1 00:00:01,523 --> 00:00:02,960 Два раза в неделю 2 00:00:02,984 --> 00:00:05,492 я еду из дома, что рядом с городом Тихуана, Мексика, 3 00:00:05,516 --> 00:00:08,674 через границу США в мой офис в Сан-Диего. 4 00:00:08,698 --> 00:00:12,854 От резкого контраста между бедностью и отчаянием с одной стороны границы 5 00:00:12,878 --> 00:00:14,737 и колоссальным богатством с другой 6 00:00:14,761 --> 00:00:16,449 мне всегда становится не по себе. 7 00:00:16,473 --> 00:00:19,203 Контраст становится ещё разительнее, 8 00:00:19,227 --> 00:00:22,514 когда я проезжаю здание, которое мы, люди, работающие на границе, 9 00:00:22,538 --> 00:00:24,855 называем чёрной дырой. 10 00:00:24,879 --> 00:00:27,316 Чёрная дыра — это таможенно- пограничная служба, 11 00:00:27,340 --> 00:00:28,641 или сокращённо БТПК, 12 00:00:28,665 --> 00:00:30,466 на пропускном пункте Сан-Исидро 13 00:00:30,490 --> 00:00:32,879 прямо по соседству с люксовым торговым комплексом. 14 00:00:32,903 --> 00:00:34,975 Здесь в любой момент времени 15 00:00:34,999 --> 00:00:36,791 находится около 800 иммигрантов, 16 00:00:36,815 --> 00:00:40,259 запертых в ледяных, грязных, бетонных камерах под зданием. 17 00:00:40,609 --> 00:00:43,291 Наверху: пакеты с покупками и фраппучино. 18 00:00:43,315 --> 00:00:47,093 Внизу: реальность американской иммиграционной системы. 19 00:00:47,117 --> 00:00:50,212 Именно там в один из сентябрьских дней 2018 года 20 00:00:50,236 --> 00:00:52,465 я пыталась связаться с Анной, 21 00:00:52,489 --> 00:00:56,347 женщиной, которую БТПК недавно разлучило с её семилетним сыном. 22 00:00:57,101 --> 00:00:58,412 Я иммиграционный адвокат, 23 00:00:58,436 --> 00:01:01,220 директор по политике и тяжбам в «Аль Отро Ладо» — 24 00:01:01,244 --> 00:01:05,497 общественной организации, помогающей иммигрантам по обеим сторонам границы. 25 00:01:05,982 --> 00:01:09,188 Мы уже встречались с Анной раньше в нашем офисе в Тихуана, 26 00:01:09,212 --> 00:01:13,196 где она поделилась своими опасениями, что в Мексике её и её сына убьют. 27 00:01:13,220 --> 00:01:16,871 Мы подготовили её к «сдаче» в БТПК, 28 00:01:16,895 --> 00:01:18,550 чтобы попросить убежище. 29 00:01:19,109 --> 00:01:22,341 Через пару дней после поездки Анны на пропускной пункт 30 00:01:22,365 --> 00:01:23,947 мы получили телефонный звонок 31 00:01:23,971 --> 00:01:26,365 от её встревоженных родственников в США. 32 00:01:26,389 --> 00:01:29,762 Они рассказали, что сотрудники БТПК забрали у Анны сына. 33 00:01:30,357 --> 00:01:32,243 Тут надо сделать отступление, 34 00:01:32,267 --> 00:01:34,791 что сын Анны — особенный ребёнок. 35 00:01:34,815 --> 00:01:35,973 Услышав эту новость, 36 00:01:35,997 --> 00:01:38,744 я снова ощутила панику и тревогу, 37 00:01:38,768 --> 00:01:41,576 которые, к сожалению, стали частью моей повседневной работы. 38 00:01:42,020 --> 00:01:44,957 У меня было разрешение представлять Анну в качестве адвоката, 39 00:01:44,981 --> 00:01:46,989 поэтому я помчалась на пропускной пункт, 40 00:01:47,013 --> 00:01:48,901 чтобы поговорить со своим клиентом. 41 00:01:49,259 --> 00:01:52,349 Но сотрудники БТПК не только не позволили мне поговорить с Анной, 42 00:01:52,373 --> 00:01:54,753 но и отказались говорить мне, там ли она находится. 43 00:01:55,063 --> 00:01:57,269 Я ходила от одного начальника к другому, 44 00:01:57,293 --> 00:02:00,476 пытаясь предоставить доказательства, что сын Анны — особый ребёнок, 45 00:02:00,500 --> 00:02:02,778 но никто не хотел со мной об этом разговаривать. 46 00:02:03,133 --> 00:02:06,240 В голове не укладывалось, как люди могли делать покупки 47 00:02:06,264 --> 00:02:08,860 рядом с местом, где решался вопрос жизни и смерти. 48 00:02:09,490 --> 00:02:12,506 Я провела ещё несколько часов, пытаясь добиться ответа от БТПК, 49 00:02:12,530 --> 00:02:13,918 и ушла. 50 00:02:13,942 --> 00:02:15,101 Через несколько дней 51 00:02:15,125 --> 00:02:17,704 я нашла сына Анны в системе патронажного воспитания. 52 00:02:17,728 --> 00:02:19,700 А о том, что случилось с Анной, 53 00:02:19,714 --> 00:02:21,133 я узнала только через неделю: 54 00:02:21,157 --> 00:02:24,132 она нашлась в лагере задержанных в нескольких милях к востоку. 55 00:02:24,458 --> 00:02:26,871 К слову, у Анны не было судимости, 56 00:02:26,895 --> 00:02:29,672 и она следовала букве закона, когда просила убежище. 57 00:02:29,696 --> 00:02:33,353 Тем не менее, миграционная служба удерживала её три месяца, 58 00:02:33,377 --> 00:02:35,250 прежде чем нам удалось освободить её 59 00:02:35,274 --> 00:02:37,511 и помочь ей воссоединиться с сыном. 60 00:02:37,893 --> 00:02:41,162 История Анны — не единственная. 61 00:02:41,186 --> 00:02:44,037 18-месячного мальчика Матео 62 00:02:44,061 --> 00:02:46,125 отобрали из рук его отца 63 00:02:46,149 --> 00:02:48,831 и отправили в отдалённый государственный приют, 64 00:02:48,855 --> 00:02:51,772 где его едва мыли на протяжении многих месяцев. 65 00:02:51,796 --> 00:02:52,968 Мальчика Амаду — 66 00:02:52,992 --> 00:02:54,718 беспризорного африканского ребёнка — 67 00:02:54,752 --> 00:02:59,759 28 дней держали со взрослыми в ужасающих условиях БТПК. 68 00:03:00,581 --> 00:03:02,799 Самая ужасная история произошла с Марией, 69 00:03:02,823 --> 00:03:07,108 беременной беженкой, которая восемь часов просила медпомощь, 70 00:03:07,132 --> 00:03:09,599 после чего пережила выкидыш, находясь в БТПК. 71 00:03:09,926 --> 00:03:12,982 Сотрудники БТПК удерживали её ещё три недели, 72 00:03:13,006 --> 00:03:15,069 прежде чем отправить обратно в Мексику, 73 00:03:15,093 --> 00:03:17,030 где она месяцами будет вынуждена ждать 74 00:03:17,054 --> 00:03:19,236 слушания о предоставлении убежища в США. 75 00:03:20,331 --> 00:03:23,656 Видя эти ужасы день ото дня, я изменилась. 76 00:03:23,680 --> 00:03:25,736 Раньше я умела развлекаться, 77 00:03:25,760 --> 00:03:29,343 теперь же на вечеринках я неминуемо рассказываю людям, 78 00:03:29,367 --> 00:03:32,248 как наше правительство издевается над беженцами на границе 79 00:03:32,272 --> 00:03:34,264 и в лагерях задержанных. 80 00:03:34,288 --> 00:03:36,074 К слову, люди пытаются сменить тему 81 00:03:36,098 --> 00:03:40,488 и хвалят меня за отличную работу, которую я делаю, чтобы помогать людям вроде Анны. 82 00:03:40,512 --> 00:03:42,599 Но я не знаю, как помочь им понять, 83 00:03:42,623 --> 00:03:46,179 что если они не начнут бороться — сильнее, чем можно себе представить, — 84 00:03:46,203 --> 00:03:49,504 мы не знаем, кого из нас участь Анны постигнет следующим. 85 00:03:50,337 --> 00:03:53,022 Массовые разделения семей беженцев, проводимые Трампом 86 00:03:53,046 --> 00:03:54,202 на южной границе, 87 00:03:54,226 --> 00:03:55,997 шокировали весь мир 88 00:03:56,021 --> 00:03:58,838 и показали безжалостность иммиграционной системы США. 89 00:03:59,307 --> 00:04:00,466 Сегодня, кажется, 90 00:04:00,490 --> 00:04:03,791 всё больше людей борются за права иммигрантов. 91 00:04:03,815 --> 00:04:07,101 Но, к сожалению, ситуация не улучшается. 92 00:04:07,749 --> 00:04:10,685 Тысячи людей протестовали против разделения семей, 93 00:04:10,709 --> 00:04:13,185 но правительство всё ещё разделяет семьи. 94 00:04:13,209 --> 00:04:16,050 Более 900 детей были разлучены с родителями, 95 00:04:16,074 --> 00:04:17,701 начиная с июня 2018-го. 96 00:04:18,188 --> 00:04:22,034 Тысячи детей-беженцев были разлучены с бабушками и дедушками, 97 00:04:22,058 --> 00:04:24,823 братьями и сёстрами и другими родственниками на границе. 98 00:04:24,847 --> 00:04:26,432 С 2017 года 99 00:04:26,456 --> 00:04:30,022 как минимум два десятка людей умерли, находясь под стражей. 100 00:04:30,046 --> 00:04:32,878 И смертей будет ещё больше, в том числе детских. 101 00:04:34,006 --> 00:04:37,387 Мы, адвокаты, можем и будем продолжать подавать иски, 102 00:04:37,411 --> 00:04:40,537 чтобы правительство перестало издеваться над нашими клиентами. 103 00:04:40,561 --> 00:04:43,265 Но мы не можем продолжать копошиться на грани закона, 104 00:04:43,289 --> 00:04:46,089 если хотим, чтобы к мигрантам относились по-человечески. 105 00:04:46,614 --> 00:04:50,720 Правительство уверяет, что мы должны разлучать семьи 106 00:04:50,744 --> 00:04:52,458 и задерживать детей, 107 00:04:52,482 --> 00:04:55,553 потому что тогда беженцы перестанут приходить к нашим границам. 108 00:04:55,577 --> 00:04:57,220 Но мы знаем, что это не так. 109 00:04:57,244 --> 00:04:59,149 На самом деле, в 2019-м 110 00:04:59,173 --> 00:05:01,577 количество арестов у нашей южной границы 111 00:05:01,601 --> 00:05:03,212 только возросло. 112 00:05:03,236 --> 00:05:05,347 Каждый день на границе мы говорим людям: 113 00:05:05,371 --> 00:05:07,514 «Если вы ищете убежище в Штатах, 114 00:05:07,538 --> 00:05:09,212 вы рискуете отрывом от семьи 115 00:05:09,236 --> 00:05:11,560 и задержанием на неопределённый срок». 116 00:05:11,584 --> 00:05:14,909 Но для многих из них альтернатива представляется ещё хуже. 117 00:05:15,862 --> 00:05:19,980 Люди просят убежище в Соединённых Штатах по множеству разных причин. 118 00:05:20,004 --> 00:05:22,941 В Тихуане мы встречаем беженцев из более чем 50 стран, 119 00:05:22,965 --> 00:05:24,949 говорящих на 14 разных языках. 120 00:05:25,267 --> 00:05:28,180 Мы встречаем мигрантов ЛГБТ со всего мира, 121 00:05:28,204 --> 00:05:31,061 которые не чувствовали себя в безопасности ни в одной стране. 122 00:05:31,418 --> 00:05:33,323 Мы встречаем женщин со всего мира, 123 00:05:33,347 --> 00:05:35,641 которые в своих странах не защищены 124 00:05:35,665 --> 00:05:39,053 от жестокого домашнего насилия или подавляющих социальных норм. 125 00:05:39,499 --> 00:05:41,897 Конечно, мы встречаем семьи из Центральной Америки, 126 00:05:41,921 --> 00:05:43,484 которые бегут от бандитизма. 127 00:05:43,508 --> 00:05:45,524 Ещё мы встречаем русских диссидентов, 128 00:05:45,548 --> 00:05:47,032 венесуэльских активистов, 129 00:05:47,056 --> 00:05:51,016 христиан и мусульман из Китая 130 00:05:51,040 --> 00:05:53,436 и тысячи, тысячи других беженцев, 131 00:05:53,460 --> 00:05:56,006 которые бегут от травли и пыток. 132 00:05:56,563 --> 00:06:00,103 Многие из этих людей подходят под понятие беженцев 133 00:06:00,127 --> 00:06:02,563 в международном праве. 134 00:06:02,871 --> 00:06:06,196 После Второй мировой войны была создана конвенция о статусе беженцев 135 00:06:06,220 --> 00:06:09,063 с целью защитить людей, которые бегут от травли, 136 00:06:09,087 --> 00:06:13,527 связанной с их расой, религией, национальностью, политическими взглядами 137 00:06:13,551 --> 00:06:15,813 или принадлежностью к социальной группе. 138 00:06:16,115 --> 00:06:19,980 Но даже те, кто были бы признаны беженцами в международной формулировке, 139 00:06:20,004 --> 00:06:22,807 не получат убежище в Соединённых Штатах. 140 00:06:22,831 --> 00:06:25,029 Всё потому, что с 2017-го года 141 00:06:25,053 --> 00:06:29,109 Генеральные прокуроры США внесли кардинальные изменения в закон об убежище, 142 00:06:29,133 --> 00:06:33,101 чтобы меньшее количество людей могло получить защиту в Штатах. 143 00:06:33,404 --> 00:06:36,444 В основном эти законы направлены на жителей Центральной Америки, 144 00:06:36,468 --> 00:06:38,101 чтобы не дать им попасть в страну, 145 00:06:38,125 --> 00:06:41,165 но они не щадят и беженцев другого рода. 146 00:06:41,498 --> 00:06:45,450 В результате США часто депортируют беженцев 147 00:06:45,474 --> 00:06:47,541 назад к травле и смерти. 148 00:06:48,689 --> 00:06:52,839 США также используют аресты, чтобы сдержать беженцев 149 00:06:52,863 --> 00:06:55,448 и не дать им выиграть судебные процессы. 150 00:06:55,472 --> 00:07:00,321 Сейчас в Соединённых Штатах удерживаются более 55 000 иммигрантов, 151 00:07:00,345 --> 00:07:02,797 многие из них — в отдалённых местах 152 00:07:02,821 --> 00:07:04,551 вдали от юридической помощи. 153 00:07:04,575 --> 00:07:06,577 А это очень важно. 154 00:07:06,601 --> 00:07:09,616 Так как это гражданское, а не уголовное задержание, 155 00:07:09,640 --> 00:07:11,918 тут нет системы защитников, 156 00:07:11,942 --> 00:07:14,831 поэтому большинство задержанных иммигрантов не имеют адвоката 157 00:07:14,855 --> 00:07:16,354 для помощи с их делом. 158 00:07:16,768 --> 00:07:18,823 Иммигрант с адвокатом 159 00:07:18,847 --> 00:07:21,863 имеет в 10 раз больше шансов на победу, 160 00:07:21,887 --> 00:07:23,287 чем тот, у кого адвоката нет. 161 00:07:23,760 --> 00:07:26,862 Как вы уже видели, и я ненавижу сообщать плохие новости, 162 00:07:26,886 --> 00:07:30,220 но сегодня ситуация для семей беженцев стала только хуже, 163 00:07:30,244 --> 00:07:32,673 чем была во время разделения семей. 164 00:07:32,697 --> 00:07:35,189 С января 2019-го 165 00:07:35,213 --> 00:07:36,991 США провели политику, 166 00:07:37,015 --> 00:07:41,038 заставившую более 40 000 беженцев оставаться в Мексике 167 00:07:41,062 --> 00:07:44,000 в ожидании слушания в Соединённых Штатах. 168 00:07:44,024 --> 00:07:46,849 Эти беженцы, многие из которых — семьи, 169 00:07:46,873 --> 00:07:49,999 вынуждены находиться в одних из самых опасных городов мира, 170 00:07:50,023 --> 00:07:51,985 где их насилуют, похищают, 171 00:07:52,009 --> 00:07:54,180 где у них вымогают деньги преступные группы. 172 00:07:54,204 --> 00:07:57,815 Если они всё-таки доживают до слушания о предоставлении убежища, 173 00:07:57,839 --> 00:08:01,179 менее чем одному проценту удаётся найти адвоката, 174 00:08:01,203 --> 00:08:03,203 который поможет им с делом. 175 00:08:04,363 --> 00:08:08,923 Правительство США объясняет низкий процент предоставления убежища тем, 176 00:08:08,947 --> 00:08:11,455 что эти люди — не настоящие беженцы. 177 00:08:11,479 --> 00:08:15,185 Но на самом же деле препятствием является закон об убежище США, 178 00:08:15,209 --> 00:08:16,994 обрекающий беженцев на провал. 179 00:08:17,018 --> 00:08:19,967 Да, не каждый мигрант на границе — беженец. 180 00:08:19,991 --> 00:08:22,078 Я встречаю много экономических мигрантов. 181 00:08:22,102 --> 00:08:25,197 Например, это люди, которые хотят поехать работать в Штаты, 182 00:08:25,221 --> 00:08:27,007 чтобы оплатить лечение родителя 183 00:08:27,031 --> 00:08:29,674 или учёбу ребёнка, оставшегося дома. 184 00:08:29,698 --> 00:08:32,709 Всё чаще я встречаю климатических беженцев. 185 00:08:32,733 --> 00:08:36,543 В частности, большое количество коренных жителей Центральной Америки, 186 00:08:36,567 --> 00:08:39,313 которым фермерство больше не приносит доход 187 00:08:39,337 --> 00:08:41,526 из-за катастрофической засухи в регионе. 188 00:08:42,061 --> 00:08:43,799 Мы знаем, что сейчас 189 00:08:43,823 --> 00:08:46,561 люди мигрируют из-за изменений климата 190 00:08:46,585 --> 00:08:48,776 и что в будущем их станет только больше. 191 00:08:48,800 --> 00:08:52,513 Но у нас просто нет правовой системы для такого вида иммиграции. 192 00:08:53,522 --> 00:08:56,841 Было бы целесообразно для начала 193 00:08:56,865 --> 00:08:58,704 расширить понятие беженца, 194 00:08:58,728 --> 00:09:01,585 чтобы включить в него, например, климатических беженцев. 195 00:09:01,609 --> 00:09:04,490 Но те из нас, кто могут выступать за такие изменения, 196 00:09:04,514 --> 00:09:06,371 заняты исками против правительства, 197 00:09:06,395 --> 00:09:10,410 чтобы сохранить существующую скудную правовую защиту беженцев. 198 00:09:10,434 --> 00:09:12,467 И мы без сил. 199 00:09:12,491 --> 00:09:14,691 И мы почти уже опоздали с помощью. 200 00:09:15,760 --> 00:09:16,918 И теперь мы знаем, 201 00:09:16,942 --> 00:09:19,221 что это проблема не только Америки. 202 00:09:19,245 --> 00:09:22,490 Жестокие лагеря задержанных в открытом море в Австралии, 203 00:09:22,514 --> 00:09:27,807 криминализация помощи мигрантам, тонущим в Средиземном море в Италии. 204 00:09:27,831 --> 00:09:30,641 Страны первого мира идут на крайние меры, 205 00:09:30,665 --> 00:09:33,260 чтобы беженцы не дошли до их берегов. 206 00:09:33,640 --> 00:09:36,985 Они не просто ограничили определение беженца, 207 00:09:37,009 --> 00:09:40,350 они создали параллельные правовые системы, напоминающие фашизм, 208 00:09:40,374 --> 00:09:44,469 в которых мигранты лишены прав, являющихся основой демократии 209 00:09:44,493 --> 00:09:48,207 тех стран, в которых они ищут убежище. 210 00:09:48,776 --> 00:09:50,721 История показывает, что первая группа, 211 00:09:50,745 --> 00:09:54,538 лишающаяся своих прав, редко оказывается последней. 212 00:09:54,562 --> 00:09:57,054 Многие американцы и европейцы 213 00:09:57,078 --> 00:10:01,239 принимают мутную, несправедливую правовую иммиграционную систему, 214 00:10:01,263 --> 00:10:03,001 считая себя неприкасаемыми. 215 00:10:03,025 --> 00:10:04,231 Но проходит время, 216 00:10:04,255 --> 00:10:07,889 и эти деспотические идеалы отражаются и на гражданах. 217 00:10:08,644 --> 00:10:10,149 Я знаю об этом не понаслышке. 218 00:10:10,173 --> 00:10:13,172 Правительство США добавило меня в список особого контроля 219 00:10:13,196 --> 00:10:15,744 за мою работу по помощи иммигрантам на границе. 220 00:10:16,411 --> 00:10:18,363 В один из дней в январе 2019-го 221 00:10:18,387 --> 00:10:20,298 я выехала из своего офиса в Сан-Диего 222 00:10:20,322 --> 00:10:22,950 и пересекала границу, чтобы вернуться домой в Мексику. 223 00:10:23,609 --> 00:10:26,912 У меня была действующая виза, но мексиканские служащие 224 00:10:26,936 --> 00:10:29,675 остановили меня и сказали, что я не могу въехать в страну, 225 00:10:29,699 --> 00:10:33,523 потому что иностранное правительство поставило предупреждение в мой паспорт, 226 00:10:33,547 --> 00:10:36,229 назвав меня риском для национальной безопасности. 227 00:10:36,253 --> 00:10:39,993 Меня задержали и допрашивали в грязной комнате много часов. 228 00:10:40,017 --> 00:10:41,493 Я умоляла мексиканцев 229 00:10:41,517 --> 00:10:44,389 разрешить мне вернуться в Мексику за моим сыном, 230 00:10:44,413 --> 00:10:46,699 которому тогда было всего 10 месяцев. 231 00:10:47,515 --> 00:10:48,675 Они мне отказали и, 232 00:10:48,699 --> 00:10:51,141 вместо этого, сдали сотрудникам БТПК, 233 00:10:51,165 --> 00:10:53,910 заставив вернуться в Соединённые Штаты. 234 00:10:53,934 --> 00:10:57,406 У меня ушли недели на получение другой визы, чтобы вернуться в Мексику, 235 00:10:57,430 --> 00:11:00,065 и я поехала на границу с визой в руке. 236 00:11:00,089 --> 00:11:02,136 Меня снова задержали и допросили, 237 00:11:02,160 --> 00:11:05,033 потому что в моём паспорте всё ещё стояло предупреждение. 238 00:11:05,597 --> 00:11:06,871 Вскоре после этого 239 00:11:06,895 --> 00:11:08,928 просочившиеся внутренние документы БТПК 240 00:11:08,952 --> 00:11:11,006 подтвердили, что моё правительство 241 00:11:11,030 --> 00:11:14,174 было причастно к выдаче того предупреждения против меня. 242 00:11:14,538 --> 00:11:17,506 С тех пор я не ездила ни в какие другие страны, 243 00:11:17,530 --> 00:11:19,403 потому что я боюсь, что меня задержат 244 00:11:19,427 --> 00:11:21,760 и депортируют и оттуда. 245 00:11:22,228 --> 00:11:24,514 Эти ограничения в поездках, задержания, 246 00:11:24,538 --> 00:11:26,625 разлучение с моим ребёнком — 247 00:11:26,649 --> 00:11:30,727 то, что я считала невозможным для себя как для гражданина США. 248 00:11:30,751 --> 00:11:34,703 Но я далеко не единственная, кого сделали преступником за помощь мигрантам. 249 00:11:34,727 --> 00:11:38,489 США и другие страны превратили спасение жизней в преступление, 250 00:11:38,513 --> 00:11:41,442 и те из нас, кто просто пытается делать свою работу, 251 00:11:41,466 --> 00:11:44,914 вынуждены выбирать между человечностью и своей свободой. 