A message from the When We All Vote co-chairs
-
0:00 - 0:02Ano passado, nós arrasamos
-
0:02 - 0:06Milhões de novos votantes
se fizeram ouvir pela primeira vez -
0:06 - 0:08Desta vez é ainda mais importante
-
0:08 - 0:10Por isso, estou contactando amigos
-
0:10 - 0:13para aumentar meu Esquadrão do Voto
para o ano que se segue -
0:14 - 0:16Tudo começa com você
-
0:16 - 0:17Você é a única pessoa
-
0:17 - 0:19Que poderia ter esta conversa
-
0:19 - 0:21Com sua família e amigos
-
0:21 - 0:24E com suas amigas
-
0:24 - 0:25E dentro de sua comunidade
-
0:25 - 0:27Para conseguir que se registrem para votar
-
0:27 - 0:30Ou mande uma mensagem de texto
ou slide ao DM deles -
0:30 - 0:33e diga: "Você topa? Legal!
Porque tem que formar um esquadrão" -
0:33 - 0:34Precisamos de você
-
0:34 - 0:37Para preparar seu próprio campeonato
do Esquadrão do Voto -
0:37 - 0:39Depende de você, para mudar o jogo
-
0:39 - 0:42Porque quando formamos um esquadrão
-
0:42 - 0:44Quando fazemos nossas vozes serem ouvidas
-
0:44 - 0:45Quando todos votamos
-
0:45 - 0:48- Quando nós
- TODOS votamos -
0:48 - 0:50Podemos mudar o mundo
-
0:50 - 0:52Entre em WhenWeAllVote.org
-
0:52 - 0:54- Para começar
- Vamos arregaçar as mangas -
0:54 - 0:55Junte-se a nós
- Title:
- A message from the When We All Vote co-chairs
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
- Amplifying Voices
- Project:
- Civic Participation and Democracy
- Duration:
- 01:01
Liliane Ribas -Tambasco edited Portuguese, Brazilian subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
Liliane Ribas -Tambasco edited Portuguese, Brazilian subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs |