Return to Video

Marcie Roth

  • 0:01 - 0:04
    Köşede kaydetme butonunu
    göreceksin.
  • 0:04 - 0:06
    Yani şimdi kaydedildiğini görmelisin,
  • 0:06 - 0:08
    ve kendi sesimi kapatacağım
  • 0:08 - 0:10
    ve sen de devam et ve tanıtımını yap.
  • 0:10 - 0:11
    Teşekkürler,mersi.
  • 0:14 - 0:16
    Merhaba, adım Marcie Roth
  • 0:16 - 0:22
    engelli hakları adına
    tüm yetişkin hayatım boyunca,
  • 0:22 - 0:26
    hatta lisedeki ilk yılımdan beri,
  • 0:26 - 0:32
    çalışıyorum.
  • 0:32 - 0:43
    Şu an dünya engelli enstitüsünün
    direktörü ve CEO'suyum,
  • 0:43 - 0:53
    ve yıllardır bu hizmette çalışıyorum.
  • 0:53 - 1:02
    Kariyerimin başlarında konut
    programlarında yaşayan insanlar için
  • 1:02 - 1:05
    insanlarla
  • 1:05 - 1:09
    okul ortamındaki çocuklarla,
  • 1:09 - 1:15
    mesleki rehabilitasyondaki kişilerle,
  • 1:15 - 1:23
    ve sonra topluluk yaşam ortamlarındaki
    insanlar,
  • 1:23 - 1:31
    bu süre içerisinde engelli haklarına çok
    dahil oldum
  • 1:31 - 1:41
    ve savunuculuğun ilk günlerinde çok yer
    aldım
  • 1:41 - 1:45
    ADA tanıtılmadan önce.
  • 1:45 - 1:55
    Sonrasında da bugüne kadar
    engelli savunma organizasyonları
    için çalıştım.
  • 1:55 - 1:58
    Kendi engelimin yanında
  • 1:58 - 2:02
    şimdi yetişkin olmuş
  • 2:02 - 2:05
    iki engellinin ebeveyniyim.
  • 2:05 - 2:09
    Eşim de engelli,
  • 2:09 - 2:17
    ve ailemde de birçok engelli
    kişi var,
  • 2:17 - 2:24
    yani engelli hakları, benim her şeyim ve
    olduğum her şeyin sadece bir parçası.
  • 2:24 - 2:27
  • 2:27 - 2:39
    2001 ve sonrasında,engelli insanlar için
  • 2:39 - 2:44
    afet öncesi,afet sırası ve afet
    sonrasında neler olduğuna çok odaklandım.
  • 2:44 - 2:47
  • 2:47 - 2:54
    Ve bu; o zamandan beri benim lazer odak
    noktamdı,
  • 2:54 - 2:57
    ve aslında bir fırsatım oldu,
  • 2:57 - 3:02
    Obama yönetimde bir atanan olarak
  • 3:02 - 3:08
    FEMA'da sadece 8 yıl zaman geçirdim,bu
    süre boyunca;
  • 3:08 - 3:15
    FEMA Engellilik Entegrasyon Koordinasyon
    Ofisi'nin kurulması,
  • 3:15 - 3:23
    ve engellilik uzmanlarından oluşan bir
    kadro oluşturmak
  • 3:23 - 3:27
    aynı havuzu destekleyen valilerin
  • 3:27 - 3:35
    ve acil durum yöneticilerinin ve özellikle
  • 3:35 - 3:38
    engellilerin ilgisini çekmek,
    ve engelli kuruluşları
  • 3:38 - 3:42
    acil durum hazırlığında
  • 3:42 - 3:47
    ve afet ve afetin azalması boyunca
    müdahale,kurtarma gibi çalışmalarda
    bulundum.
