اهمیت حقوق و دانش افراد بونی در حفاظت (از محیط)
-
0:00 - 0:05(شعار دادن)
-
0:05 - 0:09(موسیقی)
-
0:09 - 0:12(شعار دادن)
-
0:12 - 0:16فراموش نکنیم که که درحال انقراض هستیم.
-
0:19 - 0:22ماهی سالمون ما گونههای
در خطر انقراض هستند. -
0:22 - 0:26(بومیان) وینمن وینتو نیز
در خطر انقراض قرار دارند. -
0:27 - 0:31تعداد ماهی سالمون
در حال کاهش است، همینطور وینمن وینتو. -
0:31 - 0:37♪ (موسیقی)
-
0:37 - 0:40من به کنگره آمدم تا عنوان کنم قبیله کلاش
-
0:40 - 0:43به دلیل تغییرات آب و هوایی
در معرض خطر است. -
0:43 - 0:47این جامعه با قدمت ۶۰۰۰ سال،
تنها حدود ۴۰۰۰ نفر جمعیت دارد. -
0:48 - 0:52کل جامعه در خطر از بین رفتن است.
-
0:53 - 0:56احترام برای دانش بوم شناسی سنتی،
-
0:56 - 0:59فرصتهای یادگیری
-
0:59 - 1:02از افرادی که در نزدیکی
این چشم اندازها به زندگی ادامه میدهند -
1:02 - 1:05فرصتی است
برای همه ما برای افزایش دانش خود -
1:05 - 1:07در موردآنچه در این سیاره اتفاق میافتد.
-
1:08 - 1:11دانش فقط دانشگاهی نیست.
-
1:11 - 1:15دانشی که از طریق بودن در یک مکان
-
1:16 - 1:18در تمام این مدت به دست میآید،
-
1:18 - 1:22متفاوت است با دانشی که کسی شروع میکند و
۵ سال یا حتی ۲۰ سال آن را مطالعه میکند. -
1:22 - 1:28من نماینده صدها سال دانش سنتی بومی هستم.
-
1:29 - 1:31برای ما بسیار مهم است که میبینیم
-
1:31 - 1:34چگونه نسل جوان میتواند
بیشتر از محیط زیست محافظت کند. -
1:34 - 1:37اما چگونه از این همه دانش
می توان محافظت کرد -
1:37 - 1:40برای محافظت از ما و محافظت از آینده ما.
-
1:40 - 1:43(با زبان اسپانیایی صحبت میشود)
ما، مردم بومی جهان، -
1:43 - 1:47میدانیم چگونه با سرزمین مادری
خود هماهنگ زندگی کنیم. -
1:47 - 1:49چون به آن احترام میگذاریم.
-
1:49 - 1:53زیرا ما درک می کنیم که
لازم است تعادل حفظ شود. -
1:54 - 1:55تعادل و هماهنگی.
-
1:55 - 2:00♪ (موسیقی)
-
2:00 - 2:05به خاطر بیاوریم صدایی که زمانی مظلوم بود
-
2:06 - 2:10در حال حاضر خردمندانه در
مورد چشم انداز (آینده) صحبت میکند. -
2:11 - 2:13من به فردا باور دارم،
-
2:14 - 2:15برای نوههای ما
-
2:16 - 2:18(و نبیرهها) و نتیجههای شما،
-
2:19 - 2:20این یک برنامه پر جنب و جوش خواهد بود،
-
2:22 - 2:25زیرا ما متعهد هستیم تا چنین شود
-
2:26 - 2:29(با زبان اسپانیایی )
مهم است که تغییر هماکنون ایجاد شود، -
2:29 - 2:30زیرا زمان زیادی نداریم.
-
2:30 - 2:33ما برای ایجاد این تغییر مبارزه میکنیم.
-
2:33 - 2:37و جهان، اتحادیه بین المللی حفاظت طبیعت
و اعضای آن -
2:37 - 2:40لازماست تا بدانند که یک تغییر ضروری است
- Title:
- اهمیت حقوق و دانش افراد بونی در حفاظت (از محیط)
- Description:
-
رهبران بومی و دیگر شرکت کنندگان در کنگره جهانی اتحادیه جهانی حفاظت از طبیعت ۲۰۱۶ در مورد ارزش حقوق بومی، دانش و رهبری در ایجاد شیوههای پایدارتر زندگی بر روی زمین بحث میکنند.
- Video Language:
- English
- Team:
- Amplifying Voices
- Project:
- Indigenous Rights
- Duration:
- 02:46
Mahmood Haeri edited Persian subtitles for The importance of indigenous rights and knowledge in conservation | ||
Mahmood Haeri edited Persian subtitles for The importance of indigenous rights and knowledge in conservation | ||
Mahmood Haeri edited Persian subtitles for The importance of indigenous rights and knowledge in conservation |