WEBVTT 00:00:06.823 --> 00:00:09.326 Nerozuměli jste, viďte? 00:00:09.326 --> 00:00:10.725 (smích) 00:00:10.725 --> 00:00:13.318 V Indii je 63 miliónů neslyšících lidí, NOTE Paragraph 00:00:13.318 --> 00:00:17.001 kteří si tímto prochází rok co rok, den co den, 00:00:17.001 --> 00:00:19.896 a snaží se dát smysl světu, který nemohou slyšet. 00:00:20.436 --> 00:00:23.207 Obrovský nedostatek povědomí a společenské stigma toho, 00:00:23.207 --> 00:00:25.643 mít dítě, které je odlišně nadané. 00:00:26.000 --> 00:00:27.919 Rodiče pobíhají od jednoho místa k druhému 00:00:27.919 --> 00:00:30.953 snažící se pochopit, jak vychovat jejich dítě. 00:00:30.953 --> 00:00:33.892 A je jim řečeno: ,,I přes to, že vaše dítě neslyší, 00:00:33.892 --> 00:00:36.280 s jeho hrtanem je vše v pořádku. 00:00:36.280 --> 00:00:38.396 Vše je v pořádku s jeho hlasivkami 00:00:38.396 --> 00:00:41.239 a nakonec se může naučit jak mluvit." 00:00:41.239 --> 00:00:45.893 Tady začíná roky dlouhá cesta strávená učením 00:00:45.893 --> 00:00:50.163 tohoto malého dítěte, jak artikulovat slova, která neslyší. 00:00:50.893 --> 00:00:54.283 I v rámci rodiny toto malé dítě chce 00:00:54.283 --> 00:00:56.309 komunikovat s jeho rodiči. 00:00:56.309 --> 00:00:59.930 Chce být součástí konverzací v jeho rodině. 00:00:59.930 --> 00:01:03.920 Ale nemůže. A nechápe, proč ho nikdo neposlouchá. 00:01:04.620 --> 00:01:06.732 Takže se cítí osamělý a vynechaný 00:01:06.732 --> 00:01:09.923 ve stěžejních dovednostech, které jsou potřebné když vyrůstáme. 00:01:09.923 --> 00:01:14.464 Chodí do školy a říká si: ,,Ok, třeba se něco změní." 00:01:14.464 --> 00:01:17.371 A nachází učitele otevírat jejich ústa a zase zavírat 00:01:17.371 --> 00:01:19.827 a psát ty zvláštní věci na tabuli. 00:01:19.827 --> 00:01:22.880 Bez nějakého pochopení, protože neslyší, 00:01:22.880 --> 00:01:26.997 všechno si přepíše, vyvrhne zpátky při písemkách 00:01:26.997 --> 00:01:31.474 a ze zvyku a několika známkách z milosti dokončí školu v desátém ročníku. 00:01:31.474 --> 00:01:34.704 Jaké jsou jeho šance pro zaměstnání? 00:01:34.704 --> 00:01:38.230 Takže tu máme dítě, které v podstatě nemá žádné skutečné vzdělání. 00:01:38.230 --> 00:01:41.483 Vizuální podoba slov, slovní zásoba o třiceti až čtyřiceti slovech. 00:01:41.483 --> 00:01:46.162 Je emočně nejistý, je také nejspíš naštvaný na celý svět, 00:01:46.162 --> 00:01:49.117 který ho, podle jeho pocitů, systematicky zneschopnil. 00:01:49.117 --> 00:01:53.283 Kde tedy pracuje? Nucené práce, nekvalifikované práce, 00:01:53.283 --> 00:01:56.172 často ve velmi zneužívajících podmínkách. 00:01:56.179 --> 00:02:02.037 A tady začala moje "rodící se" cesta, roku 2004. Neznám, jak Kelly řekla, 00:02:02.037 --> 00:02:04.440 neznám žádnou rodinu, která by byla hluchá. 00:02:04.440 --> 00:02:07.546 Jen zvláštní táhnutí, žádná racionální myšlenka. 00:02:07.546 --> 00:02:09.992 Skočila jsem do toho světa, naučila se znakový jazyk 00:02:09.992 --> 00:02:13.750 V té době to byla výzva. Nikdo nechtěl.. Nikdo nevypadal, že ví.. 00:02:13.750 --> 00:02:17.145 ,,Co je to, co se chceš naučit, Rumo? To je jazyk?" 00:02:17.145 --> 00:02:22.285 Každopádně učení znakového jazyka mi otevřelo dveře do této komunity, 00:02:22.285 --> 00:02:24.905 která je navenek tichá, ale je překypující 00:02:24.905 --> 00:02:28.477 vášní a zvídavostí pro ty, co vidí. 00:02:28.477 --> 00:02:31.141 Slyšela jsem jejich příběhy o tom, co vše chtěli dělat. 00:02:31.141 --> 00:02:38.612 A o rok později, v roce 2005, se skromnými úsporami 5 000 dolarů 00:02:38.612 --> 00:02:42.440 ve vyplatitelné pojistné smlouvě, jsem založila toto centrum 00:02:42.440 --> 00:02:46.120 v malém dvoupokojovém bytě, s pouze šesti studenty 00:02:46.120 --> 00:02:48.844 a mnou učící je angličtinu v znakovém jazyce. 00:02:49.597 --> 00:02:53.000 Všechny ty výzvy, ten nejvyšší čas pomoci, 00:02:53.000 --> 00:02:56.116 jak dostanu tyto děti, které zrovna prošli střední školou 00:02:56.116 --> 00:02:58.360 do opravdových zaměstnání do společností? 00:02:58.360 --> 00:03:03.119 Do zaměstnání s důstojností, do zaměstnání co dokáží, že neslyšící nejsou hloupí? 00:03:03.916 --> 00:03:08.393 Takže výzvy byly obrovské. Neslyšící lidé takto seděli roky 00:03:08.393 --> 00:03:10.629 Roky plné znuděnosti a temnoty. 00:03:10.629 --> 00:03:14.094 Potřebovali věřit v sami sebe. Rodiče potřebovali být přesvědčeni, 00:03:14.094 --> 00:03:16.689 že toto jejich dítě není hluché a hloupé. 00:03:16.689 --> 00:03:19.366 Že je schopné stát na svých vlastních nohou. 00:03:19.366 --> 00:03:20.643 Ale co je více důležité, 00:03:20.643 --> 00:03:23.519 zaměstnal by zaměstnavatel někoho, kdo neumí mluvit, 00:03:23.519 --> 00:03:26.987 neslyší a také dost dobře neumí číst ani psát? 00:03:26.987 --> 00:03:30.735 Sedla jsem si dohromady s některými mými přáteli z odvětví 00:03:30.735 --> 00:03:34.513 a sdílela jsem s nimi můj příběh, co znamená být neslyšící. 00:03:34.513 --> 00:03:39.189 A pochopila jsem, že tady jsou čistá místa ve společnostech, 00:03:39.189 --> 00:03:43.077 kde neslyšící mohou pracovat, mohou být skvělá obohacující složka. 00:03:43.077 --> 00:03:45.862 A se slabými zdroji jsme utvořili vůbec první 00:03:45.862 --> 00:03:49.187 kurikula odborného vzdělávání pro neslyšící občany ve státě. 00:03:49.455 --> 00:03:54.240 Najít instruktory byl problém. Takže jsem trénovala neslyšící děti, 00:03:54.240 --> 00:03:56.800 mé studenty, aby se stali učiteli pro Neslyšící 00:03:56.800 --> 00:04:00.759 A je to zaměstnání, které berou s velkou zodpovědností a pýchou. 00:04:00.759 --> 00:04:07.328 Přesto zaměstnavatel byl stále skeptický. Vzdělávání, kvalifikace, maturita. 00:04:07.328 --> 00:04:09.053 ,,Ne, ne, ne, Rumo, nezaměstnáme je." 00:04:09.053 --> 00:04:10.387 To byl veliký problém. 00:04:10.387 --> 00:04:12.492 ,,A i kdybychom je zaměstnali, 00:04:12.492 --> 00:04:14.822 jak bychom s nimi komunikovali? Neumí číst, psát. 00:04:14.822 --> 00:04:16.352 Neslyší, nemluví." 00:04:16.352 --> 00:04:19.880 Řekla jsem jim: ,,Prosím, mohli bychom to brát krůček po krůčku? 00:04:20.592 --> 00:04:23.086 Chápete, zaměřit se na to, co vlastně umí? 00:04:23.086 --> 00:04:26.231 Mají obrovskou představivost. Umí pracovat. A... 00:04:26.231 --> 00:04:29.950 A pokud to bude fungovat, pokud nebude, alespoň budeme vědět." 00:04:29.950 --> 00:04:34.826 Tady bych ráda sdílela příběh o Vishu Kapoor. 00:04:34.826 --> 00:04:39.132 Přišel k nám v roce 2009 s vůbec žádným jazykem. 00:04:39.132 --> 00:04:41.242 Dokonce ani neuměl používat znakový jazyk. 00:04:41.242 --> 00:04:44.756 Vše co viděl, zpracovával mozkem skrze jeho oči. 00:04:44.756 --> 00:04:46.799 Jeho matka byla zoufalá a říká mi: 00:04:46.799 --> 00:04:49.791 ,,Rumo, mohla bych ho, prosím, nechat v centru na dvě hodiny? 00:04:49.791 --> 00:04:52.163 Je pro mě velice obtížné ho zvládat, 00:04:52.163 --> 00:04:54.471 víš, zvládat ho 24 hodin denně." 00:04:54.471 --> 00:04:57.796 Tak jsem řekla: ,,Jo, jasně." Jako havarijní služba. 00:04:57.796 --> 00:05:02.830 Zabralo nám to velice usilovný rok a půl 00:05:02.830 --> 00:05:07.054 dát Vishuovi jazyk. A on začal komunikovat a 00:05:07.054 --> 00:05:10.704 a získal cit sám sebe a rozumí, že tady je... 00:05:10.704 --> 00:05:13.567 Myslím tím, on neslyší, ale sakra, on dokáže tolik věcí. 00:05:13.567 --> 00:05:16.416 Zjistil, že rád pracuje na počítačích. 00:05:16.416 --> 00:05:18.383 Dodali jsme mu kuráž, motivovali ho, 00:05:18.383 --> 00:05:22.777 a nechali ho projít naše IT programy. Zvládl všechny testy, víte, 00:05:22.777 --> 00:05:25.551 k mojí nervozitě. Jednoho dne začal nábor 00:05:25.571 --> 00:05:28.498 do back-endu velmi známé IT společnosti, 00:05:28.498 --> 00:05:31.997 a jen tak pro zjištění a pro zkušenost říkám: 00:05:31.997 --> 00:05:34.880 ,,Nechte Vishua se také zúčastnit tohoto pohovoru." 00:05:34.880 --> 00:05:38.102 Vishu tam šel a prošel všemi technickými testy. 00:05:38.102 --> 00:05:42.284 A i potom jsem řekla: ,,Uh, já jen doufám, že bude schopný se udržet 00:05:42.284 --> 00:05:44.182 přinejmenším šest měsíců." 00:05:44.182 --> 00:05:46.371 Teď to byl rok a půl. 00:05:46.371 --> 00:05:49.579 Vishu je stále tam, a není jen 00:05:49.579 --> 00:05:52.637 'oh, ten chudák pracuje v prostředí slyšících.' 00:05:52.637 --> 00:05:58.105 Vyhrává ocenění za nejlepšího zaměstnance měsíce, ne jednou, ale dvakrát 00:05:58.105 --> 00:06:00.785 (Potlesk) 00:06:00.785 --> 00:06:04.191 A chci vám říct to, že dnes nám zabere přibližně 00:06:04.191 --> 00:06:07.600 rok a půl naučit neslyšícího člověka se připravit 00:06:07.600 --> 00:06:10.087 na tento reálný svět, který známe. 00:06:10.087 --> 00:06:15.465 Za krátký čas šesti let, 500 z mých úžasných mladých studentů 00:06:15.465 --> 00:06:20.198 dnes pracuje v některých nejlepších organizacích v odvětví: 00:06:20.198 --> 00:06:24.379 v grafickém designu, v back-endu IT organizací, 00:06:24.379 --> 00:06:27.560 v pohostinství, v zaměstnáních bořící bariéry 00:06:27.560 --> 00:06:30.531 jako například v ochrance a v bankách. 00:06:30.531 --> 00:06:33.894 A také v maloobchodních prodejnách a v přímých službách zákazníkům. 00:06:33.894 --> 00:06:35.676 (Potlesk) 00:06:35.676 --> 00:06:39.728 Tváří v tvář lidem jako jsem já nebo vy - v KFC, v kavárnách. 00:06:39.728 --> 00:06:42.053 Nechám vás s nepatrnou myšlenkou toho, že, 00:06:42.053 --> 00:06:43.768 ano, změna je možná. 00:06:43.768 --> 00:06:48.174 A začíná s jednou nepatrnou změnou v naší perspektivě. 00:06:48.174 --> 00:06:49.444 Děkuji vám mnohokrát. 00:06:49.444 --> 00:06:56.138 (Potlesk) 00:07:02.046 --> 00:07:06.374 A tohle je potlesk, tohle je mezinárodní znak pro potlesk. 00:07:06.374 --> 00:07:08.144 Děkuji mnohokrát.