  • 3:47 - 3:54
    Birlikte olduğumdan beri son bir parça
  • 3:54 - 3:59
    geçen Eylül ayından bu yana Dünya
    Engellilik Enstitüsü,
  • 3:59 - 4:09
    küresel engellilik haklarına sürekli
    odaklanmam gerçekleşti,
  • 4:09 - 4:16
    aktif olarak dahil olmak için çok daha
    fazla fırsatım olan bir şey
  • 4:16 - 4:26
    ve katıldığımdan beri zamanımı harcadım,
  • 4:26 - 4:32
    WID stratejik bir planlama süreci
    oluşturup
  • 4:32 - 4:43
    ve yeni öncelikler oluşturmak için
    organizasyonu desteklemek,
  • 4:43 - 4:47
    kuruluşun misyonuna bir göz atmak,
  • 4:47 - 4:54
    ve organizasyon ilerledikçe son zamanlarda
    dört özel odak noktası oluşturdu.
  • 4:54 - 4:57
  • 4:59 - 5:02
    Teşekkürler,mersi. Mükemmel,tamam
  • 5:02 - 5:07
    Komşumun bugün çok fazla fırçaladığı için
    özür dilerim
  • 5:07 - 5:09
    bu yüzden ne zaman açsam fazladan ses
    çıkarıyor
  • 5:09 - 5:13
    ama endişelenme,kaydına müdahale
    etmeyecek.
  • 5:13 - 5:16
    Tamam,ilk soru geçmişle ilgili.
  • 5:16 - 5:19
    Böylece hafızanızın orada olduğunu fark
    ettiğinizden bahsedin.
  • 5:19 - 5:23
    erişilebilirlik sorunları,ayrımcılık veya
    kapsayıcılık eksikliği.
  • 5:23 - 5:26
    Sizin kişisel hikayeniz ne veya
    Amerikanlıların
  • 5:26 - 5:29
    Engellilerle Hareketiyle bağlantınız ne?
    Varsa imzalandığı gün
  • 5:29 - 5:31
    hakkında ne hatırlıyorsunuz?
  • 5:31 - 5:35
    Ve bunun sizin ve diğerlerinin üzerindeki
    etkisi neydi?
  • 5:35 - 5:39
    Başlamadan önce kameranın size kayması
    için bir şeye dokunmayı unutmayın.
  • 5:39 - 5:40
  • 5:45 - 5:55
    Engelliliğin farkına çok genç yaşta
    vardım.
  • 5:55 - 6:02
    Birinci sınıfta iyi bir arkadaşım vardı,
    adı Gregory'di,
  • 6:02 - 6:10
    ve kendisi ve ben çok iyi arkadaştık.
  • 6:10 - 6:12
  • 6:12 - 6:17
  • 6:17 - 6:24
  • 6:24 - 6:27
  • 6:27 - 6:33
  • 6:33 - 6:37
  • 6:37 - 6:41
  • 6:41 - 6:47
  • 6:47 - 6:58
    Onunla arkadaşlığımın
    kaybı çok şaşırtıcıydı,
  • 6:58 - 7:04
    ve nereye gittiğini anlamamıştım.
  • 7:04 - 7:09
    Geri baktığımda arkadaş kalamamamız
    biraz garip,
  • 7:09 - 7:15
    çünkü taşınmadı,
    sadece benim okulumu bıraktı.
  • 7:16 - 7:19
  • 7:21 - 7:32
  • 7:32 - 7:40
  • 7:40 - 7:50
  • 7:50 - 7:57
  • 7:57 - 8:06
  • 8:06 - 8:16
  • 8:16 - 8:28
  • 8:28 - 8:39
  • 8:39 - 8:50
  • 8:50 - 8:59
  • 8:59 - 9:07
  • 9:13 - 9:16
  • 9:16 - 9:18
  • 9:18 - 9:23
  • 9:23 - 9:31
  • 9:31 - 9:37
  • 9:37 - 9:41
  • 9:41 - 9:48
  • 9:48 - 9:53
  • 9:53 - 10:04
  • 10:04 - 10:09
  • 10:09 - 10:17
  • 10:17 - 10:23
  • 10:23 - 10:27
  • 10:27 - 10:34
  • 10:34 - 10:42
  • 10:42 - 10:48
  • 10:48 - 10:53
  • 10:53 - 11:00
  • 11:00 - 11:07
  • 11:07 - 11:12
  • 11:12 - 11:18
  • 11:18 - 11:26
  • 11:26 - 11:35
  • 11:35 - 11:41
  • 11:41 - 11:45
  • 11:45 - 11:54
  • 11:54 - 11:58
  • 11:58 - 12:03
  • 12:03 - 12:10
  • 12:10 - 12:17
  • 12:17 - 12:23
    Çoğu kendilerini besleyemiyordu.
  • 12:23 - 12:26
  • 12:26 - 12:40
  • 12:40 - 12:49
  • 12:49 - 12:52
  • 12:52 - 12:56
  • 12:56 - 13:00
    Bir tabak gelirdi ve tabakta
  • 13:00 - 13:03
    Üç tepe yemek olurdu. Bir tepe
    her zaman kahverengi,
  • 13:03 - 13:11
    bir tepe her zaman yeşil,
  • 13:11 - 13:22
    bir tepe hep beyaz olurdu.
  • 13:24 - 13:27
  • 13:27 - 13:31
  • 13:31 - 13:39
    Her gün tatlı olurdu,
    bir jöle veya dondurma,
  • 13:39 - 13:43
    yine bir tepede.
  • 13:43 - 13:48
  • 13:48 - 13:51
  • 13:51 - 13:55
  • 13:55 - 13:58
  • 13:58 - 13:59
  • 13:59 - 14:01
  • 14:01 - 14:04
    Yemeklerini yan yana
    istemiyorlar mıydı?
  • 14:04 - 14:06
  • 14:06 - 14:10
  • 14:10 - 14:12
  • 14:12 - 14:16
  • 14:16 - 14:20
  • 14:20 - 14:26
  • 14:26 - 14:31
  • 14:31 - 14:35
  • 14:35 - 14:39
  • 14:39 - 14:44
  • 14:44 - 14:48
  • 14:48 - 14:55
  • 14:55 - 15:01
  • 15:01 - 15:06
  • 15:06 - 15:12
  • 15:12 - 15:15
  • 15:15 - 15:21
  • 15:21 - 15:26
  • 15:26 - 15:30
  • 15:30 - 15:33
  • 15:33 - 15:39
  • 15:39 - 15:46
  • 15:46 - 15:53
  • 15:53 - 15:58
  • 15:58 - 16:02
  • 16:02 - 16:07
  • 16:07 - 16:12
  • 16:12 - 16:17
    Bu benim dikkatimi
  • 16:17 - 16:25
    çok çekti.
  • 16:25 - 16:31
  • 16:31 - 16:37
  • 16:37 - 16:41
  • 16:41 - 16:47
    Bağımsız bir yaşama merkezi için
  • 16:47 - 16:51
    1982'de çalışmak.
  • 16:51 - 16:55
  • 16:55 - 17:00
  • 17:00 - 17:10
  • 17:10 - 17:14
  • 17:14 - 17:20
  • 17:20 - 17:25
  • 17:25 - 17:32
  • 17:32 - 17:34
  • 17:34 - 17:37
  • 17:37 - 17:42
  • 17:42 - 17:49
  • 17:49 - 17:52
  • 17:52 - 17:59
  • 17:59 - 18:03
  • 18:03 - 18:08
  • 18:08 - 18:14
  • 18:14 - 18:22
  • 18:22 - 18:25
  • 18:25 - 18:28
  • 18:28 - 18:32
  • 18:32 - 18:37
  • 18:37 - 18:47
  • 18:47 - 18:51
  • 18:51 - 18:55
  • 18:55 - 19:01
  • 19:01 - 19:05
  • 19:05 - 19:13
  • 19:13 - 19:17
  • 19:17 - 19:26
  • 19:26 - 19:30
  • 19:30 - 19:36
  • 19:36 - 19:39
    Yasa onaylandı!
  • 19:39 - 19:44
  • 19:44 - 19:46
  • 19:46 - 19:49
  • 19:49 - 19:51
  • 19:51 - 19:56
  • 19:56 - 19:59
  • 19:59 - 20:03
  • 20:03 - 20:09
  • 20:09 - 20:14
  • 20:14 - 20:19
  • 20:19 - 20:28
    Sonuçta bu 1990'a
  • 20:31 - 20:33
    en erken yolculuğum.
  • 20:33 - 20:37
    Teşekkürler Marcie.
  • 20:37 - 20:41
  • 20:41 - 20:44
  • 20:44 - 20:46
  • 20:46 - 20:50
  • 20:50 - 20:53
  • 20:53 - 20:55
  • 20:55 - 20:58
  • 20:58 - 21:00
  • 21:00 - 21:03
  • 21:03 - 21:06
  • 21:06 - 21:08
  • 21:08 - 21:15
  • 21:15 - 21:18
  • 21:18 - 21:23
  • 21:23 - 21:27
  • 21:27 - 21:31
  • 21:31 - 21:35
  • 21:35 - 21:40
  • 21:40 - 21:47
  • 21:47 - 21:51
  • 21:51 - 21:55
  • 21:55 - 22:01
  • 22:01 - 22:05
    Bunların hepsi
  • 22:05 - 22:13
    sıkça önemli bir ölçüde değişti.
  • 22:13 - 22:18
    Fazla sayıda
  • 22:18 - 22:22
    güzel inisyatif oldu.
  • 22:22 - 22:31
  • 22:31 - 22:38
  • 22:38 - 22:42
  • 22:42 - 22:49
  • 22:49 - 22:54
  • 22:54 - 22:58
  • 22:58 - 23:02
  • 23:02 - 23:04
  • 23:04 - 23:11
  • 23:11 - 23:17
  • 23:17 - 23:20
  • 23:20 - 23:28
  • 23:28 - 23:37
  • 23:37 - 23:41
  • 23:41 - 23:51
  • 23:51 - 23:59
  • 23:59 - 24:04
  • 24:04 - 24:07
  • 24:07 - 24:14
  • 24:14 - 24:20
  • 24:20 - 24:24
  • 24:24 - 24:29
  • 24:29 - 24:35
  • 24:35 - 24:43
  • 24:43 - 24:49
  • 24:49 - 24:56
  • 24:56 - 25:09
  • 25:09 - 25:13
  • 25:13 - 25:19
  • 25:19 - 25:31
  • 25:31 - 25:38
  • 25:38 - 25:46
  • 25:46 - 25:51
  • 25:51 - 25:58
  • 25:58 - 26:08
  • 26:08 - 26:11
  • 26:11 - 26:16
  • 26:16 - 26:23
  • 26:23 - 26:30
  • 26:30 - 26:36
  • 26:36 - 26:43
  • 26:43 - 26:48
  • 26:51 - 27:06
  • 27:06 - 27:14
  • 27:14 - 27:19
  • 27:19 - 27:21
  • 27:21 - 27:25
  • 27:25 - 27:31
  • 27:31 - 27:36
  • 27:36 - 27:40
  • 27:40 - 27:45
  • 27:45 - 27:48
  • 27:48 - 27:55
  • 27:55 - 27:59
  • 27:59 - 28:02
  • 28:02 - 28:04
  • 28:04 - 28:08
  • 28:08 - 28:12
  • 28:12 - 28:16
  • 28:16 - 28:20
  • 28:20 - 28:24
  • 28:24 - 28:29
  • 28:29 - 28:31
  • 28:32 - 28:37
  • 28:37 - 28:43
  • 28:43 - 28:48
  • 28:48 - 28:50
  • 28:50 - 28:57
  • 28:57 - 29:01
  • 29:01 - 29:05
  • 29:05 - 29:09
  • 29:09 - 29:15
  • 29:15 - 29:20
  • 29:20 - 29:24
  • 29:24 - 29:28
  • 29:28 - 29:34
  • 29:34 - 29:40
  • 29:40 - 29:42
  • 29:42 - 29:45
  • 29:45 - 29:49
  • 29:49 - 29:51
  • 29:51 - 30:01
  • 30:01 - 30:05
  • 30:05 - 30:09
  • 30:09 - 30:13
  • 30:14 - 30:18
  • 30:18 - 30:23
  • 30:23 - 30:29
  • 30:29 - 30:31
  • 30:31 - 30:36
  • 30:36 - 30:38
  • 30:38 - 30:41
  • 30:41 - 30:45
  • 30:45 - 30:48
  • 30:50 - 30:54
  • 30:54 - 30:58
  • 30:58 - 31:02
  • 31:02 - 31:04
    Huzurevine yaşlı olduğunuz için
  • 31:04 - 31:07
    gitmezsiniz.
