Return to Video

vimeo.com/.../436881468

  • 0:00 - 0:04
    Meu nome é Natalia Rivera.
    Sou aluna de douturado
  • 0:04 - 0:08
    Bom, doutora na verdade.
    E no departamento de Linguagens
  • 0:08 - 0:11
    e Literaturas Hispânicas na
    Universidade de Pittsburgh
  • 0:11 - 0:16
    Eu também sou instrutora de espanhol e
    especializada em literatura
  • 0:16 - 0:19
    latino-americana e italiana, além de
    estudo crítico em deficiências
  • 0:20 - 0:25
    Portanto, meus interesses acadêmicos
    estão intimamente conectados a minha
  • 0:25 - 0:30
    experiência pessoal como aluna,
    e agora instrutora, com
  • 0:30 - 0:34
    uma dificuldade de aprendizagem e
    ansiedade conjunta.
  • 0:34 - 0:38
    A primeira memória que tenho,
    em um nível pessoal,
  • 0:38 - 0:43
    reconhecendo que havia algumas questões
    de acesso ou algum tipo de
  • 0:44 - 0:49
    especialmente no ensino médio,
    algum tipo de
  • 0:51 - 0:55
    falta de conhecimento, na verdade, de
    diferentes tipos de estilos de aprendizado
  • 0:55 - 0:59
    e diferentes tipos de velocidade de
    processamento, por conta do meu
  • 0:59 - 1:03
    diagnóstico com déficit de atenção.
    Um dos componentes-chave de como,
  • 1:03 - 1:07
    você sabe, como o DDA me afeta é que tenho
    uma velocidade de processamento lenta
  • 1:07 - 1:11
    Então, enquanto minha interpretação de
    texto é boa,
  • 1:13 - 1:16
    minha velocidade de processamento afeta a
    velocidade de escrita
  • 1:16 - 1:20
    Então nem sempre sou capaz de escrever
    um parágrafo no tempo certo. Então,
  • 1:20 - 1:24
    nós tínhamos esses exercícios na aula
    de Inglês. Eu estava no segundo ano e
  • 1:24 - 1:29
    a expectativa era que a gente fosse capaz
    de escrever um parágrafo em meia hora.
  • 1:29 - 1:33
    E geralmente eu precisaria do dobro do
    tempo. Precisaria de uma hora
  • 1:33 - 1:36
    E as vezes eu nem era capaz de terminar
    de escrever um parágrafo simples
  • 1:36 - 1:37
    em uma hora.
  • 1:38 - 1:42
    E eu me lembro de minha instrutora
    de inglês da época,
  • 1:43 - 1:46
    quando, depois da aula, eu a abordei
    e disse,
  • 1:46 - 1:49
    "Hmm, ei. Não estou me opondo a um
    tempo adicional. Eu realmente
  • 1:49 - 1:53
    não consegui terminar meu parágrafo."
    E me lembro que ela me olhou,
  • 1:53 - 1:58
    incrédula, e disse, "tipo, você nem
    consegue escrever um parágrafo,
  • 1:58 - 2:02
    um parágrafo simples, em uma hora,
    não sei o que te dizer."
  • 2:03 - 2:08
    Então, eu me lembro que daquele momento.
    eu também me lembro, depois
  • 2:08 - 2:12
    quando estava me preparando para provas.
    Isso também aconteceu no ensino médio.
  • 2:12 - 2:18
    Era meu terceiro ano. Estava cursando
    uma aula de história mundial avançada
  • 2:19 - 2:23
    E me lembro que eu abordei meu
    instrutor, já sabendo sozinha
  • 2:23 - 2:27
    porque eu já tinha tido muita experiência
    me defendendo desde que era
  • 2:27 - 2:32
    uma criança. Eu já sabia que os
    testes padronizados
  • 2:32 - 2:35
    tinham um processo para solicitar
    acomodações.
  • 2:35 - 2:39
    Então, eu me lembro de abordar meu
    exame de história avançada e-
  • 2:39 - 2:44
    quer dizer, meu professor de história
    avançada e explicar a ele
  • 2:44 - 2:49
    que eu estava registrada com recursos para
    deficiências, que eu tinha uma deficiência
  • 2:49 - 2:53
    documentada e que eram essas acomodações
    específicas que eu precisava
  • 2:53 - 2:56
    de um tempo e meio. Era uma acomodação
    muito comum.
  • 2:57 - 3:01
    E eu me lembro dele me dizer, "Eu não
    tenho problemas em te fornecer
  • 3:01 - 3:05
    acomodações de sala. Só não estou
    certo que
  • 3:07 - 3:11
    tempo extra é fornecido em exames
    avançados." E eu fiquei em
  • 3:11 - 3:15
    choque que um instrutor iria ativamente
    me informar errado daquele jeito
  • 3:15 - 3:19
    porque até mesmo eu sabia, na tenra idade
    de, sei lá, dezesseis
  • 3:19 - 3:23
    que o Serviço de Tecnologia Assistiva -ATS
    fornecia um processo de solicitar
  • 3:23 - 3:27
    acomodações. Então, fiquei chocada que
    um adulto pensou que podia
  • 3:27 - 3:31
    me dar uma informação errada assim.
    E eu sei
  • 3:31 - 3:35
    que me informar erroneamente não veio
    com uma intenção negativa, mas ele
  • 3:35 - 3:39
    genuinamente não tinha noção do processo.
  • 3:40 - 3:44
    Então, é uma má informação sem intenções,
  • 3:45 - 3:49
    porém, o efeito é parecido. Porque,
    imagine que ele tenha dito algo assim
  • 3:49 - 3:53
    a um estudante que não tem ideia de como
    solicitar acomodações
  • 3:53 - 3:58
    Você sabe, como obter uma avaliação
    necessária para justificar
  • 3:58 - 4:02
    a necessidade de acomodações. Portanto,
    é muita falta de informação
  • 4:06 - 4:09
    relacionada à ignorância e não tanto à
    maldade.
  • 4:09 - 4:13
  • 4:13 - 4:16
  • 4:19 - 4:23
  • 4:23 - 4:26
  • 4:26 - 4:29
  • 4:29 - 4:33
  • 4:35 - 4:38
  • 4:38 - 4:42
  • 4:42 - 4:46
  • 4:46 - 4:50
  • 4:50 - 4:54
  • 4:55 - 4:59
  • 4:59 - 5:03
  • 5:03 - 5:07
  • 5:07 - 5:11
  • 5:11 - 5:15
  • 5:15 - 5:19
  • 5:19 - 5:23
  • 5:23 - 5:27
  • 5:27 - 5:31
  • 5:31 - 5:35
  • 5:35 - 5:39
  • 5:39 - 5:42
  • 5:43 - 5:47
  • 5:47 - 5:51
  • 5:52 - 5:56
  • 5:56 - 6:00
  • 6:00 - 6:03
  • 6:03 - 6:06
  • 6:06 - 6:10
  • 6:10 - 6:15
  • 6:15 - 6:19
  • 6:19 - 6:23
  • 6:23 - 6:26
  • 6:26 - 6:30
  • 6:30 - 6:33
  • 6:33 - 6:37
  • 6:37 - 6:41
  • 6:41 - 6:45
  • 6:45 - 6:49
  • 6:51 - 6:55
  • 6:55 - 6:58
  • 6:59 - 7:03
  • 7:03 - 7:07
  • 7:07 - 7:11
  • 7:11 - 7:15
  • 7:15 - 7:19
  • 7:19 - 7:23
  • 7:23 - 7:27
  • 7:29 - 7:33
  • 7:33 - 7:36
  • 7:36 - 7:38
  • 7:39 - 7:43
  • 7:43 - 7:47
  • 7:47 - 7:51
  • 7:51 - 7:55
  • 7:55 - 7:59
  • 7:59 - 8:03
  • 8:03 - 8:07
  • 8:07 - 8:11
  • 8:11 - 8:15
  • 8:15 - 8:19
  • 8:19 - 8:23
  • 8:24 - 8:28
  • 8:28 - 8:32
  • 8:32 - 8:36
  • 8:36 - 8:41
  • 8:41 - 8:45
  • 8:45 - 8:49
  • 8:49 - 8:53
  • 8:53 - 8:57
  • 8:57 - 9:01
  • 9:03 - 9:09
  • 9:11 - 9:15
  • 9:16 - 9:20
  • 9:20 - 9:24
  • 9:25 - 9:29
  • 9:29 - 9:33
  • 9:33 - 9:37
  • 9:37 - 9:41
  • 9:41 - 9:45
  • 9:46 - 9:50
  • 9:50 - 9:54
  • 9:54 - 9:58
  • 9:59 - 10:03
  • 10:03 - 10:07
Title:
vimeo.com/.../436881468
Video Language:
Korean
Team:
ABILITY Magazine
Duration:
18:26

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions