Return to Video

vimeo.com/.../434975652

  • 0:00 - 0:03
    Приветствую, я Латиф Маклауд,
  • 0:03 - 0:05
    обучаюсь в докторантуре по направлению
  • 0:05 - 0:08
    "антропология и социальные преобразования"
  • 0:08 - 0:11
    в Калифорнийском институте интегральных исследований.
  • 0:11 - 0:14
    Также я заместитель председателя комитета лидеров
  • 0:14 - 0:17
    Международного общества по вопросам
  • 0:17 - 0:20
    альтернативной и дополнительной коммуникации
  • 0:20 - 0:21
    Помимо этого я поэт,
  • 0:21 - 0:23
    опубликовавший две книги,
  • 0:23 - 0:25
    "A Declaration of a Body of Love"
  • 0:25 - 0:29
    и "Whispers of Krip Love
    Shouts of Krip Revolution."
  • 0:29 - 0:33
    Сейчас я пишу роман "The Third Eye Is Crying."
  • 0:35 - 0:38
    Моё первое воспоминание о дискриминации
  • 0:38 - 0:41
    по инвалидности или эйблизме,
  • 0:41 - 0:43
    когда в парке аттракционов "Марин Уорлд" ещё ребёнком
  • 0:43 - 0:47
    я хотел поиграть на большой площадке в виде джунглей.
  • 0:47 - 0:50
    Однако я не мог залезть по горке с канатом,
  • 0:50 - 0:52
    чтобы попасть на игровую площадку.
  • 0:52 - 0:55
    Это моё первое чёткое воспоминание,
  • 0:55 - 0:57
    как я не мог делать то, что получалось у остальных.
  • 0:57 - 1:00
    Возникало чувство, что меня все покинули.
  • 1:00 - 1:03
    Это чувство преследовало меня всю жизнь,
  • 1:03 - 1:07
    пока я наблюдал, что наши культура и общество
  • 1:07 - 1:10
    больше ориентированы на физически здоровых людей,
  • 1:10 - 1:12
    но не на людей с инвалидностью.
  • 1:12 - 1:18
    (прим. пер. ADA - закон об американцах с ограниченными возможностями 1990 г.)
  • 1:18 - 1:20
    "ADA" кардинально изменил мою жизнь.
  • 1:20 - 1:23
    Без его утверждения я бы не смог
  • 1:23 - 1:26
    получить высшее образование. Например:
  • 1:26 - 1:30
    степень бакалавра английского языка Калифорнийского университета в Беркли;
  • 1:30 - 1:34
    степень магистра искусств в литературном творчестве колледжа Миллз.
  • 1:34 - 1:39
    Я бы также не смог получать степень доктора по антропологии
  • 1:39 - 1:43
    в Калифорнийском институте интегральных исследований
  • 1:43 - 1:48
    Также, что важнее всего, "ADA" способствует тому,
  • 1:48 - 1:51
    что люди с ограниченными возможностями могут
  • 1:51 - 1:55
    ходить в магазины, рестораны и другие заведения,
  • 1:55 - 2:00
    чтобы полностью социализироваться в обществе.
  • 2:10 - 2:15
    Я считаю, что в нашем обществе должно быть больше равноправия
  • 2:15 - 2:19
    по отношению к людям с ограниченными возможностями.
  • 2:19 - 2:21
    У нас должен быть равный доступ к жилью,
  • 2:21 - 2:23
    равный доступ к здравоохранению,
  • 2:23 - 2:27
    и равный доступ к образованию.
  • 2:27 - 2:31
    Это то, что необходимо нам бесплатно и доступно для всех,
  • 2:31 - 2:35
    кому требуется, особенно людям с инвалидностью. Я считаю, что это
  • 2:35 - 2:39
    сильно повлияет на улучшения равенства в обществе.
  • 2:39 - 2:43
    В особенности для людей с ограниченными возможностями.
  • 2:48 - 2:53
    Я считаю, что мы все можем поддержать или присоединиться к развитию
  • 2:53 - 2:58
    прав для людей с инвалидность и организациям, отстаивающим их права,
  • 2:58 - 3:01
    которые работают над улучшением условий их жизни.
  • 3:01 - 3:05
    Я бы сделал упор на организации для небелокожего населения с инвалидностью,
  • 3:05 - 3:09
    которые фокусируются на работе с сообществами
  • 3:09 - 3:12
    небелокожего населения с инвалидностью.
  • 3:12 - 3:36
    Мы всё ещё должны организовать
  • 3:36 - 4:07
    условия для людей с ограниченными возможностями,
  • 4:07 - 4:11
    чтобы достичь лучшего общества,
  • 4:17 - 4:27
    потому что мы ещё не достигли его.
  • 4:29 - 4:34
    Мы должны организовать и продвигать идею лучшего общества
  • 4:34 - 4:40
    для людей с инвалидностью, потому что мы ещё его не достигли.
Title:
vimeo.com/.../434975652
Video Language:
English
Team:
ABILITY Magazine
Duration:
04:42
Nikita Shibanov edited Russian subtitles for vimeo.com/.../434975652
Nikita Shibanov edited Russian subtitles for vimeo.com/.../434975652
Nikita Shibanov edited Russian subtitles for vimeo.com/.../434975652

Russian subtitles

Revisions Compare revisions