252 00:11:45,388 --> 00:11:47,410 И больше всего меня приводит в отчаяние то, 253 00:11:47,434 --> 00:11:49,998 что перед всеми вами стоит такой же выбор, 254 00:11:50,022 --> 00:11:51,903 но вы этого ещё не осознаёте. 255 00:11:52,553 --> 00:11:54,895 Я знаю, что в мире есть хорошие люди. 256 00:11:54,919 --> 00:11:56,831 Я видела тысячи людей на улицах, 257 00:11:56,855 --> 00:11:58,788 протестующих против разлучения семей. 258 00:11:59,268 --> 00:12:02,910 Это очень помогло положить конец такой политике. 259 00:12:03,588 --> 00:12:06,461 Но мы знаем, что правительство всё ещё разлучает детей. 260 00:12:06,485 --> 00:12:08,525 И ситуация становится только хуже. 261 00:12:08,549 --> 00:12:11,368 Сейчас правительство США борется за право 262 00:12:11,392 --> 00:12:14,826 удерживать детей-беженцев в лагерях на неопределённый срок. 263 00:12:15,538 --> 00:12:16,958 Это ещё не конец. 264 00:12:16,982 --> 00:12:20,196 Мы не можем позволить себе не реагировать или отвернуться. 265 00:12:21,077 --> 00:12:23,291 Те из нас, кто являются гражданами стран, 266 00:12:23,315 --> 00:12:27,220 чья политика вызывает задержания, разлучение семей и смерть, 267 00:12:27,244 --> 00:12:29,869 должны очень быстро определиться, на чьей мы стороне. 268 00:12:30,401 --> 00:12:35,259 Мы должны требовать, чтобы наши законы уважали врождённое достоинство всех людей, 269 00:12:35,283 --> 00:12:38,584 особенно беженцев, ищущих помощи у наших границ, 270 00:12:38,608 --> 00:12:41,997 но также экономических мигрантов и климатических беженцев. 271 00:12:42,719 --> 00:12:45,501 Мы должны требовать дать возможность беженцам 272 00:12:45,525 --> 00:12:47,680 получить защиту в наших странах, 273 00:12:47,704 --> 00:12:50,076 предоставив им доступ к адвокатам, 274 00:12:50,100 --> 00:12:51,926 создав независимые суды, 275 00:12:51,950 --> 00:12:55,315 которые не подчиняются политическим капризам президента. 276 00:12:56,069 --> 00:12:57,847 Я знаю, что это трудно, 277 00:12:57,871 --> 00:13:00,228 и я знаю, что это звучит банально, но... 278 00:13:01,267 --> 00:13:03,722 мы должны позвонить нашим выбранным представителям 279 00:13:03,746 --> 00:13:05,412 и потребовать эти изменения. 280 00:13:06,094 --> 00:13:07,674 Я знаю, что вы это уже слышали, 281 00:13:07,698 --> 00:13:09,587 но сделали ли вы тот звонок? 282 00:13:09,611 --> 00:13:11,746 Мы знаем, что эти звонки играют роль. 283 00:13:12,897 --> 00:13:16,635 Деспотические иммиграционные системы, которые строятся в странах первого мира, 284 00:13:16,659 --> 00:13:19,223 являются проверкой их граждан. 285 00:13:19,247 --> 00:13:22,545 Как далеко вы готовы позволить своему правительству зайти 286 00:13:22,569 --> 00:13:26,545 в лишении людей прав, пока вы думаете, что с вами этого не произойдёт? 287 00:13:27,427 --> 00:13:29,966 Когда вы позволяете им забирать у людей детей 288 00:13:29,990 --> 00:13:31,625 без должной правовой процедуры 289 00:13:31,649 --> 00:13:34,831 и удерживать людей сколь угодно, не давая им доступа к адвокатам, 290 00:13:34,855 --> 00:13:36,522 вы не проходите эту проверку. 291 00:13:37,109 --> 00:13:39,276 То, что происходит сейчас с иммигрантами, 292 00:13:39,300 --> 00:13:42,934 только прелюдия к тому, к чему мы все придём, если не будем действовать. 293 00:13:43,442 --> 00:13:44,610 Спасибо. 294 00:13:44,634 --> 00:13:49,730 (Аплодисменты)