Return to Video

Drive (2011) - The Quadrant System

  • 0:09 - 0:13
    今回は短めのEvery Frame a Painting
  • 0:13 - 0:17
    映画への最大の賛辞の一つは生命感だ
  • 0:17 - 0:20
    そこにある脈動は予測不可能
  • 0:21 - 0:24
    物語や俳優だけでなくフレームもそうだ
  • 0:24 - 0:27
    ニコラス・レフンの「ドライヴ」を観よう
  • 0:33 - 0:36
    一見 何でもないが
  • 0:36 - 0:39
    フレームの半分を隠すと
  • 0:39 - 0:43
    右側は人物の物語を語り
  • 0:43 - 0:46
    左側はその補足をしている
  • 0:46 - 0:49
    つまり2つのことが起きている
  • 0:49 - 0:53
    観客の目は2つを追うようになる
  • 0:54 - 0:58
    今度は左右ではなく上下だ
  • 0:59 - 1:00
    "どうも"
  • 1:02 - 1:03
    "二人は知り合い?"
  • 1:03 - 1:04
    "いや"
  • 1:04 - 1:09
    綺麗な三角形の顔と垂直の構図がある
  • 1:10 - 1:12
    下を見ると
  • 1:12 - 1:15
    意識はされにくいが
  • 1:15 - 1:18
    手で物語が語られている
  • 1:18 - 1:20
    "二人は知り合い?"
  • 1:20 - 1:21
    "いや"
  • 1:22 - 1:22
    "何だよ"
  • 1:22 - 1:23
    "隣人です"
  • 1:23 - 1:26
    "隣人?じゃあ隣人になろう"
  • 1:26 - 1:29
    これが生きているという意味だ
  • 1:29 - 1:31
    微妙な動きが話を語る
  • 1:32 - 1:34
    気づかないところでも
  • 1:34 - 1:37
    「ドライヴ」にはパターンがある
  • 1:37 - 1:39
    すべての場面にバランスがある
  • 1:39 - 1:41
    左と右
  • 1:41 - 1:43
    上と下で
  • 1:43 - 1:45
    象限だ
  • 1:45 - 1:47
    限定的だが
  • 1:47 - 1:49
    この基本的ツールを使い
  • 1:50 - 1:53
    会話シーンで会話以外のものを表現する
  • 1:53 - 1:56
    ドライバーが左上に現れる
  • 1:56 - 2:00
    すると次の人物は右上に出そうだが
  • 2:00 - 2:01
    実際は
  • 2:04 - 2:07
    二人がアップになって画面端に寄ると
  • 2:07 - 2:11
    後ろに空間ができ 話そうとすると
  • 2:13 - 2:14
    別の法則もある
  • 2:15 - 2:20
    二人の男が同じ象限で同じ点を見ている
  • 2:20 - 2:22
    争っているからだ
  • 2:22 - 2:26
    アイリーンは右上と中央を行き来する
  • 2:26 - 2:29
    その演技を見よう
  • 2:31 - 2:34
    "それはいい ありがとう"
  • 2:34 - 2:38
    ここでは左上と右下のバランスがうまい
  • 2:38 - 2:43
    2人の男の対比と投げられた影が深い
  • 2:43 - 2:48
    最初からあった後ろのドアが効果的だ
  • 2:48 - 2:51
    違う象限を強調することで
  • 2:51 - 2:54
    練られた予測不可能なシーンが作れる
  • 2:55 - 2:59
    "高級な車だ 鍵もいいものだろう"
  • 2:59 - 3:03
    象限分割は古くてシンプルなツールだ
  • 3:03 - 3:08
    レフンをコピーするより いろいろ試そう
  • 3:08 - 3:13
    ステディカム クレーン ドローンより
  • 3:13 - 3:18
    必要なのは上 下 左 右
  • 3:18 - 3:21
    そしてそれらを活用するセンスだ
Title:
Drive (2011) - The Quadrant System
Description:

more » « less
Video Language:
English, British
Duration:
03:34

Japanese subtitles

Revisions