WEBVTT 00:00:04.792 --> 00:00:06.434 Hola. 00:00:06.458 --> 00:00:07.726 Hey. NOTE Paragraph 00:00:07.750 --> 00:00:09.184 (Risas) NOTE Paragraph 00:00:09.208 --> 00:00:10.684 Como acaban de escuchar 00:00:10.778 --> 00:00:12.434 mi nombre es D-L Stewart, 00:00:12.458 --> 00:00:14.733 y soy miembro del profesorado aquí en el campus 00:00:14.733 --> 00:00:16.523 de Colorado State University. 00:00:16.583 --> 00:00:20.018 Pero lo que es más importante que comprendan sobre mí en este momento 00:00:20.042 --> 00:00:22.809 es que me identifico tanto como negro 00:00:22.833 --> 00:00:25.292 como transgénero, o trans. 00:00:26.208 --> 00:00:30.047 Y sí, hoy hablaré sobre cómo las vidas trans negras importan. 00:00:30.875 --> 00:00:32.226 Al hacerlo 00:00:32.250 --> 00:00:35.434 compartiré un par de escenas de mi propia vida, 00:00:35.458 --> 00:00:37.393 mezcladas con las formas 00:00:37.417 --> 00:00:43.018 en que la raza y el género históricamente y actualmente se han entrelazado 00:00:43.042 --> 00:00:45.625 para moldear las vidas de la gente trans negra. 00:00:46.875 --> 00:00:48.143 ¿Listos? NOTE Paragraph 00:00:48.167 --> 00:00:49.601 Público: Listos NOTE Paragraph 00:00:49.625 --> 00:00:50.875 DLS: Escena uno. 00:00:51.875 --> 00:00:54.000 Estoy en casa solo. 00:00:54.917 --> 00:00:57.579 Mi cuerpo, un país soberano. 00:00:57.833 --> 00:00:59.976 Soberano significa 00:01:00.000 --> 00:01:02.048 que es superlativo en calidad. 00:01:02.958 --> 00:01:05.559 Del tipo más exaltado. 00:01:05.583 --> 00:01:11.434 Tener poderes curativos generalizados de una naturaleza no calificada, 00:01:11.458 --> 00:01:12.893 no mitigados, 00:01:12.917 --> 00:01:14.309 primordiales, 00:01:14.333 --> 00:01:16.851 poseedores de un poder supremo, 00:01:16.875 --> 00:01:20.018 ilimitados en extensión, absoluto. 00:01:20.042 --> 00:01:22.351 Disfrutando de autonomía, 00:01:22.375 --> 00:01:24.018 independiente, 00:01:24.042 --> 00:01:25.292 de la realeza. 00:01:26.125 --> 00:01:28.309 Mi cuerpo desafía las restricciones 00:01:28.333 --> 00:01:31.809 de una sociedad consumida por cajas y binarios 00:01:31.833 --> 00:01:34.893 y "¿eres un chico o una chica?" 00:01:34.917 --> 00:01:37.018 Independiente de tales convenciones, 00:01:37.042 --> 00:01:39.809 en su lugar mi cuerpo se aferra a una sabiduría antigua 00:01:39.833 --> 00:01:42.101 que comprendió su magia. 00:01:42.125 --> 00:01:44.695 Contengo multitudes. 00:01:45.792 --> 00:01:48.434 De este poder supremo para nombrarme a mí mismo, 00:01:48.458 --> 00:01:51.434 definirme a mí mismo y ser yo mismo, 00:01:51.458 --> 00:01:53.809 me reclamo a mí mismo 00:01:53.833 --> 00:01:56.101 y organizo mi resistencia. 00:01:56.125 --> 00:02:01.950 Una resistencia que con valentía proclama que las vidas trans negras importan. 00:02:03.083 --> 00:02:05.643 Mi cuerpo es una nación soberana 00:02:05.667 --> 00:02:08.167 y mi primer lugar de resistencia. 00:02:09.250 --> 00:02:10.500 Fin de la escena. NOTE Paragraph 00:02:12.375 --> 00:02:16.583 Decir que las vidas negras trans importan es reclamar soberanía. 00:02:18.542 --> 00:02:22.684 Tanto como Black Girl Magic y #transisbrilliant, 00:02:22.708 --> 00:02:27.083 Black Trans Lives Matter es un coro de resistencia. 00:02:28.083 --> 00:02:31.893 Porque las vidas trans negras comienzan defendiendo nuestros cuerpos 00:02:31.917 --> 00:02:33.893 como naciones soberanas 00:02:33.917 --> 00:02:37.059 donde primero comenzamos a resistir los mensajes 00:02:37.083 --> 00:02:39.007 de que no tenemos lugar aquí. 00:02:43.333 --> 00:02:47.107 Impulsamos movimientos completos desde la fuerza de nuestra visión. 00:02:48.417 --> 00:02:51.000 Establecemos tendencias y creamos nuevos mundos. 00:02:52.292 --> 00:02:54.167 Somos la vanguardia. 00:02:55.250 --> 00:02:58.476 Las vidas trans negras siempre han importado. NOTE Paragraph 00:02:58.500 --> 00:02:59.768 Y aún, 00:02:59.792 --> 00:03:02.518 atrapados en una intesección que viaja al tiempo 00:03:02.542 --> 00:03:05.809 de la celebración de la emancipación de Juneteenth 00:03:05.833 --> 00:03:09.059 y la declaración de la emancipación de Stonewall, 00:03:09.083 --> 00:03:13.433 las vidas trans negras son tanto visibles como desconocidas. 00:03:14.167 --> 00:03:19.059 Invisible por la anti negrura de los movimientos queer y trans. 00:03:19.083 --> 00:03:23.434 Invisible por la transfobia y trans antagonismo de los movimientos negros. 00:03:24.750 --> 00:03:27.497 Nuestra soberanía y resistencia están bloqueadas 00:03:27.497 --> 00:03:30.184 por capas de sistemas y estructuras 00:03:30.208 --> 00:03:31.726 que siempre han buscado 00:03:31.750 --> 00:03:36.708 contener, definir y borrar los cuerpos trans negros. NOTE Paragraph 00:03:39.458 --> 00:03:40.875 Segunda escena. 00:03:42.000 --> 00:03:44.250 Estoy con mi terapeuta. 00:03:45.917 --> 00:03:50.125 Aquel en cuyo testimonio debo confiar 00:03:50.125 --> 00:03:54.268 para declararme lo suficiente hombre como para cambiar mis documentos. 00:03:54.292 --> 00:03:56.763 En el que se debe creer. 00:03:57.625 --> 00:04:01.268 A pesar de mis propias declaraciones de que no soy este cuerpo, 00:04:01.292 --> 00:04:05.480 de que este cuerpo tampoco es ella ni suyo para definirlo, 00:04:06.250 --> 00:04:08.268 me siento con esta doctora. 00:04:08.292 --> 00:04:11.059 Y ella llena un formulario por mí. 00:04:11.083 --> 00:04:13.944 Y cuando hablamos de todo lo que he hecho 00:04:13.958 --> 00:04:16.333 para afirmar mi género: 00:04:17.667 --> 00:04:22.288 "¿Tiene el paciente alineada su presentación de género 00:04:22.288 --> 00:04:24.373 con su identidad de género?" 00:04:25.875 --> 00:04:29.559 Ella decide que mi presentación de género 00:04:29.583 --> 00:04:32.416 en realidad es más neutral. 00:04:33.917 --> 00:04:35.934 Mientras estoy sentado allí, fijense, 00:04:35.958 --> 00:04:39.226 vestido de pies a cabeza de ropa de la sección 00:04:39.250 --> 00:04:41.933 donde los botones del vestido bajan por el lado derecho 00:04:41.933 --> 00:04:45.393 y mis pantalones delantan el número de pulgadas alrededor de mi cintura, 00:04:45.417 --> 00:04:48.559 y mi pelo está cortado como el de Denzel en "Man on Fire", 00:04:48.583 --> 00:04:51.101 pero aún así soy más neutral. 00:04:51.125 --> 00:04:52.375 ¿De verdad? 00:04:53.333 --> 00:04:55.601 Porque ella todavía ve 00:04:55.625 --> 00:04:57.101 y Uds. ven, 00:04:57.125 --> 00:04:59.059 una mujer negra. 00:04:59.083 --> 00:05:04.376 Y los cuerpos de las mujeres negras ya no tienen género. 00:05:06.667 --> 00:05:07.958 Fin de la escena. NOTE Paragraph 00:05:09.542 --> 00:05:12.309 Desde Mammy a Sapphire, 00:05:12.333 --> 00:05:14.893 hasta Mandingo y Sambo. 00:05:14.917 --> 00:05:16.933 Los cuerpos negros y nuestros géneros 00:05:16.933 --> 00:05:19.226 quedaron atrapados en la imaginación blanca. 00:05:19.583 --> 00:05:22.518 Y la imaginación de los blancos es fantasiosa 00:05:22.542 --> 00:05:27.218 y lo suficiente poderosa como para convertir sus fantasías en realidades. 00:05:27.542 --> 00:05:29.643 Imaginados como un objeto, 00:05:29.667 --> 00:05:32.268 fuimos creados para convertirnos en ese objeto. 00:05:32.292 --> 00:05:35.851 Y hemos sido criados como caballos, 00:05:35.875 --> 00:05:38.559 alimentados como tortugas para los caimanes, 00:05:38.583 --> 00:05:40.184 marcados como ganado, 00:05:40.208 --> 00:05:41.726 ordeñados como cerdos, 00:05:41.750 --> 00:05:44.462 convertidos en bueyes de carga. 00:05:45.542 --> 00:05:47.684 El género no importaba, 00:05:47.708 --> 00:05:50.143 mientras nuestras partes del cuerpo, 00:05:50.167 --> 00:05:52.790 nuestros brazos y piernas y espaldas, 00:05:52.790 --> 00:05:54.268 nuestros pechos y genitales, 00:05:54.292 --> 00:05:56.292 podían convertirse en beneficios. NOTE Paragraph 00:05:57.917 --> 00:06:00.851 El cuerpo negro no se hizo blanco 00:06:00.875 --> 00:06:03.307 y, por lo tanto, no era digno de género. 00:06:04.167 --> 00:06:06.601 Y bajo el peso del tul gentil 00:06:06.625 --> 00:06:10.434 y el encaje virginal con el que vestían a las amantes en las plantaciones, 00:06:10.458 --> 00:06:14.226 siempre se ha negado la feminidad negra. 00:06:14.250 --> 00:06:18.726 En su lugar, es una bestia o una estrella porno. 00:06:18.750 --> 00:06:21.875 Ni un género propio, deshumanizado. 00:06:23.625 --> 00:06:28.268 Fue una amenaza social que pone en peligro el civismo. 00:06:28.292 --> 00:06:31.324 Eso pone la civilización en peligro. 00:06:32.458 --> 00:06:36.101 La mujer negra enfadada no puede huir. 00:06:36.125 --> 00:06:39.380 Ni siquiera la primera dama de EE.UU. NOTE Paragraph 00:06:41.333 --> 00:06:44.393 Igualmente, inadecuada para la caballerosidad 00:06:44.417 --> 00:06:48.018 y superadas como amas y capitanas de destino, 00:06:48.042 --> 00:06:50.245 la virilidad negra queda flácida 00:06:50.245 --> 00:06:52.447 en manos de la supremacía del hombre blanco. 00:06:53.917 --> 00:06:56.434 Tomadas las medidas corporales, 00:06:56.458 --> 00:06:58.393 medida de velocidad, 00:06:58.417 --> 00:07:01.184 versión elegida prevista, 00:07:01.208 --> 00:07:03.208 esta es la combinación de la NFL. 00:07:04.792 --> 00:07:07.018 Tomadas las medidas corporales, 00:07:07.042 --> 00:07:10.514 inspeccionados dientes y cavidades corporales, 00:07:10.958 --> 00:07:13.226 el número asignado. 00:07:13.250 --> 00:07:15.529 Esta es la sala de admisión de la prisión. 00:07:17.125 --> 00:07:18.917 Tomadas las medidas corporales, 00:07:21.333 --> 00:07:24.684 talentos y habilidades anunciados, 00:07:24.708 --> 00:07:28.518 inspeccionados dientes y cavidades corporales, 00:07:28.542 --> 00:07:31.750 nombre y valor asignados. 00:07:33.458 --> 00:07:35.718 Esa es la factura de venta de un esclavo. 00:07:37.917 --> 00:07:41.743 Hecho semental o farsa, no es para su propio placer, 00:07:41.743 --> 00:07:45.284 sino más bien para lucro o broma. 00:07:45.458 --> 00:07:48.643 Atletas y cómicos 00:07:48.667 --> 00:07:50.726 incluidos. 00:07:50.750 --> 00:07:52.830 No suponen una amenaza. NOTE Paragraph 00:07:55.083 --> 00:07:57.809 "Mi género es negro" dijo Hari Ziyad, 00:07:57.833 --> 00:08:01.601 porque los cuerpos negros y nuestros géneros han sido atrapados 00:08:01.625 --> 00:08:03.162 en la imaginación blanca, 00:08:03.162 --> 00:08:06.018 y siempre hemos sido transgresores. 00:08:06.042 --> 00:08:08.309 Significando transgresivo 00:08:08.333 --> 00:08:14.888 una violación de los límites aceptados e impuestos por la aceptación social. 00:08:15.042 --> 00:08:17.893 Lo negro es transgresor. 00:08:17.917 --> 00:08:20.583 Y una vez libres 00:08:20.667 --> 00:08:22.851 de la aceptación social, 00:08:22.875 --> 00:08:27.619 lo negro desafía las limitaciones de lo que puese ser el género. 00:08:28.917 --> 00:08:31.245 Siempre hemos sido fugitivos aquí. 00:08:32.708 --> 00:08:35.434 Escapando de la vigilancia de género 00:08:35.458 --> 00:08:37.393 para reclamar nuestra soberanía 00:08:37.417 --> 00:08:40.278 y derecho a existir y vivir libres, 00:08:40.328 --> 00:08:42.226 a proclamarlo como bello, 00:08:42.250 --> 00:08:43.934 lo que se hizo feo, 00:08:43.958 --> 00:08:45.684 desafiar las convenciones, 00:08:45.708 --> 00:08:51.954 vidas negras y vidas trans y vidas trans negras. NOTE Paragraph 00:08:52.208 --> 00:08:54.184 Y sin embargo, en este mundo, ese hecho 00:08:54.208 --> 00:08:57.018 que las vidas negras trans marcan la diferencia, 00:08:57.042 --> 00:08:58.559 crean diferencias 00:08:58.583 --> 00:09:02.643 y hacer una cuestión de importancia ser detenido con mangueras, 00:09:02.667 --> 00:09:05.184 de negaciones pasadas y actuales 00:09:05.208 --> 00:09:07.914 de nuestros derechos de existir y resistir. 00:09:08.667 --> 00:09:11.101 Debemos luchar para ser vistos 00:09:11.125 --> 00:09:14.059 como vemos a través de las vallas 00:09:14.083 --> 00:09:16.713 en los patios de juegos de los que estamos excluidos. NOTE Paragraph 00:09:18.542 --> 00:09:20.446 Tercera escena. 00:09:20.750 --> 00:09:22.934 Estoy en la escuela. 00:09:22.958 --> 00:09:26.309 La campana suena, es el receso. 00:09:26.333 --> 00:09:28.059 Nos alineamos para salir. 00:09:28.083 --> 00:09:30.768 Estas dejan a los chicos a un lado, 00:09:30.792 --> 00:09:33.125 estas dejan a las chicas en el otro. 00:09:34.000 --> 00:09:36.309 Salimos por las puertas. 00:09:36.333 --> 00:09:39.809 Los chicos se detienen para llenar el callejón. 00:09:39.833 --> 00:09:42.393 Las chicas y yo 00:09:42.417 --> 00:09:44.268 cruzamos la calle. 00:09:44.292 --> 00:09:46.958 Nos dicen:"Mantened la vista al frente". 00:09:48.000 --> 00:09:50.893 Porque hay un parque al otro lado de la calle. 00:09:50.917 --> 00:09:54.726 Pero hay una cerca de hierro forjado que cierra el parque. 00:09:54.750 --> 00:09:58.224 Ahí es donde las chicas y yo jugamos. 00:09:59.458 --> 00:10:02.268 Principalmente, me quedó junto a la cerca y miro 00:10:02.292 --> 00:10:05.601 como mis compañeros juegan a la pelota en la calle 00:10:05.625 --> 00:10:07.226 y son ruidosos 00:10:07.250 --> 00:10:08.851 y son brutos 00:10:08.875 --> 00:10:10.643 y están sudorosos 00:10:10.667 --> 00:10:13.993 y yo estoy detrás de la cerca. NOTE Paragraph 00:10:19.333 --> 00:10:21.752 Acusado de pensamientos pícaros. 00:10:22.708 --> 00:10:24.417 Ellos no tienen ni idea. 00:10:25.625 --> 00:10:27.125 Fin de la escena. NOTE Paragraph 00:10:28.625 --> 00:10:32.184 Todos estamos integrados por afeminamiento y bochorno, 00:10:32.208 --> 00:10:35.518 Solo chicos con vestidos y chicas con trajes, 00:10:35.542 --> 00:10:37.476 el cuerpo transgresor negro 00:10:37.500 --> 00:10:40.184 atrapado en fantasías de cajas y binarios 00:10:40.208 --> 00:10:43.809 que hacen que nuestros genitales representativos de nuestro género, 00:10:43.833 --> 00:10:46.601 y nuestros manerismos, nuestra sexualidad. 00:10:46.625 --> 00:10:51.643 Las vidas trans negras se descartan como meros gays afeminados 00:10:51.667 --> 00:10:53.518 o lesbianas machorras. 00:10:53.542 --> 00:10:57.934 Y la superposición de la feminidad en cuerpos marcados como masculinos, 00:10:57.958 --> 00:10:59.268 y por tanto, hombres, 00:10:59.292 --> 00:11:01.143 se adhiere un cartel de "Patéame", 00:11:01.167 --> 00:11:03.750 excepto que las consecuencias son mucho más mortales. NOTE Paragraph 00:11:04.833 --> 00:11:09.958 La mayoría de las personas asesinadas en este país son mujeres trans negras. 00:11:11.417 --> 00:11:15.500 Porque la virilidad está localizada entre las piernas, 00:11:16.458 --> 00:11:19.601 se define en oposición a la feminidad, 00:11:19.625 --> 00:11:21.643 lo que hay entre las piernas 00:11:21.667 --> 00:11:25.643 no se puede ver que tenga algo en común con la feminidad. 00:11:25.667 --> 00:11:29.309 Y este mismo lavado ácido sirve para blanquear la trans masculinidad, 00:11:29.333 --> 00:11:31.726 haciendo que se desvanezca en la nada. 00:11:31.750 --> 00:11:35.059 Los hombres trans negros se convierten en ilusiones de virilidad, 00:11:35.083 --> 00:11:40.028 las mujeres solo juegan a ser hombres porque no pueden conseguir uno real. NOTE Paragraph 00:11:44.250 --> 00:11:47.131 Por siempre puestos en nuestro lugar, 00:11:47.375 --> 00:11:50.024 somos indeleblemente marcados como "mujeres". 00:11:51.000 --> 00:11:55.184 En el mejor caso, la amenaza inminente de la virilidad trans negra 00:11:55.208 --> 00:11:58.101 está contenida, inoculada, 00:11:58.125 --> 00:12:00.755 en realidad hecha más neutra. NOTE Paragraph 00:12:02.667 --> 00:12:04.434 Cuarta escena. 00:12:04.458 --> 00:12:06.422 Estoy con mi terapeuta. 00:12:07.125 --> 00:12:08.893 Le digo lo que pienso, 00:12:08.917 --> 00:12:13.525 mientras mi cuerpo empieza a transformarse lentamente en otra versión de sí mismo. 00:12:17.125 --> 00:12:20.976 ¿Qué pasa si me muevo 00:12:21.000 --> 00:12:25.476 de la amenaza social de la mujer negra enojada 00:12:25.500 --> 00:12:28.768 a la amenaza física de la masculinidad negra que se avecina? 00:12:28.792 --> 00:12:33.643 ¿Cuándo se olvidarán de identificarme mis vecinos a mí y a mi pit bull? 00:12:33.667 --> 00:12:35.809 Nos han visto casi todos los días, 00:12:35.833 --> 00:12:37.708 antes del amanecer o tras el crepúsculo 00:12:37.708 --> 00:12:40.626 ¿por lo que han sido más de 2 años desde entonces? 00:12:41.750 --> 00:12:44.226 ¿Cuándo y cuánto tiempo tendré 00:12:44.250 --> 00:12:46.851 después de ser una mujer con género incorrecto 00:12:46.875 --> 00:12:49.809 se llamará a los policías para venir y contenerme 00:12:49.833 --> 00:12:51.833 y borrar mi presencia? 00:12:52.750 --> 00:12:55.726 ¿Cuánto pasará antes de que agarre un bolso, 00:12:55.750 --> 00:12:57.750 el cambio de acera? 00:12:59.042 --> 00:13:02.053 ¿Eso significa convertirse en un salvaje? 00:13:02.792 --> 00:13:06.034 ¿Convertir mi cuerpo en otro tipo de amenaza? NOTE Paragraph 00:13:08.875 --> 00:13:11.640 Ella está sorprendida de que ya estoy reconociendo esto. 00:13:12.458 --> 00:13:14.239 No puedo permitirme no hacerlo. 00:13:15.083 --> 00:13:16.375 Fin de la escena. NOTE Paragraph 00:13:17.292 --> 00:13:21.525 ¿Quién puede verme a mí y a mis parientes trans negros en la piel en que estamos? 00:13:23.083 --> 00:13:24.559 ¿Quién se atreve a amarnos, 00:13:24.583 --> 00:13:26.309 quién nos mantiene cerca? 00:13:26.333 --> 00:13:29.255 ¿A quién le importamos más que a nosotros mismos? 00:13:30.792 --> 00:13:33.518 No buscamos salvadores. 00:13:33.542 --> 00:13:35.768 Nos tenemos el uno al otro. 00:13:35.792 --> 00:13:37.893 Como dijo Lilla Watson: 00:13:37.917 --> 00:13:41.559 "Si han venido aquí para ayudarme, están perdiendo tu tiempo. 00:13:41.583 --> 00:13:43.643 Pero si has venido porque me reconocen 00:13:43.667 --> 00:13:45.768 tu liberación está ligada a la mía, 00:13:45.792 --> 00:13:48.143 entonces, trabajemos juntos". 00:13:48.167 --> 00:13:52.684 Trabajemos juntos para hacer que las vidastrans negras importen. 00:13:52.708 --> 00:13:54.809 La experiencia vivida de la gente trans negra 00:13:54.833 --> 00:13:56.434 en el mundo. 00:13:56.458 --> 00:14:00.476 Y si creen que su liberación está ligada a la mía, 00:14:00.500 --> 00:14:01.976 entonces les invito 00:14:02.000 --> 00:14:05.226 a hacer de Black Trans Lives Matter su ética personal 00:14:05.250 --> 00:14:07.101 al ser transformadora, 00:14:07.125 --> 00:14:09.691 fuerte y consciente. NOTE Paragraph 00:14:09.875 --> 00:14:11.768 Pueden hacer eso de tres maneras. 00:14:11.792 --> 00:14:15.343 Transformen su pensamiento sobre lo negro y el género. 00:14:16.083 --> 00:14:18.917 Ser fuerte tomando el riesgo 00:14:18.917 --> 00:14:23.809 de confrontar suposiciones falsas y otros miedos y prejuicios. 00:14:23.833 --> 00:14:27.934 Sean conscientes y presten atención y crean 00:14:27.958 --> 00:14:31.262 lo que la gente trans negra dice sobre sus propias vidas. NOTE Paragraph 00:14:32.375 --> 00:14:34.476 Ser transformador en voz alta y consciente 00:14:34.500 --> 00:14:35.851 lleva práctica. 00:14:35.875 --> 00:14:38.559 Al igual que acertar bien con los pronombres de alguien. 00:14:38.583 --> 00:14:41.750 Los míos son ellos, de ellos, sus, y él, de él, su, por cierto. NOTE Paragraph 00:14:43.542 --> 00:14:45.542 Y entender bien los pronombres de alguien 00:14:45.542 --> 00:14:49.018 y ser transformador en voz alta y consciente es importante. 00:14:49.042 --> 00:14:52.101 Porque las vidas trans negras importan. 00:14:52.125 --> 00:14:53.866 Mi vida importa. 00:14:54.500 --> 00:14:56.976 Mi cuerpo es una nación soberana, 00:14:57.000 --> 00:14:59.590 y mi primer lugar de resistencia. NOTE Paragraph 00:15:00.583 --> 00:15:05.458 (Aplausos)