A message from the When We All Vote co-chairs
-
0:00 - 0:02ازدادت أعدادنا في العام الماضي
-
0:02 - 0:06ولأول مرة، عبّر ملايين الناخبين الجدد
عن آرائهم -
0:06 - 0:08واللعبة أكبر الآن!
-
0:08 - 0:10لذلك أحاول التواصل مع بعض الأصدقاء
-
0:10 - 0:13لتوسيع نطاق دائرتي الانتخابية لعام قادم
-
0:14 - 0:16يبدأ الأمر كله بك!
-
0:16 - 0:17فأنت الشخص الوحيد
-
0:17 - 0:19الدي يمكنه إجراء تلك المحادثة
-
0:19 - 0:21مع عائلتك وأصدقائك
-
0:21 - 0:24وصديقاتك
-
0:24 - 0:25وحتى مع مجتمعك
-
0:25 - 0:27لتسجيلهم وإعدادهم للتصويت،
-
0:27 - 0:29أو فقط إرسال رسالة نصية،
أو ارسال رسالة مباشرة -
0:29 - 0:33وكتابة: " لازلت مستيقظا؟ جيد
لأنكم تحتاجون لرفقة -
0:33 - 0:34نريدك
-
0:34 - 0:37أن تجهز فريق التصويت خاصتك
-
0:37 - 0:39يعود الأمر إليك لتغيير اللعبة،
-
0:39 - 0:42لأنه عندما نكوِّن فرقة
-
0:42 - 0:44ونجعل أصواتنا تتجمع
-
0:44 - 0:45وعندما نصوّت جميعًا
-
0:45 - 0:48عندما نصوّت جميعًا
-
0:48 - 0:50يمكننا أن نغيّر العالم
-
0:50 - 0:52توجه إلى
WhenWeAllVote.org -
0:52 - 0:53- لنبدأ
- لنبدأ العمل -
0:53 - 0:55انضم إلينا
-
0:55 - 1:00[ موسيقى مبهجة ]
- Title:
- A message from the When We All Vote co-chairs
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
- Amplifying Voices
- Project:
- Civic Participation and Democracy
- Duration:
- 01:01
Samar Ashraf edited Arabic subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
Samar Ashraf edited Arabic subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
Samar Ashraf edited Arabic subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs |