< Return to Video

Džonatan Hajt (Jonathan Haidt): Religija, evolucija i ekstaza samo-transcedentnosti

  • 0:00 - 0:03
    Imam pitanje za vas:
  • 0:03 - 0:05
    da li ste religiozni?
  • 0:05 - 0:07
    Molim vas da sada podignete ruku
  • 0:07 - 0:10
    ako smatrate da ste religiozna osoba.
  • 0:10 - 0:13
    Da vidimo, rekao bih oko tri do četiri procenta.
  • 0:13 - 0:16
    Nisam znao da ima toliko vernika na TED konferenciji.
  • 0:16 - 0:18
    (Smeh)
  • 0:18 - 0:20
    U redu, evo drugog pitanja:
  • 0:20 - 0:22
    da li smatrate da ste duhovno biće
  • 0:22 - 0:24
    na bilo koji način, u bilo kakvom obliku ili formi? Podignite ruku.
  • 0:24 - 0:27
    U redu, to je većina.
  • 0:27 - 0:29
    Moj govor danas
  • 0:29 - 0:31
    tiče se glavnog razloga, ili jednog od glavnih razloga,
  • 0:31 - 0:33
    zašto većina ljudi smatra sebe
  • 0:33 - 0:35
    duhovnim bićem u bilo kom obliku ili formi.
  • 0:35 - 0:38
    Moj današnji govor je u vezi sa samo-transcendentnošću.
  • 0:38 - 0:41
    To je jedna od osnovnih činjenica o ljudskim bićima,
  • 0:41 - 0:44
    povremeni osećaj da se njihovo Ja gubi.
  • 0:44 - 0:46
    I kada se to desi,
  • 0:46 - 0:49
    osećaj je ekstatičan
  • 0:49 - 0:51
    i tragamo za metaforama za uspon i pad
  • 0:51 - 0:53
    kako bi objasnili ova osećanja.
  • 0:53 - 0:55
    Govorimo kako smo uzdignuti
  • 0:55 - 0:57
    ili kako lebdimo.
  • 0:57 - 1:00
    Jako je teško razmišljati o bilo čemu tako apstraktnom kao što je ovo
  • 1:00 - 1:02
    bez neke dobre, konkretne metafore.
  • 1:02 - 1:05
    I evo metafore koju nudim danas.
  • 1:05 - 1:08
    Razmišljajte o umu kao da ste u kući sa puno soba,
  • 1:08 - 1:11
    u kojoj nam je većina tih soba vrlo poznata.
  • 1:11 - 1:14
    Ali nekada izgleda kao da se pojavljuje neki prolaz
  • 1:14 - 1:16
    niotkuda
  • 1:16 - 1:19
    koji vodi ka stepenicama.
  • 1:19 - 1:21
    Penjemo se tim stepenicama
  • 1:21 - 1:25
    i doživljavamo stanje izmenjene svesti.
  • 1:25 - 1:27
    1902. godine,
  • 1:27 - 1:29
    veliki američki psiholog Viljem Džejms,
  • 1:29 - 1:32
    pisao je o mnogim varijetetima religioznog iskustva.
  • 1:32 - 1:34
    Prikupio je svakakve vrste studija.
  • 1:34 - 1:36
    Citirao je reči različitih ljudi
  • 1:36 - 1:38
    koji su imali neku vrstu ovih iskustava.
  • 1:38 - 1:40
    Jedan od meni najuzbudljivijih
  • 1:40 - 1:42
    je ovaj mladi čovek, Stiven Bredli,
  • 1:42 - 1:45
    koji je mislio da je imao susret sa Isusom 1820. godine
  • 1:45 - 1:48
    I evo šta je Bredli rekao o tome.
  • 1:51 - 1:53
    (Muzika)
  • 1:54 - 1:57
    (Snimak) Stiven Bredli: Mislim da sam video spasitelja u ljudskom obliku
  • 1:57 - 1:59
    na jedan sekund u sobi,
  • 1:59 - 2:01
    raširenih ruku,
  • 2:01 - 2:04
    kako se pojavljuje i govori mi: "Dođi."
  • 2:04 - 2:07
    Sledećeg dana sam se tresao od radosti.
  • 2:07 - 2:10
    Moja sreća je bila toliko velika da sam želeo da umrem.
  • 2:10 - 2:13
    Ovaj svet nema dovoljno prostora za moja osećanja.
  • 2:13 - 2:15
    Pre nego što mi se ovo desilo,
  • 2:15 - 2:17
    bio sam veoma sebičan i pravičan samo prema sebi.
  • 2:17 - 2:20
    Ali sada želim blagostanje celom čovečanstvu
  • 2:20 - 2:22
    i mogao bih, od srca,
  • 2:22 - 2:25
    da oprostim i najgorem neprijatelju.
  • 2:26 - 2:28
    DžH: Primetite
  • 2:28 - 2:30
    kako Bredlijevo sitno, moralističko Ja
  • 2:30 - 2:32
    umire penjući se tim stepenicama.
  • 2:32 - 2:34
    I na tom višem nivou
  • 2:34 - 2:37
    on postaje biće koje voli i oprašta.
  • 2:38 - 2:40
    Mnoge svetske religije su pronašle mnoge načine
  • 2:40 - 2:42
    da pomognu ljudima da se popnu tim stepenicama.
  • 2:42 - 2:44
    Neke ućutkuju Ja pomoću meditacije.
  • 2:44 - 2:46
    Druge koriste psihodelične droge.
  • 2:46 - 2:50
    Ovo je actečki svitak iz XVI veka
  • 2:50 - 2:53
    koji pokazuje čoveka koji treba da pojede psihodeličnu pečurku
  • 2:53 - 2:57
    i u istom momentu ga bog odvlači na stepenice.
  • 2:57 - 2:59
    Drugi koriste igru, okretanje i vrćenje
  • 2:59 - 3:01
    kako bi dostigli samo-transcendenciju.
  • 3:01 - 3:04
    Ali nije vam potrebna religija da biste se popeli tim stepenicama.
  • 3:04 - 3:07
    Mnogi ljudi nalaze samo-transcendenciju u prirodi.
  • 3:07 - 3:10
    Drugi prevazilaze sebe na rejv žurkama.
  • 3:10 - 3:13
    Ali postoji i najluđe mesto od svega ovoga:
  • 3:13 - 3:15
    rat.
  • 3:15 - 3:17
    Toliko knjiga o ratovima govori istu stvar,
  • 3:17 - 3:19
    da ništa ne povezuje ljude
  • 3:19 - 3:21
    kao rat.
  • 3:21 - 3:24
    I to povezivanje otvara mogućnost
  • 3:24 - 3:27
    za izvanredno iskustvo samo-transcendencije.
  • 3:27 - 3:29
    Pustiću vam isečak
  • 3:29 - 3:31
    iz ove knjige Glena Greja.
  • 3:31 - 3:34
    Grej je bio vojnik američke vojske u Drugom Svetskom ratu.
  • 3:34 - 3:37
    I posle rata intervjuisao je mnoge druge vojnike
  • 3:37 - 3:39
    i pisao je o njihovim iskustvima u bici.
  • 3:39 - 3:41
    Evo ključnog dela
  • 3:41 - 3:44
    gde on u suštini opisuje one stepenice.
  • 3:46 - 3:48
    (Snimak) Glen Grej: Mnogi će veterani priznati
  • 3:48 - 3:51
    da je iskustvo zajedničkog napora u bici
  • 3:51 - 3:54
    najznačajnija tačka u njihovim životima.
  • 3:54 - 3:57
    "Ja" neprimetno prelazi u "mi",
  • 3:57 - 3:59
    "moje" postaje "naše"
  • 3:59 - 4:01
    i individualna vera
  • 4:01 - 4:04
    gubi svoj centralni značaj.
  • 4:04 - 4:06
    Verujem da to nije ništa manje
  • 4:06 - 4:09
    od obećanja besmrtnosti
  • 4:09 - 4:12
    koje dovodi do samo-žrtvovanja u tim momentima
  • 4:12 - 4:15
    tako relativno lako.
  • 4:15 - 4:18
    Možda ću pasti, ali neću umreti,
  • 4:18 - 4:21
    jer ono što je stvarno u meni nastavlja dalje
  • 4:21 - 4:23
    i živi u drugovima
  • 4:23 - 4:25
    za koje sam dao svoj život.
  • 4:27 - 4:30
    DžH: Ono što je zajedničko za sve ove slučajeve
  • 4:30 - 4:33
    jeste to da Ja izgleda da bledi, da se topi,
  • 4:33 - 4:35
    i osećaj je dobar, jako dobar,
  • 4:35 - 4:38
    na način koji uopšte ne liči ni na šta što osećamo u svojim normalnim životima.
