0:00:01.225,0:00:04.330 Uma mala cheia de fezes[br]mudou a minha vida. 0:00:04.510,0:00:06.730 Há dez anos eu era[br]aluna de pós-graduação 0:00:06.784,0:00:10.396 e era jurada numa competição universitária[br]de engenharia genética. 0:00:10.527,0:00:14.538 Foi lá que conheci a artista e "designer"[br]britânica Alexandra Daisy Ginsberg. 0:00:14.622,0:00:17.003 Ela estava a usar a camisa polo[br]branca e bordada 0:00:17.027,0:00:18.876 da equipa da Universidade de Cambridge 0:00:18.900,0:00:20.490 e tinha uma mala prateada, 0:00:20.514,0:00:23.698 como as que vemos nos filmes,[br]presas ao pulso com uma algema. 0:00:23.712,0:00:25.536 Com um gesto, chamou-me de parte 0:00:25.560,0:00:28.060 e perguntou-me se eu queria ver uma coisa. 0:00:28.093,0:00:30.263 Com um olhar sorrateiro,[br]abriu a mala 0:00:30.317,0:00:35.172 e lá dentro estavam seis gloriosos[br]e multicoloridos cocós. 0:00:35.399,0:00:37.283 Explicou-me que a equipa de Cambridge 0:00:37.307,0:00:40.220 tinha passado o verão[br]a modificar a bactéria E. coli 0:00:40.264,0:00:43.086 para esta conseguir detetar[br]coisas diferentes no ambiente 0:00:43.110,0:00:45.854 e produzir um arco-íris[br]de diversas cores como resposta. 0:00:45.884,0:00:47.727 Arsénio na água potável? 0:00:47.751,0:00:49.400 Essa estirpe ficava verde. 0:00:49.424,0:00:51.815 Ela e o seu colaborador,[br]o "designer" James King, 0:00:51.859,0:00:55.042 trabalharam com os alunos[br]e imaginaram os possíveis cenários 0:00:55.066,0:00:56.918 de como utilizar essas bactérias. 0:00:56.938,0:00:59.060 Que tal se pudéssemos usá-las 0:00:59.094,0:01:03.450 como uma bebida probiótica[br]e controladora de saúde ao mesmo tempo? 0:01:03.615,0:01:06.553 Beberíamos as bactérias,[br]que se alojariam no intestino, 0:01:06.577,0:01:09.168 observando o que se passa[br]e como resposta 0:01:09.168,0:01:11.652 seriam capazes de produzir[br]dejetos coloridos. 0:01:11.756,0:01:12.943 Incrível! 0:01:12.963,0:01:15.076 A equipa da Cambridge ganhou a competição 0:01:15.090,0:01:17.503 "International Genetically[br]Engineered Machine" 0:01:17.527,0:01:18.953 ou iGEM. 0:01:18.981,0:01:22.374 Para mim, aqueles cocós[br]foram um ponto de viragem. 0:01:22.574,0:01:24.475 Sou bióloga sintética, 0:01:24.489,0:01:27.317 uma profissão estranha[br]para a maioria das pessoas. 0:01:27.491,0:01:29.656 Parece mesmo um paradoxo. 0:01:29.710,0:01:33.211 Como é que algo natural como a biologia[br]pode ser sintética? 0:01:33.225,0:01:36.280 Como é que algo artificial[br]pode estar vivo? 0:01:36.678,0:01:38.703 Os biólogos sintéticos fazem ligações 0:01:38.727,0:01:42.916 entre o que é natural e o tecnológico. 0:01:43.156,0:01:46.120 Todos os anos, alunos da iGEM[br]de todo o mundo 0:01:46.152,0:01:49.903 passam o verão a tentar transformar [br]a biologia em tecnologia. 0:01:50.034,0:01:52.819 Ensinam bactérias a jogar sudoku, 0:01:52.853,0:01:55.641 fazem seda colorida de aranha, 0:01:55.665,0:01:58.035 fazem betão que se auto-repara 0:01:58.059,0:02:01.101 fazem impressoras de tecidos[br]e bactérias que comem plástico. 0:02:01.125,0:02:02.751 Mas, nessa altura, 0:02:02.775,0:02:05.990 eu estava mais preocupada[br]com um paradoxo diferente. 0:02:06.100,0:02:08.306 A simples engenharia genética. 0:02:08.400,0:02:10.648 O comediante Simon Munnery[br]uma vez escreveu 0:02:10.682,0:02:15.064 que a engenharia genética[br]é um insulto à verdadeira engenharia. 0:02:15.148,0:02:19.153 E que a engenharia genética[br]é como atirar cimento e aço num rio 0:02:19.177,0:02:22.135 e se alguém conseguir atravessar,[br]chamam-lhe uma ponte. 0:02:22.341,0:02:25.196 Por isso os biólogos sintéticos[br]estavam preocupados 0:02:25.220,0:02:29.040 que a engenharia genética[br]fosse mais arte do que ciência. 0:02:29.329,0:02:33.472 Queriam que a engenharia genética[br]fosse vista como uma área séria 0:02:33.496,0:02:37.401 onde podíamos programar células[br]e escrever ADN 0:02:37.425,0:02:41.093 da mesma forma que engenheiros[br]escrevem "software" para computadores. 0:02:41.117,0:02:45.641 Esse dia, há 10 anos,[br]fez-me chegar onde estou. 0:02:45.665,0:02:47.283 Hoje, sou a diretora criativa 0:02:47.307,0:02:50.071 numa empresa de biologia sintética[br]chamada Ginkgo Bioworks. 0:02:50.263,0:02:52.244 "Diretora criativa"[br]é um título estranho 0:02:52.268,0:02:55.186 numa empresa de biotecnologia[br]onde se tenta programar a vida 0:02:55.186,0:02:56.988 tal como se programam computadores. 0:02:57.075,0:02:59.220 Mas no dia em que conheci a Daisy 0:02:59.244,0:03:01.045 aprendi algo sobre engenharia. 0:03:01.045,0:03:03.949 Aprendi que engenharia[br]não é só equações, 0:03:03.973,0:03:05.680 aço e circuitos. 0:03:05.694,0:03:07.790 Tem a ver com pessoas. 0:03:07.814,0:03:10.289 É algo que as pessoas fazem[br]e que nos afeta. 0:03:10.303,0:03:11.681 Por isso, no meu trabalho, 0:03:11.705,0:03:15.437 tento criar novos espaços para[br]diferentes tipos de engenharia. 0:03:15.493,0:03:17.966 Como podemos fazer perguntas melhores 0:03:17.990,0:03:19.721 e ter conversas melhores 0:03:19.745,0:03:22.188 acerca do que esperamos[br]do futuro da tecnologia? 0:03:22.242,0:03:24.783 Como podemos compreender 0:03:24.807,0:03:27.664 as razões tecnológicas,[br]políticas e sociais 0:03:27.688,0:03:30.426 de tão grande divisão da sociedade[br]provocada pelos OGM? 0:03:30.506,0:03:33.088 Conseguiremos criar OGM[br]de que as pessoas gostem? 0:03:33.135,0:03:38.809 Conseguiremos usar a biologia para fazer[br]tecnologia mais expansiva e regeneradora? 0:03:38.863,0:03:42.733 Penso que isso começa por reconhecermos[br]que, como biólogos sintéticos, 0:03:42.787,0:03:46.700 também somos modelados por uma cultura[br]que valoriza a "engenharia a sério" 0:03:46.764,0:03:49.055 e não estas lamechices. 0:03:49.451,0:03:53.520 Estamos tão concentrados[br]em circuitos e computadores 0:03:53.534,0:03:57.186 que às vezes esquecemo-nos[br]da magia dentro de nós. 0:03:57.210,0:03:59.918 Há muita tecnologia de caca por aí, 0:03:59.942,0:04:04.410 mas esta foi a primeira vez[br]que pensei em fezes como tecnologia. 0:04:04.624,0:04:07.966 Percebi que a biologia sintética[br]era fantástica 0:04:07.990,0:04:10.752 não porque transformamos células[br]em computadores, 0:04:10.776,0:04:13.585 mas porque dá vida à tecnologia. 0:04:13.609,0:04:15.498 Esta tecnologia é visceral 0:04:15.522,0:04:18.612 e uma visão inesquecível[br]do que o futuro pode ser. 0:04:18.626,0:04:21.099 Mas também coloca[br]uma questão importante: 0:04:21.099,0:04:23.387 "É este o futuro que queremos?" 0:04:23.491,0:04:26.077 Prometeram-nos um futuro cromado, 0:04:26.101,0:04:28.868 mas e se o futuro for de carne? 0:04:28.946,0:04:31.117 A ciência e a ficção científica 0:04:31.141,0:04:34.111 lembram-nos que somos feitos[br]do mesmo material que as estrelas. 0:04:34.111,0:04:36.746 Também poderão lembrar-nos[br]a maravilha e a peculiaridade 0:04:36.746,0:04:38.285 de sermos feito de carne? 0:04:38.299,0:04:39.644 A biologia somos nós. 0:04:39.658,0:04:41.845 É o nosso corpo, é o que comemos. 0:04:41.845,0:04:45.394 O que acontece quando a biologia[br]se transforma em tecnologia? 0:04:45.589,0:04:47.788 Estas imagens são perguntas 0:04:47.812,0:04:51.100 e questionam aquilo que vemos[br]como normal ou desejável. 0:04:51.666,0:04:54.723 Também nos mostram[br]que o futuro está cheio de escolhas 0:04:54.747,0:04:56.857 e que podemos escolher algo diferente. 0:04:57.159,0:05:00.286 Qual é o futuro do corpo, da beleza? 0:05:00.460,0:05:04.013 Se mudarmos o corpo,[br]teremos novos tipos de perceções? 0:05:04.266,0:05:07.184 Será que novos tipos de perceções[br]do mundo microbiano 0:05:07.208,0:05:09.106 podem alterar[br]a forma como comemos? 0:05:09.210,0:05:12.643 O último capítulo da minha dissertação[br]foi sobre o queijo que eu fiz 0:05:12.667,0:05:15.965 usando bactérias que retirei[br]de entre os dedos dos pés. 0:05:16.064,0:05:18.364 Eu disse-vos que as fezes[br]mudaram a minha vida. 0:05:18.448,0:05:21.510 Trabalhei com Sissel Tolaas,[br]artista e investigadora de odores, 0:05:21.534,0:05:26.328 para explorar as maneiras como[br]os nossos corpos e o queijo estão ligados 0:05:26.352,0:05:28.828 através do cheiro e, portanto,[br]através de micróbios. 0:05:28.932,0:05:30.658 E criámos este queijo 0:05:30.682,0:05:33.474 para desafiar a forma[br]como pensamos nas bactérias 0:05:33.498,0:05:35.118 que fazem parte da nossa vida 0:05:35.152,0:05:37.698 e nas bactérias com que trabalhamos[br]em laboratório. 0:05:37.722,0:05:39.794 De facto, somos o que comemos. 0:05:39.838,0:05:41.988 A interseção entre biologia e tecnologia 0:05:42.022,0:05:45.929 é uma história que vai além[br]da nossa realidade carnal. 0:05:45.943,0:05:48.266 Se passarmos o nosso cérebro[br]para um computador 0:05:48.290,0:05:50.108 já não precisamos de defecar. 0:05:50.132,0:05:53.722 E isso é habitualmente uma história[br]que é considerada uma coisa boa, não é? 0:05:53.722,0:05:58.018 Porque os computadores são limpos[br]e a biologia é suja. 0:05:58.332,0:06:01.321 Os computadores fazem sentido[br]e são racionais, 0:06:01.355,0:06:05.030 e a biologia é uma confusão imprevisível. 0:06:05.171,0:06:07.161 Parece que é daí que vem a ideia 0:06:07.195,0:06:09.950 de que a ciência e a tecnologia[br]devem ser racionais, 0:06:09.974,0:06:11.426 objetivas 0:06:11.450,0:06:13.013 e puras, 0:06:13.427,0:06:16.208 e que os seres humanos[br]são uma confusão total. 0:06:16.257,0:06:19.265 Mas tal como os biólogos sintéticos[br]fazem ligações 0:06:19.325,0:06:21.701 entre a Natureza e a tecnologia, 0:06:21.725,0:06:24.391 os artistas, os "designers"[br]e os cientistas sociais 0:06:24.457,0:06:28.498 mostraram-me que as linhas que traçamos[br]entre Natureza, tecnologia e sociedade 0:06:28.522,0:06:30.795 são mais esbatidas do que pensamos. 0:06:30.809,0:06:34.399 Desafiam-nos a repensar[br]as nossas visões do futuro 0:06:34.423,0:06:37.170 e as nossas fantasias[br]acerca de controlar a Natureza. 0:06:37.274,0:06:40.851 Mostram-nos como os nossos[br]preconceitos, esperanças e valores 0:06:40.865,0:06:43.648 estão enraizados[br]na ciência e na tecnologia 0:06:43.648,0:06:46.063 através das nossas perguntas e escolhas. 0:06:46.193,0:06:50.601 Tornam visíveis as maneiras[br]como a ciência e a tecnologia são humanas 0:06:50.601,0:06:52.390 e, portanto, políticas. 0:06:52.428,0:06:54.792 O que significa controlar a vida 0:06:54.792,0:06:56.379 para os nossos próprios fins? 0:06:56.413,0:06:58.296 Os artistas Oron Catts e Ionat Zurr 0:06:58.296,0:07:00.481 têm um projeto chamado[br]"Couro Sem Vítimas" 0:07:00.495,0:07:03.283 em que criaram um pequeno casaco de couro 0:07:03.307,0:07:04.955 com células de ratos. 0:07:04.965,0:07:07.140 Este casaco está vivo? 0:07:07.174,0:07:10.351 O que é preciso para que cresça[br]e se mantenha assim? 0:07:10.405,0:07:12.250 Será mesmo sem vítimas? 0:07:12.274,0:07:14.545 E o que é que isso significa? 0:07:14.902,0:07:16.236 As escolhas que fazemos 0:07:16.260,0:07:19.760 e o que mostramos e escondemos[br]nas nossas histórias de progresso, 0:07:19.784,0:07:23.417 são muitas vezes escolhas políticas[br]com consequências reais. 0:07:23.571,0:07:27.694 Como irá a tecnologia genética[br]alterar a forma como nos vemos 0:07:27.694,0:07:29.197 e definimos os nossos corpos? 0:07:29.301,0:07:31.839 A artista Heather Dewey-Hagborg[br]criou estas caras 0:07:31.863,0:07:34.848 com base em sequências de ADN[br]que extraiu do lixo da rua, 0:07:34.882,0:07:38.145 o que nos obriga a pensar[br]em privacidade genética 0:07:38.169,0:07:41.807 e em como o ADN nos pode, ou não, definir. 0:07:42.109,0:07:45.287 Como iremos combater e lidar[br]com as alterações climáticas? 0:07:45.321,0:07:47.633 Iremos mudar a forma como fazemos tudo, 0:07:47.657,0:07:51.710 utilizando materiais biológicos[br]que podem crescer e degradar-se connosco? 0:07:51.724,0:07:54.037 Iremos alterar o nosso próprio corpo? 0:07:54.051,0:07:55.822 Ou até a Natureza? 0:07:55.891,0:08:00.076 Ou iremos mudar o sistema [br]que reforça esses limites 0:08:00.100,0:08:03.176 entre ciência, sociedade,[br]natureza e tecnologia? 0:08:03.246,0:08:07.441 Relações que nos mantêm[br]presos nestes padrões insustentáveis. 0:08:07.465,0:08:09.783 A forma como respondemos a crises 0:08:09.807,0:08:12.847 ao mesmo tempo naturais,[br]sociais e técnicas, 0:08:12.871,0:08:15.116 desde o coronavírus à alteração climática, 0:08:15.140,0:08:16.847 é altamente política, 0:08:16.871,0:08:19.825 e a ciência nunca acontece no vazio. 0:08:20.035,0:08:21.379 Voltemos atrás no tempo, 0:08:21.403,0:08:24.182 à chegada dos primeiros[br]colonos europeus ao Havai. 0:08:24.358,0:08:27.604 Provavelmente levaram gado[br]e cientistas com eles. 0:08:27.808,0:08:30.203 O gado percorreu os montes, 0:08:30.227,0:08:33.067 atropelando e alterando[br]os ecossistemas no seu caminho. 0:08:33.101,0:08:36.629 Os cientistas catalogaram[br]as espécies que lá encontraram, 0:08:36.653,0:08:39.813 usando, por vezes, o último espécime[br]antes de ficar extinto. 0:08:40.027,0:08:42.331 Esta é a Maui hau kuahiwi 0:08:42.355,0:08:44.561 ou Hibiscadelphus wilderianus 0:08:44.585,0:08:47.023 denominada por Gerrit Wilder em 1910. 0:08:47.166,0:08:49.715 Em 1912 já estava extinta. 0:08:49.819,0:08:53.164 Encontrei este espécime[br]no herbário da Universidade de Harvard 0:08:53.188,0:08:57.132 onde está guardado junto de cinco milhões[br]de outros espécimes de todo o mundo. 0:08:57.216,0:09:00.114 Queria pegar num pedaço[br]de ciência do passado 0:09:00.138,0:09:02.296 ainda que ligado ao colonialismo 0:09:02.320,0:09:03.842 e em todas as ideias 0:09:03.876,0:09:07.807 da forma como Natureza, ciência[br]e sociedade devem trabalhar juntos 0:09:07.831,0:09:10.519 e fazer perguntas acerca[br]do futuro da ciência. 0:09:10.979,0:09:13.384 Em conjunto com uma equipa[br]fantástica na Ginkgo 0:09:13.404,0:09:15.551 e com outras na Universidade[br]da Califórnia, 0:09:15.551,0:09:17.609 conseguimos extrair um pouco de ADN 0:09:17.633,0:09:20.133 de um pequeno pedaço desta planta 0:09:20.157,0:09:22.142 e sequenciar o seu ADN. 0:09:22.362,0:09:25.439 Depois voltámos a sintetizar[br]uma possível versão 0:09:25.463,0:09:28.549 dos genes que produzem[br]o cheiro da planta. 0:09:28.573,0:09:31.026 Ao inserirmos esses genes em levedura 0:09:31.050,0:09:33.563 pudemos produzir[br]pequenas quantidades desse cheiro 0:09:33.587,0:09:35.325 e talvez conseguir cheirar 0:09:35.349,0:09:37.498 um pouco duma coisa que já não existe. 0:09:37.552,0:09:39.705 Noutro trabalho,[br]com a Daisy e a Sissel Tolaas 0:09:39.729,0:09:42.218 as minhas colaboradoras[br]no projeto do queijo 0:09:42.242,0:09:46.276 reconstruímos e fabricámos[br]um novo cheiro para esta flor 0:09:46.300,0:09:49.331 e criámos um lugar onde[br]as pessoas podiam experimentá-lo 0:09:49.355,0:09:52.866 e fazer parte desta história natural[br]e deste futuro sintético. 0:09:54.252,0:09:56.530 Há 10 anos, eu era uma bióloga sintética 0:09:56.554,0:09:59.639 que achava que a engenharia genética[br]era mais arte do que ciência 0:09:59.663,0:10:01.580 e que as pessoas eram demasiado sujas 0:10:01.594,0:10:03.493 e a biologia era muito complicada. 0:10:03.531,0:10:06.601 Agora, uso engenharia genética como arte 0:10:06.625,0:10:09.645 para explorar as diferentes formas[br]em que estamos interligados 0:10:09.669,0:10:11.829 e imaginar diferentes futuros possíveis. 0:10:11.843,0:10:13.622 Um futuro de carne 0:10:13.646,0:10:16.808 reconhece estas interligações 0:10:16.808,0:10:19.534 e as realidades humanas da tecnologia. 0:10:19.777,0:10:23.439 Mas também reconhece[br]o incrível poder da biologia 0:10:23.463,0:10:25.608 a sua resiliência e sustentabilidade 0:10:25.612,0:10:28.451 a sua capacidade de curar,[br]crescer e adaptar-se. 0:10:28.485,0:10:30.618 Valores que são tão necessários 0:10:30.642,0:10:33.077 para as visões dos futuros[br]que podemos ter hoje. 0:10:33.111,0:10:35.371 A tecnologia vai modelar esse futuro 0:10:35.395,0:10:37.566 mas os seres humanos fazem a tecnologia. 0:10:37.566,0:10:40.309 Como decidimos qual será esse futuro 0:10:40.333,0:10:42.069 depende de todos nós. 0:10:42.460,0:10:43.994 Obrigada.