:12 - 60:14Ali sad je to prošlo.
-
60:14 - 60:17I tako ja sam bez straha.
-
60:17 - 60:1924.07. 2010.
-
60:19 - 60:24Sad je skoro ponoć i meni
je isteklo vreme da radim ovo. -
60:24 - 60:26Radila sam ceo dan.
U subotu! Da, znam. -
60:26 - 60:30Tužni deo je,
-
60:30 - 60:33Provela sam ceo dan nadajući se da
eće se nešto divno desiti, -
60:33 - 60:36nešto sjajno,
nešto da obeleži ovaj dan, -
60:36 - 60:39i da bude deo njega,
i da... -
60:39 - 60:42... da pokaže svetu da postoji nešto
divno -
60:42 - 60:45što se može dogoditi svakog dana,
u svačijem životu. -
60:45 - 60:47Ali istina je da se to ne
dešava uvek. -
60:47 - 60:50A za mene, danas...
-
60:50 - 60:54... ceo dan,
ništa se stvarno nije dogodilo. -
60:54 - 60:57Hoću da ljudi znaju da sam ovde.
-
60:57 - 61:02Ne želim da prestanem da postojim.
-
61:02 - 61:06Ne želim da sedim ovde i govorim vam
da sam divna osoba jer... -
61:06 - 61:09. . ja ne mislim da jesam, uopšte.
-
61:09 - 61:11Mislim da sam normalna devojka.
-
61:11 - 61:13Normalan život.
-
61:13 - 61:16Ne dovoljno zanimljiv...
-
61:16 - 61:18... da bude poznat.
-
61:18 - 61:20Ali ja želim da bude.
-
61:20 - 61:21I danas...
-
61:21 - 61:23... čak iako...
-
61:23 - 61:25... čak iako se ništa divno
nije stvarno dogodilo, -
61:25 - 61:28noćas osećm da se
nešto divno dogodilo. -
61:28 - 61:31# Želim da pijem najbistriju vodu
-
61:31 - 61:34# želim da jedem stvari koje znam
-
61:34 - 61:38# ja sam sam, znam
-
61:38 - 61:41# ali ja sam jak, znaš
-
61:41 - 61:43# hoću da se ponem na najvišu planinu
-
61:43 - 61:46# popnem se kad hoću,
bez sve ove buke -
61:46 - 61:48# ja sam sam, znam
-
61:48 - 61:52# ali ja sam jak, znaš. . #
-
61:52 - 61:53DokumentarniFilmovi.NET
- Title:
- Life In A Day
- Description:
-
Life In A Day is a historic film capturing for future generations what it was like to be alive on the 24th of July, 2010.
Executive produced by Ridley Scott and directed by Kevin Macdonald.
Live in the UK? 12th Nov 2011 will do for Britain what Life In A Day did for the world. Head to http://www.youtube.com/britaininaday to find out more.
For more information on Life In A Day, visit http://www.youtube.com/lifeinaday. - Video Language:
- English
- Team:
- Film & TV
- Duration:
- 01:34:57
nvtvvideo edited Croatian subtitles for Life In A Day | ||
nvtvvideo edited Croatian subtitles for Life In A Day |