  • 4:38 - 4:41
    Osećaj je nekako uzdižući.
  • 4:41 - 4:44
    Ideja da se pokrećemo je centralna u delima
  • 4:44 - 4:47
    velikog francuskog sociologa Emila Dirkema.
  • 4:47 - 4:49
    Dirkem nas čak naziva Homo dupleks,
  • 4:49 - 4:51
    ili čovek na dva nivoa.
  • 4:51 - 4:54
    Niži nivo on naziva nivoom profanog.
  • 4:54 - 4:57
    Profano je suprotno od svetog.
  • 4:57 - 4:59
    Znači nešto što je obično ili zajedničko.
  • 4:59 - 5:02
    I u našim svakodnevnim životima postojimo kao individue.
  • 5:02 - 5:05
    Želimo da zadovoljimo svoje individualne želje.
  • 5:05 - 5:07
    Težimo našim individualnim ciljevima.
  • 5:07 - 5:09
    Ali nekada se desi nešto
  • 5:09 - 5:11
    što okida promenu.
  • 5:11 - 5:13
    Jedinke se ujedinjuju
  • 5:13 - 5:16
    u timove, pokrete ili nacije,
  • 5:16 - 5:19
    što je mnogo više od proste sume delova.
  • 5:19 - 5:22
    Dirkem ovaj nivo naziva svetim
  • 5:22 - 5:24
    jer veruje da funkcija religije
  • 5:24 - 5:26
    jeste da ujedini ljude u grupu,
  • 5:26 - 5:29
    u moralnu zajednicu.
  • 5:29 - 5:32
    Dirkem je verovao da sve što nas ujedinjuje
  • 5:32 - 5:34
    zauzima položaj svetog.
  • 5:34 - 5:36
    I jednom kada ljudi obuhvate
  • 5:36 - 5:38
    neki sveti objekat ili vrednost,
  • 5:38 - 5:41
    oni će raditi kao tim i boriti se da to odbrane.
  • 5:41 - 5:43
    Dirkem je pisao
  • 5:43 - 5:45
    o nizu jakih zajedničkih osećanja
  • 5:45 - 5:48
    koja postižu čudo "E pluribus unum" ("Jedan, od mnogih"),
  • 5:48 - 5:50
    praveći grupu od pojedinaca.
  • 5:50 - 5:53
    Pomislite na zajedničku radost u Britaniji
  • 5:53 - 5:56
    na dan kada se Drugi svetski rat završio.
  • 5:56 - 5:59
    Pomislite na zajednički bes na Gradskom trgu u Kairu,
  • 5:59 - 6:02
    koji je oborio diktatora.
  • 6:02 - 6:04
    I mislite na zajednički bol
  • 6:04 - 6:06
    u Americi
  • 6:06 - 6:09
    koji smo svi osetili, koji nas je zbližio,
  • 6:09 - 6:12
    posle 11. septembra.
  • 6:12 - 6:15
    I dozvolite da sumiram gde smo.
  • 6:15 - 6:17
    Ja kažem da je sposobnost za samo-transcendenciju
  • 6:17 - 6:20
    osnovni deo ljudskog bića.
  • 6:20 - 6:22
    Nudim metaforu
  • 6:22 - 6:24
    stepenica u umu.
  • 6:24 - 6:26
    Kažem da smo Homo dupleks
  • 6:26 - 6:29
    i da nas ove stepenice vode iz profanog
  • 6:29 - 6:31
    na sveti nivo.
  • 6:31 - 6:33
    Kada se popnemo tim stepenicama,
  • 6:33 - 6:35
    lični interesi blede,
  • 6:35 - 6:37
    postajemo manje orijentisani na sopstvene interese,
  • 6:37 - 6:39
    i osećamo se kao da smo bolji, plemenitiji
  • 6:39 - 6:42
    i nekako uzdignutiji.
  • 6:42 - 6:45
    I evo pitanja za milion dolara
  • 6:45 - 6:47
    za sociologe poput mene:
  • 6:47 - 6:49
    Da li su stepenice
  • 6:49 - 6:52
    odlika našeg evolutivnog dizajna?
  • 6:52 - 6:55
    Da li su proizvod prirodne selekcije,
  • 6:55 - 6:57
    kao što su naše šake?
  • 6:57 - 7:00
    Ili je to uljez, greška u sistemu --
  • 7:00 - 7:02
    religija je samo nešto
  • 7:02 - 7:05
    što se dešava kada se prespoje žice u našem mozgu --
  • 7:05 - 7:07
    Džil je imala moždani udar i imala je to religiozno iskustvo,
  • 7:07 - 7:09
    da li je to samo greška?
  • 7:09 - 7:13
    Mnogi naučnici koji proučavaju religiju imaju takav stav.
  • 7:13 - 7:15
    "Novi Ateisti", na primer,
  • 7:15 - 7:17
    tvrde da je religija set mema,
  • 7:17 - 7:19
    nekih parazitskih mema,
  • 7:19 - 7:21
    koje prodiru u naš um
  • 7:21 - 7:24
    i čine da radimo različite vrste religioznih stvari,
  • 7:24 - 7:26
    samo-destruktivnih stvari, kao što su bombaši samoubice.
  • 7:26 - 7:28
    I posle svega,
  • 7:28 - 7:30
    kako bi ikada moglo biti dobro po nas
  • 7:30 - 7:32
    da izgubimo sebe?
  • 7:32 - 7:34
    Kako bi ikada bilo moguće da bude adaptivno
  • 7:34 - 7:36
    za bilo koji organizam
  • 7:36 - 7:39
    da prevaziđe lične interese?
  • 7:39 - 7:41
    Pa dozvolite da vam pokažem.
  • 7:41 - 7:43
    U "Poreklu čoveka",
  • 7:43 - 7:45
    Čarls Darvin je veliki deo posvetio
  • 7:45 - 7:47
    pisanju o evoluciji moralnosti --
  • 7:47 - 7:50
    odakle potiče i zašto je imamo.
  • 7:50 - 7:52
    Darvin je primetio da mnoge od naših vrlina
  • 7:52 - 7:54
    imaju malo koristi po nas same,
  • 7:54 - 7:56
    ali su od velike koristi za našu grupu.
  • 7:56 - 7:58
    Pisao je o scenariju
  • 7:58 - 8:00
    u kom bi dva plemena prvobitnih ljudi
  • 8:00 - 8:02
    došla u kontakt i takmičenje.
  • 8:02 - 8:05
    Rekao je: "Ako bi jedno pleme sadržalo
  • 8:05 - 8:07
    veliki broj hrabrih, saosećajnih
  • 8:07 - 8:09
    i vernih članova
  • 8:09 - 8:11
    koji su uvek spremni da pomognu i brane jedni druge,
  • 8:11 - 8:13
    to pleme bi uspelo bolje
  • 8:13 - 8:15
    i pobedilo bi drugo".
  • 8:15 - 8:17
    Rekao je čak i da se "Sebični i svadljivi ljudi
  • 8:17 - 8:19
    neće povezati,
  • 8:19 - 8:21
    a bez povezanosti
  • 8:21 - 8:23
    ništa se ne može postići".
  • 8:23 - 8:25
    Drugim rečima,
  • 8:25 - 8:27
    Čarls Darvin je verovao
  • 8:27 - 8:29
    u grupnu selekciju.
  • 8:29 - 8:32
    Ova ideja je bila veoma kontroverzna poslednjih 40 godina,
  • 8:32 - 8:35
    ali je na putu da se u velikom stilu vrati na scenu ove godine,
  • 8:35 - 8:38
    naročito posle knjige E. O. Vilsona koja izlazi u aprilu,
  • 8:38 - 8:40
    iznoseći veoma jak dokaz
  • 8:40 - 8:42
    da smo mi, i nekoliko drugih vrsta,
  • 8:42 - 8:44
    proizvod grupne selekcije.
  • 8:44 - 8:46
    Ali zaista, način da se misli o ovome
  • 8:46 - 8:48
    je kao o selekciji na više nivoa.
  • 8:48 - 8:50
    Pogledajte ovako:
  • 8:50 - 8:53
    Imate takmičenje koje se odvija unutar grupa i među grupama.
  • 8:53 - 8:56
    I evo grupe momaka na koledžu u timu veslača.
  • 8:56 - 8:58
    Unutar ovog tima
  • 8:58 - 9:00
    postoji takmičenje.
  • 9:00 - 9:02
    Tu su momci koji se takmiče jedni protiv drugih.
  • 9:02 - 9:05
    Najsporiji veslači, najslabiji veslači biće izbačeni iz tima.
  • 9:05 - 9:07
    I samo nekolicina ovih veslača će nastaviti sa ovim sportom.
  • 9:07 - 9:10
    Možda će jedan od njih dogurati do Olimpijade.
  • 9:10 - 9:12
    Tako unutar ovog tima,
  • 9:12 - 9:15
    njihovi interesi su zapravo usmereni protiv ostalih.
  • 9:15 - 9:17
    I nekad bi to bila prednost
  • 9:17 - 9:19
    za nekog od momaka
  • 9:19 - 9:21
    da proba da sabotira ostale.
  • 9:21 - 9:23
    Možda će ogovarati svog glavnog rivala
  • 9:23 - 9:25
    kod trenera.
  • 9:25 - 9:27
    Ali dok traje takmičenje
  • 9:27 - 9:29
    unutar čamca,
  • 9:29 - 9:32
    ovo takmičenje se odvija između više čamaca.
  • 9:32 - 9:35
    I jednom kad stavite ove momke u čamac da se takmiče protiv drugog čamca,
  • 9:35 - 9:37
    oni onda neće imati izbora izuzev da sarađuju
  • 9:37 - 9:40
    jer su svi zajedno u istom čamcu.
  • 9:40 - 9:42
    Mogu pobediti
  • 9:42 - 9:44
    jedino ako nastupe zajedno kao tim.
  • 9:44 - 9:46
    Mislim, ove stvari deluju banalno,
  • 9:46 - 9:48
    ali one su duboke evolutivne istine.
  • 9:48 - 9:50
    Glavni argument protiv grupne selekcije
  • 9:50 - 9:52
    oduvek je bilo
  • 9:52 - 9:55
    da, pa naravno, bilo bi sjajno da imamo grupu saradnika,
  • 9:55 - 9:57
    ali čim imate grupu saradnika,
  • 9:57 - 10:00
    njih će preuzeti slobodni jahači,
  • 10:00 - 10:03
    pojedinci koji će iskoristiti težak rad drugih.
  • 10:03 - 10:05
    Dajte da vam ilustrujem ovo.
  • 10:05 - 10:08
    Pretpostavimo da imamo grupu malih organizama --
  • 10:08 - 10:11
    mogu biti bakterije, hrčci; nije važno šta --
  • 10:11 - 10:14
    i pretpostavimo da je ova mala grupa ovde evoluirala da bude kooperativna.
  • 10:14 - 10:16
    Pa to je sjajno. Oni grabe, oni brane jedni druge,
  • 10:16 - 10:19
    rade zajedno, stvaraju dobrobit.
  • 10:19 - 10:21
    I kao što ćete videti u ovoj simulaciji,
  • 10:21 - 10:24
    kako stupaju u interakciju oni zarađuju poene, oni rastu,
  • 10:24 - 10:26
    i udvostručuju veličinu, videćete i kako se potom dele,
  • 10:26 - 10:28
    i tako se razmnožavaju i populacija raste.
  • 10:28 - 10:31
    Ali pretpostavimo da onda jedan od njih mutira.
  • 10:31 - 10:33
    Postoji mutacija u genu
  • 10:33 - 10:35
    i jedan od njih mutira kako bi pratio sebičnu strategiju.
  • 10:35 - 10:37
    Iskorišćava ostale.
  • 10:37 - 10:40
    Pa tako kada je zelena u interakciji sa plavom,
  • 10:40 - 10:42
    videćete da se zelena uvećava a plava se smanjuje.
  • 10:42 - 10:44
    Evo kako se stvari odigravaju.
  • 10:44 - 10:46
    Počeli smo samo sa jednom zelenom,
  • 10:46 - 10:48
    i kako ona stupa u interakciju
  • 10:48 - 10:51
    postiže zaradu ili dobija poene ili hranu.
  • 10:51 - 10:54
    I ukratko, kooperativci su izrađeni.
  • 10:54 - 10:57
    Slobodni jahači su preuzeli.
  • 10:57 - 11:00
    Ako grupa ne može da reši problem slobodnih jahača
  • 11:00 - 11:03
    onda ne može ubrati plodove saradnje
  • 11:03 - 11:06
    i grupna selekcija ne može započeti.
  • 11:06 - 11:08
    Ali postoji rešenje za problem slobodnih jahača.
  • 11:08 - 11:10
    To i nije toliko težak problem.
  • 11:10 - 11:13
    Zapravo, priroda ga je rešila mnogo, mnogo puta.
  • 11:13 - 11:15
    I omiljeno rešenje prirode
  • 11:15 - 11:18
    jeste da gurne svakog u isti čamac.
  • 11:18 - 11:20
    Na primer,
  • 11:20 - 11:23
    zašto mitohondrija u svakoj ćeliji
  • 11:23 - 11:25
    ima sopstvenu DNK,
  • 11:25 - 11:28
    potpuno odvojenu od DNK jedra?
  • 11:28 - 11:30
    To je zato što je ona bila
  • 11:30 - 11:32
    samostalna slobodno-živeća bakterija
  • 11:32 - 11:34
    a potom su se sjedinili
  • 11:34 - 11:36
    i postali superorganizam.
  • 11:36 - 11:39
    Ovako ili onako -- možda je jedan progutao drugog; nikada nećemo znati tačno zašto --
  • 11:39 - 11:41
    ali jednom kada je nastala membrana oko njih,
  • 11:41 - 11:43
    bili su svi u okviru iste membrane,
  • 11:43 - 11:46
    sada svaka podela rada u cilju dobiti
  • 11:46 - 11:48
    sva dobrobit nastala saradnjom,
  • 11:48 - 11:50
    ostaje zatvorena unutar membrane
  • 11:50 - 11:53
    i imamo superorganizam.
  • 11:53 - 11:55
    I hajde da ponovimo simulaciju
  • 11:55 - 11:57
    gde ćemo staviti jednog od ovih superorganizama
  • 11:57 - 12:00
    u populaciju slobodnih jahača, ili dezertera, ili varalica
  • 12:00 - 12:03
    i pogledajmo šta se dešava.
  • 12:03 - 12:05
    Superorganizam može praktično uzeti šta god zaželi.
  • 12:05 - 12:08
    Toliko je velik i moćan i efikasan
  • 12:08 - 12:10
    da može uzeti resurse
  • 12:10 - 12:14
    od zelenih, od dezertera, od varalica.
  • 12:14 - 12:16
    I vrlo uskoro će čitava populacija
  • 12:16 - 12:19
    biti sačinjena upravo od tih novih superorganizama.
  • 12:19 - 12:21
    Ono šta sam ja pokazao ovde
  • 12:21 - 12:23
    je nešto što se ponekad naziva velika promena
  • 12:23 - 12:26
    u evolutivnoj istoriji.
  • 12:26 - 12:28
    Darvinovi zakoni se ne menjaju,
  • 12:28 - 12:31
    ali sada postoji nova vrsta igrača na terenu
  • 12:31 - 12:34
    i stvari počinju da izgledaju veoma drugačije.
  • 12:34 - 12:36
    Ova promena nije crna ovca prirode koja se desila jednom i nikad više
  • 12:36 - 12:38
    koja se desila sa nekim bakterijama.
  • 12:38 - 12:40
    Ona se dešava ponovo
  • 12:40 - 12:42
    pre oko 120 ili 140 miliona godina
  • 12:42 - 12:45
    kada su neke solitarne ose
  • 12:45 - 12:47
    počele da kreiraju mala, jednostavna, primitivna
  • 12:47 - 12:50
    gnezda, ili košnice.
  • 12:50 - 12:53
    Jednom kada se nekoliko osa našlo u istoj košnici,
  • 12:53 - 12:55
    nisu imale drugog izbora osim da sarađuju,
  • 12:55 - 12:57
    jer su vrlo brzo bile uključene u takmičenje
  • 12:57 - 12:59
    protiv drugih košnica.
  • 12:59 - 13:01
    I najsložnije košnice su pobedile,
  • 13:01 - 13:03
    baš kao što je Darvin rekao.
  • 13:03 - 13:05
    Ove rane ose
  • 13:05 - 13:07
    podstakle su razvoj pčela i mrava
  • 13:07 - 13:09
    koji su prekrili svet
  • 13:09 - 13:11
    i promenili biosferu.
  • 13:11 - 13:13
    I dešava se i dalje,
  • 13:13 - 13:15
    spektakularnije,
  • 13:15 - 13:17
    poslednjih pola miliona godina
  • 13:17 - 13:19
    kada su naši preci
  • 13:19 - 13:21
    postali bića kulture,
  • 13:21 - 13:24
    i okupili se oko ognjišta ili logorske vatre,
  • 13:24 - 13:26
    podelili posao,
  • 13:26 - 13:29
    počeli da oslikavaju svoja tela, govorili sopstvenim dijalektom,
  • 13:29 - 13:32
    i najzad počeli da obožavaju svoje bogove.
  • 13:32 - 13:34
    Nekada su svi bili deo istog plemena,
  • 13:34 - 13:37
    mogli su ubirati plodove saradnje zatvoreni unutar njega.
  • 13:37 - 13:39
    I oslobodili su najsnažniju silu
  • 13:39 - 13:41
    ikada spoznatu na ovoj planeti,
  • 13:41 - 13:43
    a to je ljudska saradnja --
  • 13:43 - 13:45
    snaga konstrukcije
  • 13:45 - 13:48
    i destrukcije.
  • 13:48 - 13:50
    Naravno, ljudske grupe nisu ni blizu povezane
  • 13:50 - 13:52
    kao što su to košnice.
  • 13:52 - 13:55
    Ljudske grupe mogu izgledati kao košnice na kratko,
  • 13:55 - 13:57
    ali onda imaju tendenciju da se raspadnu.
  • 13:57 - 14:00
    Nismo zatvoreni u saradnju na načini na koji su to pčele i mravi.
  • 14:00 - 14:02
    Zapravo, često,
  • 14:02 - 14:04
    kao što smo videli da se dešavalo u revolucijama Arapskog proleća,
  • 14:04 - 14:08
    često su ti razlazi uporedni sa religijskim pravcima.
  • 14:08 - 14:11
    Pa ipak, kada se ljudi udruže
  • 14:11 - 14:13
    i postanu deo zajedničkog pokreta,
  • 14:13 - 14:16
    mogu pomerati planine.
  • 14:16 - 14:19
    Pogledajte ljude na ovim slikama koje vam pokazujem.
  • 14:19 - 14:21
    Mislite li da oni tamo
  • 14:21 - 14:23
    jure sopstvene interese?
  • 14:23 - 14:26
    Ili da jure zajedničke interese,
  • 14:26 - 14:29
    koji od njih zahtevaju da izgube sebe
  • 14:29 - 14:33
    i prosto postanu deo celine?
  • 14:34 - 14:36
    U redu, to bi bio moj govor
  • 14:36 - 14:38
    isporučen na standardni TED način.
  • 14:38 - 14:40
    A sada ću da održim čitav govor ponovo
  • 14:40 - 14:42
    u tri minuta
  • 14:42 - 14:45
    u punom spektrumu.
  • 14:45 - 14:47
    (Muzika)
  • 14:47 - 14:49
    (Snimak) Džonatan Hajt: Mi ljudi imamo puno varijeteta
  • 14:49 - 14:51
    religijskog iskustva,
  • 14:51 - 14:53
    kao što je Viljem Džejms objasnio.
  • 14:53 - 14:56
    Jedan od najuobičajenijih je penjanje tajnim stepenicama
  • 14:56 - 14:58
    i gubitak sebe.
  • 14:58 - 15:00
    Stepenice nas vode
  • 15:00 - 15:03
    od životnog iskustva koje je profano ili obično
  • 15:03 - 15:05
    do iskustava koja su sveta,
  • 15:05 - 15:07
    ili duboko povezana.
  • 15:07 - 15:09
    Mi smo Homo dupleks,
  • 15:09 - 15:11
    kao što je Dirkem objasnio.
  • 15:11 - 15:13
    I mi smo Homo dupleks
  • 15:13 - 15:15
    jer smo evoluirali selekcijom na više nivoa,
  • 15:15 - 15:18
    kao što je Darvin objasnio.
  • 15:18 - 15:20
    Ne mogu biti siguran da su stepenice adaptacija
  • 15:20 - 15:22
    a ne greška,
  • 15:22 - 15:24
    ali ako su adaptacija,
  • 15:24 - 15:26
    onda su posledice duboke.
  • 15:26 - 15:28
    Ako je to adaptacija,
  • 15:28 - 15:31
    onda smo evoluirali da budemo religiozni.
  • 15:31 - 15:33
    Ne mislim da smo evoluirali
  • 15:33 - 15:35
    da stvorimo ogromne organizovane religije.
  • 15:35 - 15:37
    Te stvari su došle skorije.
  • 15:37 - 15:39
    Mislim da smo evoluirali
  • 15:39 - 15:41
    da vidimo svetost svuda oko nas
  • 15:41 - 15:43
    i da se udružujemo sa ostalima u timove
  • 15:43 - 15:45
    i kružimo oko svetih objekata,
  • 15:45 - 15:47
    ljudi i ideja.
  • 15:47 - 15:50
    Zato je politika toliko plemenska.
  • 15:50 - 15:53
    Politike su delom profane, delimično u vezi sa ličnim interesima,
  • 15:53 - 15:56
    ali politike su takođe i u vezi sa svetim.
  • 15:56 - 15:58
    Radi se o ujedinjenju sa drugima
  • 15:58 - 16:00
    kako bi se tragalo za moralnim idejama.
  • 16:00 - 16:03
    Ona je u vezi sa večnom borbom između dobra i zla,
  • 16:03 - 16:06
    i mi uvek verujemo da smo u dobrom timu.
  • 16:06 - 16:08
    I najvažnije,
  • 16:08 - 16:10
    ako su stepenice stvarne,
  • 16:10 - 16:12
    onda one objašnjavaju konstantno
  • 16:12 - 16:14
    nezadovoljstvo savremenim životom.
  • 16:14 - 16:17
    Jer su ljudska bića, u izvesnoj meri,
  • 16:17 - 16:19
    bića košnica, kao pčele.
  • 16:19 - 16:22
    Mi smo pčele. Razbili smo košnicu tokom Prosvetiteljstva.
  • 16:22 - 16:25
    Razbili smo stare institucije
  • 16:25 - 16:27
    i doneli slobodu potlačenima.
  • 16:27 - 16:29
    Oslobodili smo kreativnost koja menja svet
  • 16:29 - 16:32
    i stvorili ogromno bogatstvo i komfor.
  • 16:32 - 16:34
    Danas letimo unaokolo
  • 16:34 - 16:36
    kao samostalne pčele i uživamo u svojoj slobodi.
  • 16:36 - 16:38
    Ali nekada se zapitamo:
  • 16:38 - 16:40
    da li je ovo sve što postoji?
  • 16:40 - 16:42
    Šta da radim sa svojim životom?
  • 16:42 - 16:44
    Šta nedostaje?
  • 16:44 - 16:46
    Ono što nedostaje je u vezi sa tim da smo mi Homo dupleks,
  • 16:46 - 16:49
    ali moderno, sekularno društvo je izgrađeno
  • 16:49 - 16:52
    da zadovolji naše niže, profane delove sopstva.
  • 16:52 - 16:55
    Vrlo je udobno ovde dole na tom nižem nivou.
  • 16:55 - 16:58
    Dođite, sedite u moj kućni centar zabave.
  • 16:58 - 17:00
    Veliki izazov savremenom životu
  • 17:00 - 17:03
    jeste da pronađe stepenice usred sve gungule
  • 17:03 - 17:06
    i da potom uradi nešto dobro i plemenito
  • 17:06 - 17:09
    jednom kada se popnete do vrha.
  • 17:09 - 17:12
    Vidim tu želju kod mojih studenata na Univerzitetu u Virdžiniji.
  • 17:12 - 17:14
    Svi oni žele da pronađu svrhu ili poziv
  • 17:14 - 17:16
    čemu se mogu prepustiti.
  • 17:16 - 17:19
    Svi tragaju za svojim stepenicama.
  • 17:19 - 17:21
    I to mi daje nadu
  • 17:21 - 17:23
    da ljudi nisu potpuno sebični.
  • 17:23 - 17:25
    Većina ljudi žudi da prevaziđe površnost
  • 17:25 - 17:27
    i postane deo nečeg većeg.
  • 17:27 - 17:30
    I ovo objašnjava izvanrednu rezonancu
  • 17:30 - 17:32
    ove jednostavne metafore
  • 17:32 - 17:35
    opisane pre skoro 400 godina.
  • 17:35 - 17:37
    "Nijedan čovek nije ostrvo
  • 17:37 - 17:39
    potpuno prepušteno sebi.
  • 17:39 - 17:42
    Svaki čovek je deo kontinenta,
  • 17:42 - 17:45
    deo celine."
  • 17:45 - 17:47
    DžH: Hvala vam.
  • 17:47 - 17:55
    (Aplauz)
Title:
Džonatan Hajt (Jonathan Haidt): Religija, evolucija i ekstaza samo-transcedentnosti
Speaker:
Jonathan Haidt
Description:

Psiholog Džonatan Hajt postavlja jednostavno, ali teško pitanje: zašto tragamo za samo-transcendencijom? Zašto težimo gubljenju sebe? Putovanjem kroz nauku o evoluciji baziranoj na grupnoj selekciji, on predlaže provokativan odgovor.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:56

Serbian subtitles

Revisions