  • 31:07 - 31:10
  • 31:10 - 31:12
  • 31:12 - 31:15
  • 31:15 - 31:22
  • 31:22 - 31:26
  • 31:26 - 31:29
  • 31:29 - 31:35
  • 31:35 - 31:41
  • 31:41 - 31:44
  • 31:44 - 31:48
  • 31:48 - 31:54
  • 31:54 - 31:58
  • 31:59 - 32:03
  • 32:03 - 32:07
  • 32:07 - 32:12
  • 32:13 - 32:18
    Teşekkürler Marcie.
  • 32:18 - 32:20
  • 32:20 - 32:23
  • 32:23 - 32:25
  • 32:25 - 32:29
  • 32:29 - 32:30
  • 32:30 - 32:35
  • 32:35 - 32:39
  • 32:39 - 32:44
  • 32:47 - 32:53
  • 32:54 - 32:58
  • 32:58 - 33:03
  • 33:03 - 33:08
  • 33:11 - 33:16
    Yasaları takip etmek yeterli değil.
  • 33:16 - 33:20
    Evrensel dizaynların standart
  • 33:20 - 33:27
    olması gerekiyor.
  • 33:27 - 33:31
  • 33:31 - 33:34
  • 33:34 - 33:39
  • 33:39 - 33:42
  • 33:42 - 33:47
  • 33:47 - 33:57
  • 33:57 - 34:01
  • 34:01 - 34:07
  • 34:07 - 34:11
  • 34:13 - 34:21
  • 34:21 - 34:28
    Ama sivil hakları yasalarını
    uygulamak
  • 34:28 - 34:32
    kesinlikle zemin.
  • 34:32 - 34:34
    Teşekkürler. Yani ne yapabiliriz?
  • 34:34 - 34:38
    Bir topluluk olarak hangi adımları
    izleyebiliriz?
  • 34:39 - 34:45
  • 34:45 - 34:49
  • 34:49 - 34:53
  • 34:54 - 35:02
    Engelli topluluk liderleri olarak
  • 35:02 - 35:10
    birlikte olmamız gerekiyor.
  • 35:10 - 35:15
  • 35:16 - 35:21
  • 35:21 - 35:29
  • 35:29 - 35:36
  • 35:36 - 35:40
  • 35:40 - 35:46
  • 35:46 - 35:50
  • 35:50 - 35:56
  • 35:58 - 36:12
  • 36:12 - 36:17
  • 36:17 - 36:22
  • 36:22 - 36:28
  • 36:28 - 36:37
    O çok çalışan vizyoner liderlerden
  • 36:37 - 36:43
    çok kaybettik. Çoğunu
  • 36:43 - 36:50
    geçtiğimiz yıllarda kaybettik.
  • 36:50 - 36:56
    Bazıları bu yolda kayboldu.
  • 36:56 - 37:00
    Sahip çıkmamız gereken
    inanılmaz bir miras var.
  • 37:00 - 37:04
    Erişmemiz gereken büyük
    imkanlarımız var.
  • 37:04 - 37:07
  • 37:07 - 37:12
  • 37:12 - 37:16
  • 37:16 - 37:19
  • 37:19 - 37:22
  • 37:22 - 37:29
  • 37:29 - 37:33
  • 37:33 - 37:36
  • 37:36 - 37:40
  • 37:40 - 37:44
  • 37:44 - 37:50
  • 37:50 - 37:59
  • 37:59 - 38:05
  • 38:08 - 38:10
Title:
Marcie Roth
Video Language:
English
Team:
ABILITY Magazine
Duration:
38:10
Alp Batukan edited Turkish subtitles for Marcie Roth
Güzide Gürsel edited Turkish subtitles for Marcie Roth
Alp Batukan edited Turkish subtitles for Marcie Roth

Turkish subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions