Return to Video

Life In A Day

  • 0:29 - 0:33
    I samarbejde med LG præsenterer YouTube, Ridley Scott og Tony Scott
  • 0:33 - 0:38
    En Scott Free Films produktion
  • 0:38 - 0:47
    Life in a Day
  • 0:47 - 0:55
    Vi har bedt mennesker verden over om at filme deres liv og svare på et par enkle spørgsmål
  • 0:55 - 1:03
    Vi modtog 4500 timers video fra 192 lande
  • 1:03 - 1:53
    Alle optaget på en enkelt dag: 24. juli 2010
  • 1:53 - 1:58
    kvinde: Er han ikke smuk?
  • 1:58 - 2:02
    [mand hyler]
  • 2:02 - 2:05
    [hyl fortsætter]
  • 2:05 - 2:14
    [gnækker]
  • 2:14 - 2:15
    kvinde: Kan du – mand: Hej.
  • 2:15 - 2:17
    kvinde: Kan du tale engelsk?
  • 2:17 - 2:18
    mand: Ja.
  • 2:18 - 2:21
    kvinde: Hvad – mand: [klukker] Åh-hå.
  • 2:21 - 2:22
    kvinde: Hvad dag er det? mand: Ja.
  • 2:22 - 2:24
    I like to move it move it.
  • 2:24 - 2:25
    kvinde: Ved du det? mand: Okay.
  • 2:25 - 2:29
    Det er den bedste dag i mit liv.
  • 2:29 - 2:33
    kvinde: Nej. Jeg spørger – mand: Åh, hvad dag?
  • 2:33 - 2:36
    kvinde: Ja. mand: Øh, det er, øh...
  • 2:36 - 2:41
    Lige et øjeblik. [griner]
  • 2:41 - 2:45
    Dumt spørgsmål. "Hvad dag er det?"
  • 2:45 - 2:49
    Åh. Undskyld. kvinde: Okay.
  • 2:49 - 2:52
    mand: Det er den 24. juli.
  • 2:52 - 2:53
    [griner]
  • 2:53 - 2:56
    kvinde: Og hvilken dag.
  • 2:56 - 3:04
    mand: Det er den bedste dag nogensinde.
  • 3:04 - 3:09
    kvinde: Du undrer dig måske over, hvorfor jeg er så sent oppe.
  • 3:09 - 3:11
    Ligesom andre tror jeg, at tidsrummet
  • 3:11 - 3:14
    mellem 3:00 og 4:00 om natten
  • 3:14 - 3:20
    er der, hvor sløret mellem denne og den næste verden
  • 3:20 - 3:21
    er tyndest.
  • 3:21 - 3:24
    Det sker ofte på denne tid af dagen,
  • 3:24 - 3:27
    at jeg hører mit navn blive sagt
  • 3:27 - 3:40
    af en usynlig tilstedeværelse.
  • 3:40 - 3:49
    [hund gør]
  • 3:49 - 4:04
    [hane galer]
  • 4:04 - 4:05
    kvinde: Godmorgen.
  • 4:05 - 4:07
    [anden kvinde taler lokalt sprog]
  • 4:07 - 4:49
    [kvinde griner]
  • 4:49 - 4:51
    mand: Wow. [griner]
  • 4:51 - 4:55
    [taler lokalt sprog] Det er flot.
  • 4:55 - 4:59
    mand: Og her kommer vi ind i garagen.
  • 4:59 - 5:00
    Det er rigtigt.
  • 5:00 - 5:04
    Vi skal køre med elevatoren.
  • 5:04 - 5:08
    Okay. Lad os køre.
  • 5:08 - 5:13
    Her er den.
  • 5:13 - 5:14
    Nemlig.
  • 5:14 - 5:16
    Det her er elevatoren i Market Parking Garage
  • 5:16 - 5:18
    i Roanoke i Virginia.
  • 5:18 - 5:20
    Denne elevator er blevet berømt lige her.
  • 5:20 - 5:50
    Så kører vi.
  • 5:50 - 5:54
    Her er vi på sjette, som er udbrændt.
  • 5:54 - 5:56
    Bare en helt almindelig Dover-elevator.
  • 5:56 - 5:58
    Til alle jer i Dover Elevators,
  • 5:58 - 6:00
    det er et godt elevatormærke.
  • 6:00 - 6:02
    Nu kører vi tilbage til første.
  • 6:02 - 6:05
    Okay. Nu er det tid til at gå på arbejde.
  • 6:05 - 6:08
    [motor kører]
  • 6:08 - 6:43
    Var det ikke sjovt?
  • 6:43 - 6:47
    Gray: Er du klar over, hvor meget styrke det kræver at gøre oprør?
  • 6:47 - 6:53
    Ha. Det her er en nat i S. Grays liv, mand.
  • 6:53 - 6:55
    Forstår du, hvad jeg mener?
  • 6:55 - 6:59
    Sover på sofaen... alene –
  • 6:59 - 7:03
    Arbejder min røv i laser hver dag.
  • 7:03 - 7:06
    Småfolk, der ikke har glæde af deres mor.
  • 7:06 - 7:10
    En mand, der ikke har glæde af sin kone eller sin dame – sin kvinde.
  • 7:10 - 7:12
    [baby græder]
  • 7:12 - 7:15
    Kun lort, mand.
  • 7:15 - 7:19
    Alfahan lukket inde og låst inde
  • 7:19 - 7:24
    af religion og politik.
  • 7:24 - 7:27
    Snart, mand, bliver mine planer
  • 7:27 - 7:35
    fuldendte.
  • 7:35 - 8:16
    [kirkekor]
  • 8:16 - 8:35
    [mand snorker]
  • 8:35 - 8:39
    [telefon ringer]
  • 8:39 - 8:40
    [legetøj rasler]
  • 8:40 - 8:43
    [vækkeur bipper]
  • 8:43 - 8:45
    [hane galer]
  • 8:45 - 8:58
    [telefon ringer]
  • 8:58 - 9:09
    [kirkekor]
  • 9:09 - 9:15
    kvinde: [blidt] Jeg elsker dig. mand: [blidt] Jeg elsker også dig.
  • 9:15 - 9:23
    [mand hoster, harker]
  • 9:23 - 9:37
    [triumferende musik]
  • 9:37 - 9:48
    [horn på båd tuder]
  • 9:48 - 9:56
    mand taler lokalt sprog: Du skal tisse.
  • 9:56 - 9:59
    Tai-Chan.
  • 9:59 - 10:08
    Hvis du ikke tisser, kan du ikke se fjernsyn, kan du?
  • 10:08 - 10:25
    Hmm?
  • 10:25 - 10:34
    Så, kom her.
  • 10:34 - 10:39
    dreng: Hvorfor har du masser af hår over det hele?
  • 10:39 - 10:42
    mand taler lokalt sprog: Fordi jeg er en mand.
  • 10:42 - 10:45
    dreng taler lokalt sprog: Hvad med kvinder?
  • 10:45 - 11:04
    mand: Kvinder har ikke hår, ikke lige så meget.
  • 11:04 - 11:07
    [mand taler lokalt sprog]
  • 11:07 - 11:09
    Sig godmorgen til mor.
  • 11:09 - 11:10
    dreng taler lokalt sprog: Godmorgen.
  • 11:10 - 11:12
    mand taler lokalt sprog: Her er røgelsespinden.
  • 11:12 - 11:14
    dreng taler lokalt sprog: Jeg vil ikke.
  • 11:14 - 11:19
    mand: Så gør far det selv, Tai-Chan.
  • 11:19 - 11:23
    Tai-Chan, her, ring med klokken.
  • 11:23 - 11:25
    Når far har sat røgelsespinden i,
  • 11:25 - 11:26
    kan du ringe med klokken.
  • 11:26 - 11:27
    [klokken ringer]
  • 11:27 - 11:28
    Ikke endnu.
  • 11:28 - 11:31
    Når far har sat røgelsespinden i her.
  • 11:31 - 11:32
    [klokken ringer]
  • 11:32 - 11:34
    Sådan. Godmorgen mor.
  • 11:34 - 11:36
    dreng taler lokalt sprog: Godmorgen mor.
  • 11:36 - 11:40
    mand taler lokalt sprog: Godt, sluk røgelsespinden.
  • 11:40 - 11:42
    Godt.
  • 11:42 - 11:57
    dreng taler lokalt sprog: Sådan.
  • 11:57 - 11:58
    Jeg vil have noget vand.
  • 11:58 - 12:44
    [mand taler lokalt sprog]
  • 12:44 - 12:47
    [kvinde griner]
  • 12:47 - 12:53
    [mand hoster]
  • 12:53 - 12:57
    mand: I dag skal vi filme Sasha,
  • 12:57 - 12:59
    der barberer sig for første gang.
  • 12:59 - 13:00
    Sasha: Hold da op.
  • 13:00 - 13:04
    mand: Hvor gammel er Sasha nu?
  • 13:04 - 13:06
    Sasha: Øh...15. mand: Okay
  • 13:06 - 13:07
    Sasha: 15.
  • 13:07 - 13:08
    mand: Det første, Sasha gør,
  • 13:08 - 13:12
    er at gøre vandet varmt, så han kan komme en varm klud
  • 13:12 - 13:16
    i ansigtet.
  • 13:16 - 13:17
    Sasha: Ja.
  • 13:17 - 13:19
    mand: Så det varmer dit ansigt op
  • 13:19 - 13:21
    og fugter din hud.
  • 13:21 - 13:25
    Har han et dejligt varmt ansigt nu?
  • 13:25 - 13:27
    Sasha: Det har altid været hot. mand: Okay. Ja.
  • 13:27 - 13:30
    Hvis du siger det, makker.
  • 13:30 - 13:34
    Faktisk bør vi nok have et nærbillede af dine –
  • 13:34 - 13:35
    de her skægstubbe.
  • 13:35 - 13:40
    De er virkelig lange nu.
  • 13:40 - 13:43
    [klukker] Sasha: Tak.
  • 13:43 - 13:48
    mand: Du skal sådan rigtigt smøre på.
  • 13:48 - 13:49
    Sasha: Okay.
  • 13:49 - 13:51
    mand: Jeg tror ikke, du behøver komme det på næsen.
  • 13:51 - 13:53
    Sasha: Ja, ja. mand: [griner]
  • 13:53 - 13:55
    Sasha: Skraber med fem blade, som var en gratis prøve, vi fik.
  • 13:55 - 13:58
    Schwing! Er tiden inde?
  • 13:58 - 14:06
    mand: Sæt i gang.
  • 14:06 - 14:08
    Sasha: Okay, du barberer for mig.
  • 14:08 - 14:14
    Det er flovt, det her.
  • 14:14 - 14:18
    Jeg bløder. mand: Ja. Bare rolig.
  • 14:18 - 14:20
    Du skal nok overleve. Sasha: Wow.
  • 14:20 - 14:22
    mand: Bare rolig. Det skal nok gå.
  • 14:22 - 14:27
    Sasha: Åh, wow.
  • 14:27 - 14:31
    Det er tortur.
  • 14:31 - 14:32
    Av!
  • 14:32 - 14:33
    mand: Gør det ondt? Sasha: Ja.
  • 14:33 - 14:35
    mand: Det svier et lille stykke tid.
  • 14:35 - 14:37
    Så, så kan du tørre dig.
  • 14:37 - 14:38
    Lad os så se den flotte...
  • 14:38 - 14:40
    Sasha: Arh. mand: Flotte fejlfrie barbering.
  • 14:40 - 14:42
    Godt klaret, kammerat. Her. Sasha: Den er ikke fejlfri.
  • 14:42 - 14:44
    mand: Så gør vi sådan her. Sasha: Argh.
  • 14:44 - 14:47
    mand: Du skal ikke – giv mig – kig på kameraet.
  • 14:47 - 14:48
    Og så sætter vi et lille stykke på der.
  • 14:48 - 14:52
    Kan du se det? Og det klistrer til det sted, hvor der er blod.
  • 14:52 - 14:56
    Og voila, så er han klar.
  • 14:56 - 14:58
    Hov, vent. High five, kammerat.
  • 14:58 - 15:34
    Du overlevede.
  • 15:34 - 15:39
    [dyreklokker ringer]
  • 15:39 - 15:44
    mand: Gutter, det er ikke godt at forelske sig i piger.
  • 15:44 - 15:46
    I har koner, så I er ok.
  • 15:46 - 15:55
    Jeg har ingen kone.
  • 15:55 - 15:57
    Kælling.
  • 15:57 - 16:01
    mand: Hvad dag er det i dag? anden mand: Den 24.
  • 16:01 - 16:02
    mand taler lokalt sprog: Det passer ikke.
  • 16:02 - 16:04
    anden mand: Hvad dag tror du da, det er?
  • 16:04 - 16:05
    mand: Det er den 25. anden mand: Det er ikke den 25.
  • 16:05 - 16:08
    mand: Det er den 25. anden mand: 24.
  • 16:08 - 16:26
    mand taler lokalt sprog: Åh, gode Gud.
  • 16:26 - 16:43
    [mand taler lokalt sprog]
  • 16:43 - 16:58
    [mand jubler]
  • 16:58 - 17:00
    mand: Vi dokumenterer alting.
  • 17:00 - 17:01
    Bobby: Waa-ah-ah! mand: Shh.
  • 17:01 - 17:03
    Bobby: Da da da da na na na na!
  • 17:03 - 17:05
    Na na na na na na na na!
  • 17:05 - 17:07
    mand: Bobby, lad mor sove.
  • 17:07 - 17:10
    [Bobby griner]
  • 17:10 - 17:12
    mand: Har du det okay?
  • 17:12 - 17:14
    Cathy: Ja, jeg er bare virkelig træt.
  • 17:14 - 17:15
    mand: Okay. Bobby: Har du det mærkeligt?
  • 17:15 - 17:18
    Okay, sådan her får du det mere mærkeligt.
  • 17:18 - 17:20
    Wum, tsh.
  • 17:20 - 17:22
    mand: Okay, lad os give mor lov til at sove.
  • 17:22 - 17:23
    Bobby: Okay, mor.
  • 17:23 - 17:24
    Da da da da da da da da!
  • 17:24 - 17:27
    mand: Bobby, kom ned. Vi lader mor sove.
  • 17:27 - 17:30
    [Bobby bander]
  • 17:30 - 17:32
    Cathy: Tak. Tak.
  • 17:32 - 17:34
    Mm, men jeg har et spørgsmål,
  • 17:34 - 17:36
    for jeg – min største bekymring
  • 17:36 - 17:38
    er, du ved, selvfølgelig mine bandager og det.
  • 17:38 - 17:40
    Men jeg har taget et ba–
  • 17:40 - 17:43
    Jeg ved, jeg godt må tage et bad, men jeg har ikke gjort det.
  • 17:43 - 17:45
    Men jeg tænkte, jeg i det mindste kunne prøve at tage et bad,
  • 17:45 - 17:46
    før du kommer.
  • 17:46 - 17:49
    Er det okay, hvis jeg gør det?
  • 17:49 - 17:50
    Åh, godt. Okay.
  • 17:50 - 17:51
    Bobby: Far, må jeg komme ned?
  • 17:51 - 17:53
    Cathy: Bobby, kan vi lige snakke sammen?
  • 17:53 - 17:55
    Kan vi ikke nok? Bobby: Åh.
  • 17:55 - 17:58
    Cathy: Vi skal bare lige snakke sammen, okay?
  • 17:58 - 18:01
    Fordi bedstemor fortæller mig –
  • 18:01 - 18:03
    alle bedstemødrene og alle vennerne siger,
  • 18:03 - 18:05
    at du er en rigtig god dreng.
  • 18:05 - 18:07
    Og det ved jeg selvfølgelig godt.
  • 18:07 - 18:09
    Og jeg ved godt, at det er svært.
  • 18:09 - 18:10
    Jeg har aldrig været på hospitalet før.
  • 18:10 - 18:12
    Jeg har aldrig haft det sådan her før.
  • 18:12 - 18:16
    Vi er bare nødt til at hjælpe hinanden, okay?
  • 18:16 - 18:17
    Og jeg ved godt, at nogle gange når vi beder dig om
  • 18:17 - 18:19
    at gøre noget for at hjælpe, nogle gange er det fordi,
  • 18:19 - 18:21
    du ikke vil gå ovenpå, fordi du bliver bange.
  • 18:21 - 18:23
    Og det er okay. Det kan jeg godt forstå.
  • 18:23 - 18:25
    Bobby: Fars skyld.
  • 18:25 - 18:27
    Cathy: Hvis det er fordi, du er bange
  • 18:27 - 18:29
    for at gå ovenpå selv eller gå nedenunder selv,
  • 18:29 - 18:30
    så skal du bare fortælle mig det.
  • 18:30 - 18:34
    Bobby: Det skal jeg nok. Nogle gange... [taler utydeligt]
  • 18:34 - 18:36
    Og hold op med at filme!
  • 18:36 - 18:37
    Cathy: Bobby...
  • 18:37 - 18:39
    mand: Jeg ville ellers også give dig et kamera.
  • 18:39 - 18:40
    Cathy: Vi laver et projekt –
  • 18:40 - 18:42
    et familieprojekt, okay?
  • 18:42 - 18:45
    Kan vi blive enige om at lave familieprojektet?
  • 18:45 - 18:47
    Ellers kan vi ikke lave det. mand: Vil du have et kamera?
  • 18:47 - 18:48
    Cathy: Okay? Bobby: Hvad?
  • 18:48 - 18:50
    mand: Vil du have et kamera, så du kan filme mig?
  • 18:50 - 18:51
    Bobby: Mm.
  • 18:51 - 18:53
    Cathy: Det bliver et familieprojekt.
  • 18:53 - 18:55
    Jeg har brug for en glad dreng i dag, okay?
  • 18:55 - 18:58
    mand: Du skal være glad, hvis du har videokameraet.
  • 18:58 - 18:59
    Bobby: Hvorfor?
  • 18:59 - 19:02
    mand: Fordi det er en glad film.
  • 19:02 - 19:03
    Cathy: Okay?
  • 19:03 - 19:08
    mand: Og den har en lykkelig slutning.
  • 19:08 - 19:10
    [det syder]
  • 19:10 - 19:12
    kvinde: Kompiang, var jeg uartig som barn?
  • 19:12 - 19:14
    anden kvinde taler lokalt sprog: Nej.
  • 19:14 - 19:16
    kvinde taler lokalt sprog: Virkelig?
  • 19:16 - 19:17
    anden kvinde: Måske en lille smule.
  • 19:17 - 19:30
    [kvinde taler lokalt sprog]
  • 19:30 - 19:34
    kvinde: Hvor længe har du arbejdet for vores familie?
  • 19:34 - 19:44
    anden kvinde taler lokalt sprog: Over 25 år.
  • 19:44 - 19:45
    kvinde taler lokalt sprog: Hvem er de her ofringer til?
  • 19:45 - 19:46
    anden kvinde: For at fejre fuldmånen.
  • 19:46 - 19:48
    kvinde taler lokalt sprog: Fuldmånen?
  • 19:48 - 19:49
    [anden kvinde taler lokalt sprog]
  • 19:49 - 19:50
    kvinde: Hvad er den her?
  • 19:50 - 19:51
    anden kvinde: Pelungsurkage
  • 19:51 - 20:00
    for at vise, at ceremonien er forbi.
  • 20:00 - 20:15
    [hane galer]
  • 20:15 - 20:19
    [hane galer]
  • 20:19 - 20:22
    kvinde taler lokalt sprog: Hvilken gud er den til?
  • 20:22 - 20:25
    anden kvinde taler lokalt sprog: Den er til Vishnu.
  • 20:25 - 20:42
    Vandet er en ofring til ham.
  • 20:42 - 20:45
    kvinde: Okay, vi kommer ind...
  • 20:45 - 20:46
    Okay, for det første –
  • 20:46 - 20:48
    og jeg er sikker på, han kan høre mig nu –
  • 20:48 - 20:50
    lad mig forklare jer noget.
  • 20:50 - 20:53
    Kan alle høre mig højt og tydeligt?
  • 20:53 - 20:56
    Min søn skulle have gjort rent på sit værelse i går.
  • 20:56 - 20:59
    Kom så, knægt!
  • 20:59 - 21:01
    dreng: Kvinde!
  • 21:01 - 21:02
    kvinde: [klukker] Kvinde!
  • 21:02 - 21:07
    Det bliver en lang dag, ligesom de fleste.
  • 21:07 - 21:09
    dreng: [stønner]
  • 21:09 - 21:13
    kvinde: Han er altid munter, når han vågner.
  • 21:13 - 21:16
    Kom så, ind i bad med dig, kom i gang med dagen.
  • 21:16 - 21:19
    Vi har ting, der skal gøres, og steder, vi skal hen.
  • 21:19 - 21:20
    dreng: Ja.
  • 21:20 - 21:22
    kvinde: Folk, vi skal se, en fremtid, der skal bygges.
  • 21:22 - 21:47
    [munter musik]
  • 21:47 - 21:52
    mand: Jeg har fået en større hjerteoperation.
  • 21:52 - 21:57
    Jeg er meget taknemmelig over for det fantastiske personale.
  • 21:57 - 22:01
    Der er ingen opgave, der er for stor eller – eller for lille.
  • 22:01 - 22:05
    Helt ned til for et par minutter siden,
  • 22:05 - 22:06
    bare at tørre min bagdel,
  • 22:06 - 22:09
    fordi jeg var på – på tønden for første gang...
  • 22:09 - 22:13
    [klukker]
  • 22:13 - 22:15
    i en uge, eller noget i den stil.
  • 22:15 - 22:18
    Så var der en af dem, der reddede mig og sagde,
  • 22:18 - 22:22
    "Hør, skal jeg ikke lige hjælpe dig, hr.?"
  • 22:22 - 22:23
    Så sagde jeg: "Jo".
  • 22:23 - 22:31
    Og en meget – meget, øh, modig ung dame,
  • 22:31 - 22:34
    tror jeg det var, ordnede det.
  • 22:34 - 22:38
    Og bare, øh, det hele hører med til dagens opgaver.
  • 22:38 - 22:41
    [stille ringen]
  • 22:41 - 22:45
    Jeg er virkelig, virkelig taknemmelig over for de her folk,
  • 22:45 - 22:59
    som bare har behandlet mig...
  • 22:59 - 23:05
    Bare har behandlet mig så godt.
  • 23:05 - 23:12
    Lige om – om lidt...
  • 23:12 - 23:15
    E– Er jeg godt på vej til at blive rask,
  • 23:15 - 23:19
    og så er jeg derude igen og laver skøre ting
  • 23:19 - 23:27
    og nyder livet.
  • 23:27 - 23:41
    [folk snakker]
  • 23:41 - 23:43
    mand: 56, 56...57.
  • 23:43 - 23:44
    61 rupees.
  • 23:44 - 23:47
    61 første, 61 anden.
  • 23:47 - 23:49
    Solgt!
  • 23:49 - 23:54
    [folk snakker]
  • 23:54 - 24:01
    [pulserende ultralyd]
  • 24:01 - 24:02
    Amanda: Jeg hedder Amanda.
  • 24:02 - 24:05
    Det, der gør mig glad på denne lørdag, er den her...
  • 24:05 - 24:10
    Og lidt bange og virkelig spændt.
  • 24:10 - 24:14
    kvinde: Åh, Gud, kunne I mærke det?
  • 24:14 - 24:17
    Lad os prøve igen.
  • 24:17 - 24:21
    [taler lokalt sprog]
  • 24:21 - 24:27
    Prøv at høre, om han sover.
  • 24:27 - 24:29
    [vand drypper]
  • 24:29 - 24:41
    kvinde: Hvad så, Beatrice?
  • 24:41 - 25:00
    [fugl pipper]
  • 25:00 - 25:02
    mand: Åh, åh, åh, åh...
  • 25:02 - 25:09
    [taler lokalt sprog]
  • 25:09 - 25:32
    [afslappet instrumentalmusik]
  • 25:32 - 25:35
    kvinde: Okay, så. Åh! Kom herover!
  • 25:35 - 25:39
    Sikke et lille mirakel, du er!
  • 25:39 - 25:43
    Du godeste
  • 25:43 - 25:56
    Nu har din mor lavet en lille kopi af mor.
  • 25:56 - 26:13
    [kvinde taler lokalt sprog]
  • 26:13 - 26:14
    mand synger: I want to drink
  • 26:14 - 26:17
    from the clearest water.
  • 26:17 - 26:21
    I want to eat the things I ought to.
  • 26:21 - 26:24
    I just want to know
  • 26:24 - 26:29
    that I feel strong, you know.
  • 26:29 - 26:33
    I want to reach the greatest mountain.
  • 26:33 - 26:37
    Climb, if I want, without all the shouting.
  • 26:37 - 26:41
    I just want to know
  • 26:41 - 26:44
    that I feel strong, you know.
  • 26:44 - 26:49
    And clouds really should be white at least,
  • 26:49 - 26:52
    and oceans should meet us at the beach,
  • 26:52 - 26:57
    and I don't want to overreach
  • 26:57 - 27:02
    when I know what's in store, raw love.
  • 27:02 - 27:06
    Life, a day at a time, my love.
  • 27:06 - 27:13
    Life, a day at a time, don't know.
  • 27:13 - 27:18
    Love.
  • 27:18 - 27:23
    Life in a day and life in a day
  • 27:23 - 27:25
    and life in a day...
  • 27:25 - 27:29
    I want to drink from the clearest water.
  • 27:29 - 27:33
    I want to eat the things I ought to.
  • 27:33 - 27:36
    I just want to know
  • 27:36 - 27:41
    that I feel strong, you know.
  • 27:41 - 27:45
    I want to reach the greatest mountain,
  • 27:45 - 27:49
    climb, if I want, without all the shouting.
  • 27:49 - 27:52
    I just want to know
  • 27:52 - 27:57
    that I feel strong, you know.
  • 27:57 - 28:01
    And clouds really should be white at least,
  • 28:01 - 28:05
    and oceans should meet us at the beach,
  • 28:05 - 28:08
    and I don't want to overreach
  • 28:08 - 28:36
    when I know what's in store, raw love.
  • 28:36 - 28:39
    Okhwan Yoon: Godmorgen alle sammen.
  • 28:39 - 28:43
    Bonjour. Buenos días.
  • 28:43 - 28:49
    Namaste. Salaam alaikum.
  • 28:49 - 28:52
    Jeg hedder Okhwan Yoon.
  • 28:52 - 28:56
    Jeg blev født i Korea.
  • 28:56 - 29:00
    Det er lige meget, om det er er Syd- eller Nordkorea.
  • 29:00 - 29:08
    Jeg rejser jorden rundt på cykel.
  • 29:08 - 29:11
    [hund gør]
  • 29:11 - 29:14
    [mand råber på lokalt sprog]
  • 29:14 - 29:20
    Yoon: I dag har det varet 9 år og 36 dage.
  • 29:20 - 29:22
    [bus dytter]
  • 29:22 - 29:27
    Det her er Kathmandu i Nepal.
  • 29:27 - 29:31
    Jeg har været i 190 lande indtil videre.
  • 29:31 - 29:36
    Jeg er blevet ramt af biler seks gange.
  • 29:36 - 29:39
    Fem gange, operation.
  • 29:39 - 29:47
    Der er så mange skødesløse bilister i verden.
  • 29:47 - 29:51
    Jeg har set mange forskellige størrelser af fluer.
  • 29:51 - 29:55
    I Nordafrika, mindre fluer end her.
  • 29:55 - 29:59
    Og Tyrkiet, mindre fluer end her.
  • 29:59 - 30:03
    Men denne størrelse er den samme som i Korea
  • 30:03 - 30:05
    og i Japan og Kina.
  • 30:05 - 30:10
    Så jeg er meget rørt.
  • 30:10 - 30:29
    [bil dytter]
  • 30:29 - 30:41
    [dør smækker]
  • 30:41 - 30:53
    [rolig jazzmusik]
  • 30:53 - 30:55
    mand: Rejsetandbørste og tandpasta –
  • 30:55 - 31:00
    Vigtigt, hvis du skal overnatte hos gederne.
  • 31:00 - 31:03
    [vind hyler]
  • 31:03 - 31:06
    mand taler lokalt sprog: 3D-briller.
  • 31:06 - 31:07
    mand taler lokalt sprog: En æske med medikamenter,
  • 31:07 - 31:10
    som jeg skal bruge hver dag for at overleve.
  • 31:10 - 31:13
    mand: Åh, og jeg har denne plastikhandske
  • 31:13 - 31:16
    fra da jeg var på arbejde den anden dag.
  • 31:16 - 31:19
    mand: 50 pesos. Fedt.
  • 31:19 - 31:21
    mand: En 500 rupee-seddel.
  • 31:21 - 31:24
    2BA 596135.
  • 31:24 - 31:25
    Jeg kan stadig huske nummeret.
  • 31:25 - 31:29
    kvinde: Først er der et canadisk flag,
  • 31:29 - 31:31
    fordi nogle af mine forfædre
  • 31:31 - 31:34
    var fra Nova Scotia i Canada.
  • 31:34 - 31:39
    Derefter et tysk flag, fordi nogle af mine forfædre
  • 31:39 - 31:40
    var fra Tyskland.
  • 31:40 - 31:44
    Nogle af mine forfædre boede i Wisconsin.
  • 31:44 - 31:47
    Nogle af mine forfædre var fra Polen.
  • 31:47 - 31:52
    Altai-figur, der var i et chokoladeæg.
  • 31:52 - 31:53
    En elektrisk terning.
  • 31:53 - 31:57
    Det er en øjenbeskytter mod ondskab.
  • 31:57 - 31:58
    Randy: Metalsav.
  • 31:58 - 32:00
    Metalørn.
  • 32:00 - 32:02
    Metalhjul.
  • 32:02 - 32:05
    Er der nogen, der vil have noget granit?
  • 32:05 - 32:07
    Jeg hedder Randy Raisides,
  • 32:07 - 32:11
    og det her er Kenneth V. Fletchers hus.
  • 32:11 - 32:13
    Kæmpe I-jern...
  • 32:13 - 32:16
    kurv med druer...
  • 32:16 - 32:18
    rørbøjer...
  • 32:18 - 32:19
    en milliard kasser.
  • 32:19 - 32:21
    Han har det med at hamstre.
  • 32:21 - 32:27
    Jeg flyttede hertil for fire år siden. Jeg var en frygtelig narkoman.
  • 32:27 - 32:31
    Og på fire år har Ken gjort to ting.
  • 32:31 - 32:33
    Han har gjort mig ædru,
  • 32:33 - 32:37
    og han har mistet alting.
  • 32:37 - 32:38
    Godmorgen. Ken: Godmorgen.
  • 32:38 - 32:42
    Randy: Kenneth V. Fletcher.
  • 32:42 - 32:44
    Ken: Taber.
  • 32:44 - 32:48
    Overbeskytter.
  • 32:48 - 32:49
    Hvad ellers?
  • 32:49 - 32:53
    Fattigt menneske.
  • 32:53 - 32:55
    Randy: I morgen rejser Ken til de Kanariske øer,
  • 32:55 - 32:59
    hvor han har fået et job som massageterapeut.
  • 32:59 - 33:02
    Og jeg tager tilbage til Nebraska,
  • 33:02 - 33:07
    hvor jeg skal bo sammen med mine forældre.
  • 33:07 - 33:10
    Han er en af de typer, der har en milliard ideer
  • 33:10 - 33:12
    og aldrig følger nogen af dem til dørs.
  • 33:12 - 33:14
    Ken ville have et klaver, da han var lille.
  • 33:14 - 33:16
    Ken kunne ikke få et klaver, da han var lille.
  • 33:16 - 33:20
    Så for tre år siden kiggede vi på Craigslist hele sommeren
  • 33:20 - 33:23
    og tog over til Minneapolis og Saint Paul
  • 33:23 - 33:26
    og skaffede klaverer!
  • 33:26 - 33:35
    [Ken spiller en melodi i mellemtempo]
  • 33:35 - 33:37
    Manden er et geni. Han har bare aldrig rigtig haft tiden.
  • 33:37 - 33:44
    Det ser ud som om, auktionsholderen er her.
  • 33:44 - 33:45
    [knagen]
  • 33:45 - 33:47
    [brag]
  • 33:47 - 33:49
    mand: Hvad der er i min lomme?
  • 33:49 - 33:52
    Jamen, det er en nøgle.
  • 33:52 - 33:58
    Og den har et smart lille logo der.
  • 33:58 - 34:02
    [motor kører, gasser op]
  • 34:02 - 34:06
    Det her er en Lamborghini.
  • 34:06 - 34:10
    Og det her er mit liv på en dag.
  • 34:10 - 34:13
    kvinde: Her er min pung fra Marc Jacobs.
  • 34:13 - 34:18
    Der er en Marc Jacobs-nøglering, som jeg elsker.
  • 34:18 - 34:21
    Spejl.
  • 34:21 - 34:23
    kvinde: Min iPod, som er min sjæl.
  • 34:23 - 34:25
    mand: Rosenkrans.
  • 34:25 - 34:27
    Rigtig god måde at bruge sin tid ordentligt på
  • 34:27 - 34:30
    i den evige dimension.
  • 34:30 - 34:31
    Headset til telefon.
  • 34:31 - 34:35
    Virkelig god måde at spilde sin tid på
  • 34:35 - 34:37
    i den jordiske dimension.
  • 34:37 - 34:39
    [latter]
  • 34:39 - 34:40
    [mand taler lokalt sprog]
  • 34:40 - 34:42
    mand: Det er en lille gren fra et Neem-træ.
  • 34:42 - 34:45
    anden mand taler lokalt sprog: Hvad bruger du den til?
  • 34:45 - 34:50
    mand taler lokalt sprog: Til mine tænder.
  • 34:50 - 34:54
    mand: Jeg har ingenting i mine lommer. Intet.
  • 34:54 - 34:56
    mand taler lokalt sprog: Der er ingenting i mine lommer.
  • 34:56 - 34:58
    De er tomme.
  • 34:58 - 34:59
    dreng taler lokalt sprog: Penge, masser af kontanter.
  • 34:59 - 35:01
    mand taler lokalt sprog: Hvor meget er masser?
  • 35:01 - 35:02
    dreng taler lokalt sprog: To en halv.
  • 35:02 - 35:04
    mand taler lokalt sprog: Hvor meget?
  • 35:04 - 35:05
    dreng taler lokalt sprog: To en halv soles.
  • 35:05 - 35:09
    [mand taler lokalt sprog]
  • 35:09 - 35:11
    mand taler lokalt sprog: Er det din fars kasse?
  • 35:11 - 35:13
    dreng taler lokalt sprog: Det er min brors.
  • 35:13 - 35:22
    For at tjene masser af penge.
  • 35:22 - 35:24
    mand taler lokalt sprog: Hej Abel.
  • 35:24 - 35:26
    Har du det godt?
  • 35:26 - 35:27
    Det er lørdag igen.
  • 35:27 - 35:35
    [mænd taler lokalt sprog]
  • 35:35 - 35:39
    mand: Det kolde vejr er kommet, og august bliver værre,
  • 35:39 - 35:41
    så du skal holde dig varm, Abel.
  • 35:41 - 35:44
    dreng taler lokalt sprog: Hov hov, det er mit sted.
  • 35:44 - 35:45
    [mænd taler lokalt sprog]
  • 35:45 - 35:50
    dreng taler lokalt sprog: Sommetider tjener jeg fem soles.
  • 35:50 - 35:53
    Da jeg var lille, tjente jeg engang 20 soles på en dag.
  • 35:53 - 36:00
    [mænd taler lokalt sprog]
  • 36:00 - 36:09
    mand taler lokalt sprog: Farvel. Vi ses næste lørdag.
  • 36:09 - 36:11
    mand: Hvad har du i lommerne?
  • 36:11 - 36:13
    Det er min kniv.
  • 36:13 - 36:16
    Okay, du kan dømme mig lige så tosset, du vil,
  • 36:16 - 36:18
    men der er nogle sindssyge mennesker i verden.
  • 36:18 - 36:22
    kvinde: Min Ruger P94
  • 36:22 - 36:25
    kaliber 40-pistol.
  • 36:25 - 36:27
    Jeg tager den med mig
  • 36:27 - 36:29
    overalt.
  • 36:29 - 36:31
    mand taler lokalt sprog: Nøgler.
  • 36:31 - 36:33
    Telefon.
  • 36:33 - 36:39
    Sprøjter.
  • 36:39 - 36:43
    mand taler lokalt sprog: Alt det her er kirkegården.
  • 36:43 - 36:47
    [nøgler rasler]
  • 36:47 - 36:49
    mand taler lokalt sprog: Bor der nogen her?
  • 36:49 - 36:51
    anden mand taler lokalt sprog: Ja, jeg kan vise dig det.
  • 36:51 - 36:53
    mand taler lokalt sprog: Må jeg tale med dem?
  • 36:53 - 37:00
    anden mand taler lokalt sprog: Ja, ja.
  • 37:00 - 37:02
    [ged bræger]
  • 37:02 - 37:05
    mand taler lokalt sprog: Min historie er, at jeg ikke kan arbejde,
  • 37:05 - 37:11
    for hvem skulle så passe på mine børn?
  • 37:11 - 37:18
    Min kone døde, mine børns mor.
  • 37:18 - 37:26
    Jeg har en søn på 20 år, som er syg.
  • 37:26 - 37:28
    Han er retarderet.
  • 37:28 - 37:36
    Vi er nødt til at binde ham hele dagen for at undgå, at han stikker af.
  • 37:36 - 37:38
    Der bor 14 mennesker her.
  • 37:38 - 37:47
    Vi har ingen elektricitet, intet vand, intet afløb.
  • 37:47 - 37:49
    Men vi lever stadig.
  • 37:49 - 37:52
    Gud glemmer os ikke.
  • 37:52 - 37:55
    Han skabte os.
  • 37:55 - 37:58
    Det tror jeg på.
  • 37:58 - 38:03
    Gud ville ikke have skabt den her befolkning bare for at glemme os.
  • 38:03 - 38:29
    [dæmpet snak]
  • 38:29 - 38:34
    [mand taler lokalt sprog]
  • 38:34 - 39:25
    [dæmpet snak]
  • 39:25 - 39:27
    Ayomatty: Jeg hedder Ayomatty.
  • 39:27 - 39:32
    Jeg har været i Dubai i 13 år.
  • 39:32 - 39:36
    Jeg arbejder som gartner,
  • 39:36 - 39:58
    og jeg er meget glad.
  • 39:58 - 40:02
    mand taler lokalt sprog: Der er ikke noget arbejde derhjemme.
  • 40:02 - 40:06
    Det giver meget bedre at komme til Dubai.
  • 40:06 - 40:14
    Jeg er her for at tjene penge, som jeg sender hjem til mine børn.
  • 40:14 - 40:15
    mand taler lokalt sprog: Sid ned.
  • 40:15 - 40:18
    kvinde: Du tænker kun på din mave.
  • 40:18 - 40:20
    [mand taler lokalt sprog]
  • 40:20 - 40:23
    mand: Så du, at hegnet faldt ned i de der tidsler?
  • 40:23 - 40:27
    Forbandede tidsler over det hele.
  • 40:27 - 40:28
    Og du synes, jeg er en nar.
  • 40:28 - 40:34
    [latter]
  • 40:34 - 40:42
    mand: Det er sådan her, man laver brynza-ost.
  • 40:42 - 40:46
    Når al væsken er drænet, bliver osten rigtig god.
  • 40:46 - 40:49
    Næsten lige så god som hollandsk ost.
  • 40:49 - 40:51
    Der er endda huller i den efter kun to-tre dage.
  • 40:51 - 41:06
    kvinde taler lokalt sprog: Ah, hold nu op med at prale.
  • 41:06 - 41:12
    kvinde taler lokalt sprog: Frokost!
  • 41:12 - 41:19
    [børn stønner]
  • 41:19 - 41:26
    [hvin og latter]
  • 41:26 - 41:27
    [kvinde synger på lokalt sprog]
  • 41:27 - 42:06
    [alle synger på lokalt sprog]
  • 42:06 - 42:07
    [skud]
  • 42:07 - 42:57
    [sang fortsætter]
  • 42:57 - 43:03
    [sang slutter]
  • 43:03 - 43:07
    mand: Det her er balut.
  • 43:07 - 43:09
    Kun i Filippinerne
  • 43:09 - 43:10
    anden mand: Balut.
  • 43:10 - 43:12
    mand: Kan du se det?
  • 43:12 - 43:13
    kvinde: Adwr.
  • 43:13 - 43:15
    mand: Åh, ulækkert, hva?
  • 43:15 - 43:16
    Se, så kommer vi salt på, lige her.
  • 43:16 - 43:19
    Det er salt.
  • 43:19 - 43:23
    Og se så her.
  • 43:23 - 43:24
    [latter]
  • 43:24 - 43:35
    [kvinder synger på lokalt sprog]
  • 43:35 - 43:37
    mand taler lokalt sprog: Hvordan virker den?
  • 43:37 - 43:39
    anden mand: Den går ind og ud igen, ligesom en nål.
  • 43:39 - 43:41
    Den skyder ikke med kugler.
  • 43:41 - 43:43
    Der kommer ikke noget ud af pistolen.
  • 43:43 - 43:52
    mand taler lokalt sprog: Åh, jeg forstår.
  • 43:52 - 43:53
    [skud]
  • 43:53 - 43:59
    [skramlen]
  • 43:59 - 44:07
    [skud]
  • 44:07 - 44:59
    [kvinder fortsætter med at synge]
  • 44:59 - 45:02
    [mand stønner]
  • 45:02 - 45:19
    [sang fortsætter]
  • 45:19 - 45:21
    Jack: I dag er det lørdag
  • 45:21 - 45:24
    den 24. juli.
  • 45:24 - 45:28
    De sidste tre år har jeg været væk hjemmefra
  • 45:28 - 45:29
    for at studere.
  • 45:29 - 45:31
    Og så snart jeg var færdig,
  • 45:31 - 45:36
    fik jeg et job i et meget krævende firma.
  • 45:36 - 45:41
    Så jeg ser ikke rigtig min far så meget.
  • 45:41 - 45:43
    Men når jeg ser ham,
  • 45:43 - 45:45
    tager vi altid det samme sted hen,
  • 45:45 - 45:49
    og gør det samme og hører, hvordan det går.
  • 45:49 - 45:51
    mand: Jeg har lige ringet til dig.
  • 45:51 - 45:52
    Jack: Ja, jeg har lige set det, faktisk.
  • 45:52 - 45:53
    Jeg skulle lige til at ringe tilbage.
  • 45:53 - 45:54
    mand: Hvordan går det? Okay?
  • 45:54 - 45:56
    Jack: Ja, ikke dårligt. mand: En tår?
  • 45:56 - 45:58
    Jack: Jeg vil gerne have en tår.
  • 45:58 - 45:59
    mand: Har du fikset dækket? Jack: Øh...
  • 45:59 - 46:01
    mand: Det dæk er smadret.
  • 46:01 - 46:03
    Jack: Jeg har ikke haft tid. mand: Det dæk er smadret.
  • 46:03 - 46:04
    Det bliver du snuppet for. Har du set der?
  • 46:04 - 46:07
    Der er en revne i det.
  • 46:07 - 46:10
    Jack: Er det en revne?
  • 46:10 - 46:11
    mand: Hvorfor filmer du ikke dernede, Jack?
  • 46:11 - 46:12
    Lad os se, om vi kan finde en kop.
  • 46:12 - 46:15
    Kom så, sådan. Hold da op.
  • 46:15 - 46:16
    Du er ikke studerende længere, vel.
  • 46:16 - 46:17
    Du er en mand med arbejde.
  • 46:17 - 46:20
    Der er ingen undskyldning.
  • 46:20 - 46:21
    Bare her.
  • 46:21 - 46:23
    mand: Er det her, vi skal hen?
  • 46:23 - 46:28
    Jack: Ja.
  • 46:28 - 46:30
    mand: To små burgere, tro det eller lad være.
  • 46:30 - 46:32
    Forestil dig, hvordan de store er, eller mellemstørrelsen.
  • 46:32 - 46:35
    Latterligt, ikke? Ufatteligt.
  • 46:35 - 46:37
    Nå, men værsgo, Jack.
  • 46:37 - 46:44
    Denne vej. Jeg vil sidde i bilen.
  • 46:44 - 47:05
    [måger skriger]
  • 47:05 - 47:06
    Hvad har du der?
  • 47:06 - 47:09
    Jack: Det her. mand: Åh.
  • 47:09 - 47:11
    Er det et billede af dig fra universitetet?
  • 47:11 - 47:15
    Jack: Ja. mand: Fantastisk.
  • 47:15 - 47:16
    Det er fantastisk.
  • 47:16 - 47:18
    Det vil jeg sætte en flot ramme på,
  • 47:18 - 47:20
    for Nina har sådan en ramme.
  • 47:20 - 47:21
    [griner]
  • 47:21 - 47:24
    Det er virkelig fedt, Jack. Tak.
  • 47:24 - 47:26
    Du skal være stolt af dig selv, Jack,
  • 47:26 - 47:31
    når man tænker på, at du næsten blev smidt ud af skolen.
  • 47:31 - 47:34
    Der var du heldig, var du ikke?
  • 47:34 - 47:37
    Ja, du er blevet mere moden, faktisk – det sidste års tid
  • 47:37 - 47:39
    rigtig godt til en rigtig mand,
  • 47:39 - 47:41
    en rigtig gentleman og en god dreng.
  • 47:41 - 47:49
    [motor kører]
  • 47:49 - 48:17
    Tak for det, Jack.
  • 48:17 - 48:21
    mand taler lokalt sprog: Hvem elsker du højt?
  • 48:21 - 48:24
    dreng taler lokalt sprog: Min far...
  • 48:24 - 48:27
    han kommer med frugt til mig.
  • 48:27 - 48:29
    Han laver frokost til mig,
  • 48:29 - 48:32
    laver morgenmad til mig.
  • 48:32 - 48:35
    Han gør alting klar, al den mad, vi spiser.
  • 48:35 - 48:49
    Han bekymrer sig mere om mig end om sit arbejde.
  • 48:49 - 48:54
    Den ting, jeg elsker højest, er min bærbare computer.
  • 48:54 - 48:59
    På Wikipedia er der fortællinger, historie, matematik,
  • 48:59 - 49:01
    videnskab, religion.
  • 49:01 - 49:02
    Der er det hele.
  • 49:02 - 49:05
    Det er et kæmpe bibliotek.
  • 49:05 - 49:11
    [fugle pipper]
  • 49:11 - 49:13
    mand: Jeg elsker at være mig.
  • 49:13 - 49:14
    Jeg elsker livet.
  • 49:14 - 49:16
    Alt er så sjovt.
  • 49:16 - 49:19
    mand taler lokalt sprog: Mig selv, må jeg sige...
  • 49:19 - 49:22
    kvinde taler lokalt sprog: At putte mine fødder i vådt sand.
  • 49:22 - 49:24
    Det skal være vådt.
  • 49:24 - 49:27
    kvinde: Græs, støv...
  • 49:27 - 49:28
    lugten af beskidt flod.
  • 49:28 - 49:31
    Mm, lugten af lejrbål, som bliver siddende i håret.
  • 49:31 - 49:33
    mand: Marineret kylling stegt i ovnen
  • 49:33 - 49:35
    med krydderier.
  • 49:35 - 49:41
    mand: Hvad elsker jeg højest?
  • 49:41 - 49:44
    Tja...
  • 49:44 - 49:48
    du ser på hende.
  • 49:48 - 49:49
    [gråd]
  • 49:49 - 49:51
    mand: Jeg elsker virkelig min familie,
  • 49:51 - 49:53
    mine brødre og søstre.
  • 49:53 - 49:56
    kvinde taler lokalt sprog: At være sammen med mine børn.
  • 49:56 - 49:58
    Og tage mig af dem.
  • 49:58 - 49:59
    mand taler lokalt sprog: Og nu vil jeg introducere dig
  • 49:59 - 50:03
    for den person, som jeg elsker højest i hele verden.
  • 50:03 - 50:05
    Hej.
  • 50:05 - 50:06
    pige taler lokalt sprog: Hej.
  • 50:06 - 50:08
    mand: Hvad elsker du højest?
  • 50:08 - 50:09
    mand: Kvinder.
  • 50:09 - 50:16
    Så højt.
  • 50:16 - 50:19
    mand: Jeg elsker dig, Uliya.
  • 50:19 - 50:22
    Du er den eneste ene.
  • 50:22 - 50:24
    Du er min første kærlighed.
  • 50:24 - 50:27
    For mig, handler kærlighed kun om dig.
  • 50:27 - 50:29
    kvinde taler lokalt sprog: Elsker du din mand?
  • 50:29 - 50:34
    anden kvinde: Ja, det skal man.
  • 50:34 - 50:36
    mand: Jeg elsker min kone. Jeg elsker min søn.
  • 50:36 - 50:38
    Jeg elsker min jord.
  • 50:38 - 50:39
    Jeg elsker mine dyr –
  • 50:39 - 50:42
    mine hunde, min fritte, mine høns, mine heste
  • 50:42 - 50:44
    i baggrunden.
  • 50:44 - 50:45
    Jeg elsker mit liv.
  • 50:45 - 50:47
    Men hvad elsker jeg højest?
  • 50:47 - 50:49
    Jeg elsker min Herre, min himmelske far,
  • 50:49 - 50:53
    min skaber, som alle velsignelser hidrører fra.
  • 50:53 - 50:56
    mand: Jeg elsker at køre omkring 250 kilometer i timen
  • 50:56 - 50:59
    nedad en motorvej i en god bil.
  • 50:59 - 51:00
    anden mand: [fniser]
  • 51:00 - 51:01
    mand: Jeg elsker fodbold.
  • 51:01 - 51:03
    Jeg mener, at fodbold er den eneste sport,
  • 51:03 - 51:05
    der samler folk.
  • 51:05 - 51:07
    kvinde taler lokalt sprog: Jeg elsker...
  • 51:07 - 51:11
    at gøre noget rent, som er rigtig beskidt, så man kan se resultatet.
  • 51:11 - 51:14
    mand: Jeg elsker faktisk mit køleskab.
  • 51:14 - 51:16
    Det er virkelig en cool ting.
  • 51:16 - 51:18
    Det bliver i hjørnet.
  • 51:18 - 51:20
    Det holder munden lukket.
  • 51:20 - 51:22
    Jeg elsker mit køleskab.
  • 51:22 - 51:25
    Intet andet end mit køleskab.
  • 51:25 - 51:27
    mand: Hvad elsker du?
  • 51:27 - 51:28
    anden mand: Kvinder.
  • 51:28 - 51:29
    mand: Hvad elsker du?
  • 51:29 - 51:30
    tredje mand: Frihed.
  • 51:30 - 51:32
    mand: Hvad elsker du?
  • 51:32 - 51:35
    fjerde mand: Magt. mand: [griner]
  • 51:35 - 51:38
    kvinde: Jeg elsker ordet "mamihlapinatapai."
  • 51:38 - 51:41
    Det er fra Yaghan-sproget,
  • 51:41 - 51:44
    som er dødt nu.
  • 51:44 - 51:48
    Men det blev talt i Tierra del Fuego,
  • 51:48 - 51:51
    det sydligste punkt i Sydamerika.
  • 51:51 - 51:54
    Jeg har aldrig hørt ordet sagt ordentligt,
  • 51:54 - 51:56
    så jeg udtaler det måske forkert.
  • 51:56 - 51:59
    Men betydningen er ret smuk.
  • 51:59 - 52:03
    Det betyder det øjeblik eller den følelse,
  • 52:03 - 52:06
    hvor to mennesker vil påbegynde noget,
  • 52:06 - 52:09
    men ingen vil være den, der tager initiativet.
  • 52:09 - 52:12
    Det kan måske være to høvdinge,
  • 52:12 - 52:14
    der begge vil slutte fred,
  • 52:14 - 52:16
    men ingen af dem vil tage det første skridt.
  • 52:16 - 52:19
    Eller det kunne være to mennesker til en fest,
  • 52:19 - 52:20
    der gerne vil i kontakt med hinanden,
  • 52:20 - 52:24
    og ingen af dem er modig nok til at tage det første skridt.
  • 52:24 - 52:25
    [fuglesang]
  • 52:25 - 52:57
    Kan høre kookaburraerne nu.
  • 52:57 - 52:59
    [telefon ringer]
  • 52:59 - 53:00
    mand: Jeg er ved at ringe til min mor
  • 53:00 - 53:03
    for at spørge hende, hvad jeg skal sige til Emily i dag.
  • 53:03 - 53:05
    [telefon ringer]
  • 53:05 - 53:06
    kvinde: Hallo?
  • 53:06 - 53:08
    mand: Har du tid til at snakke med mig et øjeblik?
  • 53:08 - 53:09
    kvinde: Selvfølgelig.
  • 53:09 - 53:11
    mand: Jeg skal være sammen med Emily i aften.
  • 53:11 - 53:12
    kvinde: Okay. mand: Men jeg tænker på
  • 53:12 - 53:14
    at fortælle hende om mine følelser for hende.
  • 53:14 - 53:16
    Og så ved jeg ikke.
  • 53:16 - 53:18
    Så jeg ville ringe til min mor for at høre –
  • 53:18 - 53:20
    hvad skal jeg sige til den her kvinde?
  • 53:20 - 53:23
    [kvinde griner]
  • 53:23 - 53:38
    Okay.
  • 53:38 - 53:39
    Det ved jeg ikke. Jeg tror bare, du ved –
  • 53:39 - 53:42
    bare fokuser på,
  • 53:42 - 53:46
    at du virkelig værdsætter hende,
  • 53:46 - 53:49
    at du altid har beundret hende.
  • 53:49 - 53:51
    mand: "Værdsætte"? Er det det ord, jeg skal bruge?
  • 53:51 - 53:52
    Værdsætte?
  • 53:52 - 53:54
    Tror du, hun vil kunne lide det?
  • 53:54 - 53:55
    kvinde: Ja, det tror jeg da.
  • 53:55 - 53:57
    mand: Jeg ved bare ikke, om det er –
  • 53:57 - 53:58
    kvinde: Du sætter hende meget højt.
  • 53:58 - 54:00
    mand: Okay – Jeg ved ikke, om de –
  • 54:00 - 54:01
    kvinde: Hun har en særlig plads i dit liv.
  • 54:01 - 54:13
    mand: Okay. Det prøver jeg.
  • 54:13 - 54:16
    Hej. Jeg er på toget nu.
  • 54:16 - 54:22
    Det her er min ven Emily.
  • 54:22 - 54:34
    [romantisk musik]
  • 54:34 - 54:36
    Hej "Livet på en dag".
  • 54:36 - 54:39
    Jeg er stadig sammen med Emily, og vi hænger stadig ud i Chicago.
  • 54:39 - 54:42
    Øh, det her...
  • 54:42 - 54:45
    Vi – vi er lige kommet ud fra det her sted, som var cool.
  • 54:45 - 54:47
    Men, øh, jeg beholder den her tændt,
  • 54:47 - 54:52
    hvis der skulle komme et højdepunkt.
  • 54:52 - 54:55
    mand: Theresa, kig på mig.
  • 54:55 - 54:58
    Theresa: [gør grin]
  • 54:58 - 55:00
    Åh, Gud.
  • 55:00 - 55:05
    Åh, Gud.
  • 55:05 - 55:06
    Aah!
  • 55:06 - 55:12
    [romantisk musik fortsætter]
  • 55:12 - 55:14
    mand: Okay, det var det her, der skete.
  • 55:14 - 55:17
    Øh, jeg spurgte hende, om hun ville med
  • 55:17 - 55:20
    på en romantisk date med mig på et eller andet tidspunkt,
  • 55:20 - 55:21
    og hun siger bare: "Nej".
  • 55:21 - 55:23
    Bare – bare nej.
  • 55:23 - 55:25
    Det er virkelig alt, hun sagde.
  • 55:25 - 55:26
    Bare "nej".
  • 55:26 - 55:27
    Det skulle hun ikke nyde noget af.
  • 55:27 - 55:30
    Nogensinde. Aldrig nogensinde.
  • 55:30 - 55:31
    Og så, øh...
  • 55:31 - 55:33
    Eller faktisk sagde jeg:
  • 55:33 - 55:35
    "Hvad med muligheden for en mulighed?"
  • 55:35 - 55:36
    Og det sagde hun – Det sagde hun nej til.
  • 55:36 - 55:49
    Ingen chance. Ingen.
  • 55:49 - 55:53
    kvinde: Okay, jeg kan sige, at det er meningen,
  • 55:53 - 55:55
    at kvinder skal knæle.
  • 55:55 - 55:59
    For eksempel skal en kvinde knæle for en mand.
  • 55:59 - 56:00
    mand: Mm.
  • 56:00 - 56:02
    Vil du vise os, hvordan du gør det?
  • 56:02 - 56:04
    kvinde: Ja.
  • 56:04 - 56:08
    mand: Så du hilser på Moses, sådan, traditionelt.
  • 56:08 - 56:16
    [Moses taler lokalt sprog]
  • 56:16 - 56:19
    mand: Wow. Wow.
  • 56:19 - 56:21
    Moses, hvordan føles det?
  • 56:21 - 56:24
    Kommer hun og knæler hver dag?
  • 56:24 - 56:27
    Moses: Ja, fordi jeg er en mand.
  • 56:27 - 56:30
    Hun skal vise respekt.
  • 56:30 - 56:34
    kvinde: Sådan er kulturen.
  • 56:34 - 57:13
    [munter musik]
  • 57:13 - 57:37
    [jubel og bifald]
  • 57:37 - 57:44
    mand synger: Wise men say
  • 57:44 - 57:51
    only fools rush in.
  • 57:51 - 57:56
    But I can't help
  • 57:56 - 58:03
    falling in love with you.
  • 58:03 - 58:07
    David: Hej bedstemor. Det er David. Hvordan går det?
  • 58:07 - 58:11
    Jeg har det godt. Jeg er stadig – Ja, jeg er stadig i New York.
  • 58:11 - 58:15
    Det er – Ja det har været virkelig varmt her, men her er sjovt.
  • 58:15 - 58:18
    Nå, men jeg ville ringe til dig
  • 58:18 - 58:23
    fordi, øh, du ved min ven, øh, Nick, som jeg –
  • 58:23 - 58:25
    som du har mødt mange gange...
  • 58:25 - 58:27
    Ja. Ja, præcis.
  • 58:27 - 58:29
    Han er en rigtig sød dreng.
  • 58:29 - 58:32
    Øh... Nå, men jeg ville fortælle dig,
  • 58:32 - 58:36
    at han, øh, ikke – ikke kun er min ven.
  • 58:36 - 58:38
    Han – han er min kæreste.
  • 58:38 - 58:43
    Øh, jeg har villet fortælle dig det længe,
  • 58:43 - 58:47
    men jeg var ikke rigtig sikker på, hvordan du ville reagere,
  • 58:47 - 58:50
    så jeg var lidt nervøs for at fortælle dig det.
  • 58:50 - 58:53
    Øh...
  • 58:53 - 58:56
    Jeg – Jeg elsker også dig.
  • 58:56 - 58:57
    Ja.
  • 58:57 - 58:58
    Jeg elsker også dig.
  • 58:58 - 59:00
    Og jeg håber, at –
  • 59:00 - 59:02
    at du måske også kan elske Nick,
  • 59:02 - 59:06
    øh, for han betyder virkelig meget for mig,
  • 59:06 - 59:08
    så jeg håber, han også kan betyde –
  • 59:08 - 59:13
    rigtig meget for dig.
  • 59:13 - 59:15
    Ja.
  • 59:15 - 59:18
    Jamen det – det betyder meget for mig.
  • 59:18 - 59:23
    Ja. Tak.
  • 59:23 - 59:25
    Jeg – Ja, jeg elsker –
  • 59:25 - 59:28
    Jeg elsker også dig.
  • 59:28 - 59:30
    Det gør jeg. Ja.
  • 59:30 - 59:35
    Ja, mine forældre ved det. Ja.
  • 59:35 - 59:38
    Jo, men bedstemor, det hedder bøsse nu.
  • 59:38 - 59:40
    Du behøver ikke at sige "homoseksuel".
  • 59:40 - 59:42
    Det er ikke – Ja.
  • 59:42 - 59:48
    Ja, det er ikke en sygdom. Tak.
  • 59:48 - 59:52
    mand: Her, smid noget ost hen til ænderne.
  • 59:52 - 59:55
    Gå tættere på dem. Jeg laver en video, Sarah.
  • 59:55 - 59:56
    Sarah: Måske bider de.
  • 59:56 - 59:58
    mand: Nej, de bider ikke. Ænder bider ikke.
  • 59:58 - 60:00
    Kom nu. Jeg laver en video.
  • 60:00 - 60:03
    Gå ind imellem dem. Det bliver en god video.
  • 60:03 - 60:05
    anden mand: Skal jeg filme jer begge to?
  • 60:05 - 60:06
    mand: Åh.
  • 60:06 - 60:07
    anden mand: Tage et andet billede af jer?
  • 60:07 - 60:09
    mand: Tak.
  • 60:09 - 60:10
    anden mand: Bare fortæl mig, hvad jeg skal gøre.
  • 60:10 - 60:12
    mand: Bare...bare...
  • 60:12 - 60:14
    mand: Første sandhed om ægteskab –
  • 60:14 - 60:17
    Øh, kærlighed er en slagmark.
  • 60:17 - 60:19
    [latter]
  • 60:19 - 60:24
    I to kommer til at kæmpe som et par kamphaner.
  • 60:24 - 60:26
    Så er det sagt. Det er videnskab.
  • 60:26 - 60:30
    Du ved, placer to dyr af enhver slags sammen på et lukket område,
  • 60:30 - 60:33
    øh, du ved, der vil være enorm ømhed,
  • 60:33 - 60:36
    men der vil også være blod.
  • 60:36 - 60:39
    [latter]
  • 60:39 - 60:42
    Tristam: Det er min bog af Walt Whitman.
  • 60:42 - 60:45
    Han er indiskutabelt en af de største digtere, der nogensinde har levet,
  • 60:45 - 60:47
    og hvis mine børn kan læse Walt Whitman dag og nat
  • 60:47 - 60:50
    og lære af ham, så bliver jeg meget glad.
  • 60:50 - 60:54
    Tænk på, børn, at han sagde:
  • 60:54 - 60:57
    "Jeg er August.
  • 60:57 - 61:02
    Jeg kræver ikke, at min sjæl skal hævde sig."
  • 61:02 - 61:06
    Nej, han sagde ikke "sjæl". Han sagde: "Jeg kræver ikke..."
  • 61:06 - 61:09
    kvinde: Så er det nok, Tristam, du bruger hele hukommelsen.
  • 61:09 - 61:11
    Det er selvoptaget, og – Vil du ikke nok holde op?
  • 61:11 - 61:13
    De skal svøbes. Hold op, Tristam.
  • 61:13 - 61:16
    Tristam: "Jeg kræver ikke, at min ånd..."
  • 61:16 - 61:18
    kvinde: Hold op med at være så selvisk og sætte dig selv højest.
  • 61:18 - 61:20
    Jeg har passet dem hele dagen.
  • 61:20 - 61:21
    Hold op.
  • 61:21 - 61:23
    Tristam: "Jeg kræver ikke, at min sjæl –"
  • 61:23 - 61:25
    "Jeg kræver ikke, at min ånd
  • 61:25 - 61:28
    skal hævde sig eller gøre sig forståelig".
  • 61:28 - 61:31
    kvinde: Okay, fint.
  • 61:31 - 61:34
    mand: Ann og John bekræfter i dag deres ægteskabsløfter
  • 61:34 - 61:38
    i lyset af deres 50 år som ægtefolk.
  • 61:38 - 61:41
    Som en usædvanlig ting er begge parter
  • 61:41 - 61:43
    gået med til at skrive den andens løfter.
  • 61:43 - 61:46
    Det vil sige, at Ann har skrevet Johns løfter,
  • 61:46 - 61:48
    og John har skrevet Anns.
  • 61:48 - 61:52
    mand taler lokalt sprog: Træk, træk.
  • 61:52 - 61:53
    kvinde taler lokalt sprog: Den her løfter mig ikke op.
  • 61:53 - 61:55
    [mand griner]
  • 61:55 - 61:56
    kvinde taler lokalt sprog: Der er en ny en herovre.
  • 61:56 - 62:00
    [mand taler lokalt sprog]
  • 62:00 - 62:01
    mand taler lokalt sprog: Orv.
  • 62:01 - 62:02
    Du skal trække i den her.
  • 62:02 - 62:04
    Kan du klare det?
  • 62:04 - 62:05
    kvinde taler lokalt sprog: Nix.
  • 62:05 - 62:07
    mand: Du skal bruge dine rygmuskler, når du trækker.
  • 62:07 - 62:08
    kvinde taler lokalt sprog: Den vil ikke rokke sig.
  • 62:08 - 62:10
    [mand taler lokalt sprog]
  • 62:10 - 62:11
    kvinde taler lokalt sprog: DEN VIL IKKE ROKKE SIG.
  • 62:11 - 62:12
    mand: John, det er nødvendigt
  • 62:12 - 62:14
    at gøre opmærksom på et par mangler
  • 62:14 - 62:18
    i den, øh, fysiske del af ægteskabet.
  • 62:18 - 62:20
    Ingen vil modsige,
  • 62:20 - 62:22
    at der er bestemte fysiske krav,
  • 62:22 - 62:24
    som en kone kan kræve, at manden lever op til,
  • 62:24 - 62:28
    og Ann beder om, at du tager fat om de krav lige nu.
  • 62:28 - 62:31
    [latter]
  • 62:31 - 62:34
    Lover du at pudse vinduer inde og ude?
  • 62:34 - 62:36
    [latter]
  • 62:36 - 62:38
    mand taler lokalt sprog: Det er ligesom i fitnesscenteret.
  • 62:38 - 62:41
    Du tager fat her,
  • 62:41 - 62:43
    holder fast her
  • 62:43 - 62:46
    og stiller dig med parallelle fødder,
  • 62:46 - 62:49
    så du kan bruge dine rygmuskler.
  • 62:49 - 62:51
    Så trækker du.
  • 62:51 - 62:52
    [kvinde griner]
  • 62:52 - 62:54
    kvinde taler lokalt sprog: Sådan?
  • 62:54 - 62:57
    mand: Ann, John spørger, om du vil gå med til
  • 62:57 - 62:58
    at lade ham gøre det,
  • 62:58 - 63:02
    som du sagde, du ville lade ham gøre på hans 40-års-fødselsdag,
  • 63:02 - 63:04
    men stadig ikke har ladet ham gøre.
  • 63:04 - 63:12
    [latter]
  • 63:12 - 63:16
    Så, Ann, i forlængelse af dit svar dengang
  • 63:16 - 63:20
    siger John: "Jeg går ud fra, at et blowjob i ny og næ er..."
  • 63:20 - 63:23
    [latter]
  • 63:23 - 63:27
    kvinde: Prøver du på alle måder?
  • 63:27 - 63:31
    Jeg har jo sagt, den ikke rokker sig.
  • 63:31 - 63:33
    Den rokker sig ikke.
  • 63:33 - 63:35
    Så hvad var det, du sagde?
  • 63:35 - 63:37
    [latter]
  • 63:37 - 63:41
    mand: Og til sidst, selv om mænd tydeligvis er fra Mars
  • 63:41 - 63:43
    og kvinder fra Venus,
  • 63:43 - 63:45
    lover I begge at elske og ære hinanden
  • 63:45 - 63:48
    og nyde jeres dejlige familieliv sammen
  • 63:48 - 63:50
    her i Appletree Cottage
  • 63:50 - 63:52
    indtil døden jer skiller?
  • 63:52 - 63:54
    begge: Ja.
  • 63:54 - 63:59
    [bifald]
  • 63:59 - 64:14
    [ur tikker]
  • 64:14 - 64:24
    [hund snorker]
  • 64:24 - 64:56
    [ur kukker]
  • 64:56 - 64:57
    [ur ringer]
  • 64:57 - 65:00
    mand taler lokalt sprog: Så er det op.
  • 65:00 - 65:03
    Hvad laver du?
  • 65:03 - 65:07
    [mand taler lokalt sprog]
  • 65:07 - 65:15
    mand taler lokalt sprog: Kom så.
  • 65:15 - 65:20
    Skal vi smutte?
  • 65:20 - 65:24
    Lad os smutte.
  • 65:24 - 66:15
    [kat miaver]
  • 66:15 - 66:42
    [meddelelse i højttalere på lokalt sprog]
  • 66:42 - 66:55
    [horn tuder]
  • 66:55 - 67:02
    pige taler lokalt sprog: Hjelm.
  • 67:02 - 67:15
    Farvel, bedstefar.
  • 67:15 - 67:17
    [griner]
  • 67:17 - 67:23
    Kravl op, tynde!
  • 67:23 - 67:33
    [mand taler lokalt sprog]
  • 67:33 - 67:40
    [horn tuder]
  • 67:40 - 67:43
    [orkester spiller energisk sang]
  • 67:43 - 67:44
    mand taler lokalt sprog: Kravl op, Virginia.
  • 67:44 - 67:51
    Kom, kom, stille og roligt.
  • 67:51 - 68:03
    [mand taler lokalt sprog]
  • 68:03 - 68:22
    [pudsig musik]
  • 68:22 - 68:38
    mand: Ja!
  • 68:38 - 69:35
    [dreng græder]
  • 69:35 - 69:41
    [jubel og bifald]
  • 69:41 - 69:47
    [helikopter snurrer]
  • 69:47 - 69:49
    [latter]
  • 69:49 - 69:55
    mand: Lav fjolset. Lav fjolset.
  • 69:55 - 69:57
    Til sidst vil jeg prøve at få kommandøren til
  • 69:57 - 69:58
    at lave fjolset.
  • 69:58 - 70:00
    anden mand: Aah!
  • 70:00 - 70:02
    mand: Hvorfor skal du altid stikke tungen ud?
  • 70:02 - 70:04
    Slå Eason i fjæset lige nu.
  • 70:04 - 70:05
    tredje mand: Åh, Gud!
  • 70:05 - 70:08
    mand: Det er Rebelalliancen.
  • 70:08 - 70:12
    Og det er Imperiet.
  • 70:12 - 70:17
    Masood: Hej. Det er mit værelse.
  • 70:17 - 70:21
    Og det er vores have.
  • 70:21 - 70:24
    Jeg hedder Masood...
  • 70:24 - 70:26
    Jeg bor i Afghanistan, i Kabul,
  • 70:26 - 70:29
    og jeg er pressefotograf.
  • 70:29 - 70:30
    Her er mit hus.
  • 70:30 - 70:33
    Og her er min far, der drikker te.
  • 70:33 - 70:36
    Min mor beder.
  • 70:36 - 70:38
    Farid, min bror –
  • 70:38 - 71:03
    stirrer bare ind i køleskabet igen, som altid.
  • 71:03 - 71:05
    Okay, nu er jeg i min bil,
  • 71:05 - 71:09
    kører til den gamle del af Kabul for at tage nogle billeder.
  • 71:09 - 71:12
    Jeg kan godt lide bare at vandre rundt her indimellem
  • 71:12 - 71:14
    på udkig efter et godt billede.
  • 71:14 - 71:17
    De her er nærmest mine to børn.
  • 71:17 - 71:19
    Jeg bærer dem rundt overalt.
  • 71:19 - 71:21
    [kvinde taler lokalt sprog]
  • 71:21 - 71:27
    [Masood taler lokalt sprog]
  • 71:27 - 71:30
    kvinde: Her er jeg, alene,
  • 71:30 - 71:33
    fordi min mand er
  • 71:33 - 71:34
    på den anden side af jorden,
  • 71:34 - 71:39
    han skal arbejde, kæmpe for os.
  • 71:39 - 71:41
    Hvad for en skjorte skal jeg tage på?
  • 71:41 - 71:43
    Hvad for en tror du, Phil vil kunne lide?
  • 71:43 - 71:46
    Hmm? Hvad for en tror du?
  • 71:46 - 71:50
    Den der? Er det den bedste?
  • 71:50 - 71:54
    Masood: Her er markedet i den gamle by.
  • 71:54 - 71:56
    De fleste udlændinge tror, det er farligt
  • 71:56 - 71:59
    at vandre rundt i Kabuls gader,
  • 71:59 - 72:02
    men som du kan se, er der ingen fare på færde...
  • 72:02 - 72:08
    for os, i hvert fald.
  • 72:08 - 72:10
    kvinde: Venteleg.
  • 72:10 - 72:28
    Venteleg.
  • 72:28 - 72:29
    [fugle pipper]
  • 72:29 - 72:33
    Masood: Det her er en gade,
  • 72:33 - 72:36
    hvor der normalt bliver solgt fugle som dem her.
  • 72:36 - 72:37
    De kalder dem kærlighedsfugle,
  • 72:37 - 72:41
    fordi de altid kysser hinanden.
  • 72:41 - 72:43
    Sharon: Åh.
  • 72:43 - 72:45
    Hvor er du?
  • 72:45 - 72:47
    Ååh.
  • 72:47 - 72:50
    Phil: Hej Sharon.
  • 72:50 - 72:53
    Sharon: Hej!
  • 72:53 - 72:57
    Phil: Hej. Sharon: Hvordan går det?
  • 72:57 - 72:59
    Kan du se mig?
  • 72:59 - 73:02
    Phil: Ja. Du har klædt dig rigtig fint på, har du ikke?
  • 73:02 - 73:06
    Sharon: Jo, selvfølgelig. Det er vores date-aften.
  • 73:06 - 73:15
    [børn sludrer]
  • 73:15 - 73:17
    Masood: Med Afghanistan følger –
  • 73:17 - 73:21
    med navnet på mit land følger konflikten, krig,
  • 73:21 - 73:24
    selvmordsbomber og alle de negative ting,
  • 73:24 - 73:28
    som vi – jeg mener, hører i nyhederne.
  • 73:28 - 73:30
    Men Afghanistan har en anden side,
  • 73:30 - 73:33
    som man normalt ikke ser.
  • 73:33 - 73:36
    De her piger gør mig optimistisk
  • 73:36 - 73:41
    i forhold til mit lands fremtid.
  • 73:41 - 73:43
    Phil: Jeg elsker dig.
  • 73:43 - 73:47
    Sharon: Jeg elsker også dig. Pas på dig selv.
  • 73:47 - 73:49
    Phil: Det skal jeg nok, skat. Det skal du også, okay?
  • 73:49 - 73:51
    Sharon: Okay.
  • 73:51 - 74:02
    Phil: Farvel. Sharon: Farvel.
  • 74:02 - 74:36
    [snøften]
  • 74:36 - 74:37
    mand taler lokalt sprog: Det er ikke let
  • 74:37 - 74:41
    at forklare motivation.
  • 74:41 - 74:46
    Kan jeg gøre noget for at genforene Korea?
  • 74:46 - 74:52
    Det ser umuligt ud. Som om, jeg ikke kan gøre noget.
  • 74:52 - 75:45
    Men det umulige er muligt.
  • 75:45 - 75:48
    Bobby: Far, så du min krig?
  • 75:48 - 75:50
    Åh, og rød er ond,
  • 75:50 - 75:55
    de hvide er gode på hjelmene.
  • 75:55 - 75:58
    [efterligner skudlyde]
  • 75:58 - 76:05
    Åh!
  • 76:05 - 76:15
    [nynner]
  • 76:15 - 76:18
    mand: Det er ikke så slemt. Cathy: Ikke?
  • 76:18 - 76:21
    Er der noget, der bløder under min arm?
  • 76:21 - 76:23
    Lad os lige se, om vi kan få fat i den her.
  • 76:23 - 76:24
    mand: Adwr. Cathy: Åh, åh, åh!
  • 76:24 - 76:26
    Åh, hvad er det? [mand klukker]
  • 76:26 - 76:27
    Cathy: Hvad er det?
  • 76:27 - 76:29
    mand: Det ligner en form for –
  • 76:29 - 76:30
    Cathy: Kom den fra dit hår?
  • 76:30 - 76:32
    mand: Nej, den var i min taske. Det er en mariehøne.
  • 76:32 - 76:40
    Cathy: Åh.
  • 76:40 - 76:43
    pige: Alle slags monstre eller spøgelser
  • 76:43 - 76:46
    eller en heks.
  • 76:46 - 76:47
    dreng: Zombier.
  • 76:47 - 76:49
    mand: Hvad gør zombier?
  • 76:49 - 76:51
    Okay. Du er god til at være zombie.
  • 76:51 - 76:53
    pige taler lokalt sprog: Slanger og spøgelser.
  • 76:53 - 76:56
    [mand taler lokalt sprog]
  • 76:56 - 77:00
    mand taler lokalt sprog: Når jeg kommer på arbejde kl. 1 om natten,
  • 77:00 - 77:04
    og jeg hører lyde her og der.
  • 77:04 - 77:06
    Det gør mig lidt bange.
  • 77:06 - 77:07
    kvinde: Jeg er bange for hunde.
  • 77:07 - 77:09
    kvinde taler lokalt sprog: Katte.
  • 77:09 - 77:10
    mand taler lokalt sprog: Rotter.
  • 77:10 - 77:11
    dreng taler lokalt sprog: Løver.
  • 77:11 - 77:12
    kvinde: Hvepse.
  • 77:12 - 77:13
    kvinde: Edderkopper.
  • 77:13 - 77:17
    pige: Jeg er bange for... tyve...
  • 77:17 - 77:19
    voldtægtsforbrydere...
  • 77:19 - 77:22
    pige: Jeg er bange for at blive voksen.
  • 77:22 - 77:26
    mand: Jeg er bange for at miste det her sted.
  • 77:26 - 77:29
    kvinde taler lokalt sprog: Kulturer, jeg ikke forstår.
  • 77:29 - 77:31
    mand taler lokalt sprog: Jeg er bange for Allah,
  • 77:31 - 77:32
    og intet andet.
  • 77:32 - 77:34
    kvinde taler lokalt sprog: Jeg er ikke bange for noget.
  • 77:34 - 77:35
    [anden kvinde taler lokalt sprog]
  • 77:35 - 77:37
    kvinde taler lokalt sprog: Kun Gud.
  • 77:37 - 77:40
    pige: Jeg er bange for alle de mennesker, der ikke kender Gud.
  • 77:40 - 77:44
    Folk, der ikke bliver frelst, kommer i helvede.
  • 77:44 - 77:45
    mand: Jeg er bange for homoseksualitet.
  • 77:45 - 77:48
    Homoseksualitet er som...
  • 77:48 - 77:52
    som en sygdom, og jeg er bange for sygdom.
  • 77:52 - 77:54
    mand: Jeg bliver i mit værelse, og det eneste, jeg tænker på,
  • 77:54 - 77:58
    er, om der om et par år bor andre her,
  • 77:58 - 78:00
    nogen, som ikke er israelske, måske...
  • 78:00 - 78:02
    måske palæstinensere.
  • 78:02 - 78:06
    mand: Jeg tror, politik skræmmer mig mere end noget andet.
  • 78:06 - 78:10
    Jeg spekulerer på, om vi kommer med i en ny krig.
  • 78:10 - 78:12
    mand taler lokalt sprog: Når jeg tager hjemmefra
  • 78:12 - 78:16
    om morgenen, ved jeg ikke, om jeg kommer sikkert hjem.
  • 78:16 - 78:21
    Ingen afghanere forventer at komme sikkert hjem.
  • 78:21 - 78:22
    anden kvinde taler lokalt sprog: Tiden går,
  • 78:22 - 78:27
    og jeg har ikke en dreng eller en pige,
  • 78:27 - 78:31
    og ingen vil nogensinde kalde mig "mor".
  • 78:31 - 78:34
    mand: En af de ting, jeg frygter mere end noget andet lige nu,
  • 78:34 - 78:38
    er, at mit hår begynder at falde af.
  • 78:38 - 78:40
    kvinde: Det her er mig.
  • 78:40 - 78:43
    Det her er jeg bange for.
  • 78:43 - 78:46
    kvinde: At min mand forlader mig for at være sammen med en anden,
  • 78:46 - 78:49
    fordi der mangler det der, du ved.
  • 78:49 - 78:51
    barn taler lokalt sprog: Skilsmisse.
  • 78:51 - 78:54
    Skilsmisse. Hvor forfærdeligt!
  • 78:54 - 78:58
    kvinde: Jeg er bange for ensomhed.
  • 78:58 - 79:00
    mand: Ikke at vågne op en morgen,
  • 79:00 - 79:02
    og ingen finder dig i en uge.
  • 79:02 - 79:04
    Det ville være interessant.
  • 79:04 - 79:07
    kvinde: At miste nogen, man elsker.
  • 79:07 - 79:09
    Det er derfor, jeg synes, det er meget svært
  • 79:09 - 79:14
    virkelig at binde sig til nogen.
  • 79:14 - 79:17
    For hvad gør man, når de er væk?
  • 79:17 - 79:20
    pige: Fordi, hvad hvis Gud ikke findes?
  • 79:20 - 79:23
    Jeg tror på ham, men hvad hvis Gud ikke findes?
  • 79:23 - 79:28
    Og vi bare skal ligge under jorden, døde for altid?
  • 79:28 - 79:30
    kvinde: Og det er det, jeg bange for,
  • 79:30 - 79:32
    at ligge i graven.
  • 79:32 - 79:39
    Livet er så forbandet kort.
  • 79:39 - 79:47
    mand: At dø, tror jeg.
  • 79:47 - 79:49
    [dyreklokker ringer]
  • 79:49 - 79:59
    [torden]
  • 79:59 - 80:00
    [hund knurrer]
  • 80:00 - 80:02
    [mand taler lokalt sprog]
  • 80:02 - 80:04
    mand: Hundene er bange for torden.
  • 80:04 - 80:06
    mand taler lokalt sprog: Ja, de er bange.
  • 80:06 - 80:08
    mand: Vasya, vi er nødt til at finde noget fyrværkeri.
  • 80:08 - 80:12
    For til efteråret kommer ulvene.
  • 80:12 - 80:31
    mand: Vi er nødt til at skynde os hjem. Det regner om lidt!
  • 80:31 - 80:34
    alle: 3...2...1...
  • 80:34 - 80:48
    [jubel]
  • 80:48 - 80:58
    mand: Velkommen til Love Parade.
  • 80:58 - 81:15
    [elektronisk musik]
  • 81:15 - 81:18
    kvinde taler lokalt sprog: Se!
  • 81:18 - 81:25
    [jubel]
  • 81:25 - 81:27
    [folk råber]
  • 81:27 - 81:30
    mand taler lokalt sprog: Vildt. Vildt.
  • 81:30 - 81:33
    Se ovre i siden. Hvad laver de der?
  • 81:33 - 81:35
    Se slåskampen der.
  • 81:35 - 81:37
    Vi kan ikke komme ud.
  • 81:37 - 81:39
    mand taler lokalt sprog: Det er ikke normalt, makker.
  • 81:39 - 82:07
    [folk råber]
  • 82:07 - 82:10
    [sirener]
  • 82:10 - 82:12
    mand taler lokalt sprog: Narrøv.
  • 82:12 - 82:14
    mand: Jeg vil ikke flytte mig.
  • 82:14 - 82:16
    mand taler lokalt sprog: Hold op med det lort!
  • 82:16 - 82:30
    [folk råber]
  • 82:30 - 82:33
    mand: En tunnel er blevet en dødsfælde.
  • 82:33 - 82:35
    Mindst 18 mennesker er blevet sparket eller klemt ihjel
  • 82:35 - 82:37
    i en tæt menneskemængde til Love Parade i Duisburg.
  • 82:37 - 82:40
    kvinde: Mange af de flere hundrede tusinde festende
  • 82:40 - 83:06
    var ikke klar over, at der var en tragedie under opsejling.
  • 83:06 - 83:34
    [urolig musikalsk opbygning]
  • 83:34 - 83:35
    mand synger: I want to drink
  • 83:35 - 83:37
    from the greatest water.
  • 83:37 - 83:41
    I want to have all the things I ought to.
  • 83:41 - 83:46
    I just want to know that
  • 83:46 - 83:49
    I feel strong, you know.
  • 83:49 - 83:53
    I want to reach the golden fountain,
  • 83:53 - 83:57
    beat everyone without all the doubting.
  • 83:57 - 84:01
    I just want to know that
  • 84:01 - 84:06
    I feel strong, you know.
  • 84:06 - 84:09
    And clouds really should be white at least,
  • 84:09 - 84:13
    and oceans should be there at the beach.
  • 84:13 - 84:17
    And who needs books when we've got speech?
  • 84:17 - 84:22
    And who knows what's in store for raw love?
  • 84:22 - 84:25
    Life, a penny at a time.
  • 84:25 - 84:29
    Oh, love, life a penny at a time.
  • 84:29 - 84:33
    Love, life a penny at a time.
  • 84:33 - 84:55
    Oh, love.
  • 84:55 - 85:16
    [fyrværkeri hyler, sprænger]
  • 85:16 - 85:18
    mand taler lokalt sprog: Når jeg lukker øjnene,
  • 85:18 - 85:22
    kan jeg se alle slags mennesker i verden
  • 85:22 - 85:26
    fra by til by, fra land til land.
  • 85:26 - 85:35
    Jeg kan føle det, jeg kan røre det, jeg kan se det.
  • 85:35 - 85:44
    Jeg føler mig som født på ny, fordi jeg er blevet klippet.
  • 85:44 - 86:07
    Det er på tide at fortsætte min rejse.
  • 86:07 - 86:09
    mand: Hvem elsker du?
  • 86:09 - 86:16
    Cathy: Mine skøre drenge, Bobbyerne.
  • 86:16 - 86:21
    Okay. Hvad frygter du?
  • 86:21 - 86:24
    mand: Tja, jeg tror...
  • 86:24 - 86:26
    jeg er frygtløs nu.
  • 86:26 - 86:29
    Jeg var nok bange for, at du ville få kræft,
  • 86:29 - 86:31
    og det fik du.
  • 86:31 - 86:32
    At du ville få det igen, mener jeg.
  • 86:32 - 86:35
    Og det gjorde du. Men nu er det forbi.
  • 86:35 - 86:42
    Så jeg er frygtløs nu.
  • 86:42 - 88:42
    [intens musik]
  • 88:42 - 89:12
    [folk snakker]
  • 89:12 - 89:37
    [torden]
  • 89:37 - 89:43
    kvinde: 24. juli 2010.
  • 89:43 - 89:45
    Det er næsten midnat nu,
  • 89:45 - 89:48
    og jeg har snart ikke mere tid til at lave det her.
  • 89:48 - 89:53
    Jeg har arbejdet hele dagen, på en lørdag – ja, jeg ved det.
  • 89:53 - 89:56
    Det sørgelige er, at...
  • 89:56 - 90:00
    jeg har gået rundt hele dagen og håbet, at der ville ske noget fantastisk,
  • 90:00 - 90:04
    noget stort, noget, der gjorde, man kunne sætte pris på den her dag
  • 90:04 - 90:09
    og at være del af den og...
  • 90:09 - 90:13
    vise verden, at der er fantastiske ting,
  • 90:13 - 90:15
    som kan ske hver dag i dit liv,
  • 90:15 - 90:17
    i alles liv.
  • 90:17 - 90:19
    Men sandheden er, at det ikke altid sker.
  • 90:19 - 90:24
    Og for mig, i dag...
  • 90:24 - 90:31
    hele dagen, er der ikke rigtig sket noget.
  • 90:31 - 90:35
    Jeg vil bare have, folk skal vide, at jeg er her.
  • 90:35 - 90:44
    Jeg vil ikke holde op med at eksistere.
  • 90:44 - 90:47
    [torden]
  • 90:47 - 90:49
    Jeg vil ikke sidde her og fortælle jer,
  • 90:49 - 90:52
    at jeg er et fantastisk menneske, fordi...
  • 90:52 - 90:55
    det tror jeg ikke, jeg er... overhovedet.
  • 90:55 - 90:59
    Jeg tror, jeg er en normal pige
  • 90:59 - 91:03
    med et normalt liv.
  • 91:03 - 91:06
    Ikke interessant nok...
  • 91:06 - 91:10
    at vide noget om.
  • 91:10 - 91:17
    Men det vil jeg gerne være.
  • 91:17 - 91:22
    Og i dag...
  • 91:22 - 91:25
    selv om...
  • 91:25 - 91:28
    selv om der ikke rigtig skete noget fantastisk,
  • 91:28 - 91:33
    føler jeg det her i aften, som om der er sket noget fantastisk.
  • 91:33 - 91:43
    [torden]
  • 91:43 - 91:51
    [vand drypper rytmisk]
  • 91:51 - 91:52
    mand synger: I want to drink
  • 91:52 - 91:54
    from the clearest water.
  • 91:54 - 91:59
    I want to eat the things I ought to.
  • 91:59 - 92:02
    I just want to know
  • 92:02 - 92:06
    that I feel strong, you know.
  • 92:06 - 92:10
    I want to reach the greatest mountain.
  • 92:10 - 92:15
    Climb, if I want, without all the shouting.
  • 92:15 - 92:18
    I just want to know
  • 92:18 - 92:22
    that I feel strong, you know.
  • 92:22 - 92:26
    And clouds really should be white at least,
  • 92:26 - 92:30
    and oceans should meet us at the beach,
  • 92:30 - 92:34
    and I don't want to overreach
  • 92:34 - 92:39
    When I know what's in store, raw love.
  • 92:39 - 92:42
    Life, a day at a time, my love.
  • 92:42 - 92:50
    Life a day at a time, don't know.
  • 92:50 - 92:55
    Love.
  • 92:55 - 92:58
    Life in a day and life in a day
  • 92:58 - 93:03
    and life in a day and life in a day...
  • 93:03 - 93:06
    I want to drink from the clearest water.
  • 93:06 - 93:10
    I want to eat the things I ought to.
  • 93:10 - 93:14
    I just want to know
  • 93:14 - 93:18
    that I feel strong, you know.
  • 93:18 - 93:22
    I want to reach the greatest mountain.
  • 93:22 - 93:27
    Climb, if I want, without all the shouting.
  • 93:27 - 93:30
    I just want to know
  • 93:30 - 93:34
    that I feel strong, you know.
  • 93:34 - 93:38
    And clouds really should be white at least,
  • 93:38 - 93:42
    and oceans should meet us at the beach,
  • 93:42 - 93:46
    and I don't want to overreach
  • 93:46 - 93:49
    when I know what's in store...
  • 93:49 - 94:21
    [instrumentalmusik og omkvæd]
  • 94:21 -
    [rytmisk dryppen, intens melodi fortsætter]
Title:
Life In A Day
Description:

Life In A Day is a historic film capturing for future generations what it was like to be alive on the 24th of July, 2010.
Executive produced by Ridley Scott and directed by Kevin Macdonald.

Live in the UK? 12th Nov 2011 will do for Britain what Life In A Day did for the world. Head to http://www.youtube.com/britaininaday to find out more.

For more information on Life In A Day, visit http://www.youtube.com/lifeinaday.

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
01:34:57
Amara Bot added a translation

Danish subtitles

Revisions