Return to Video

Hoe de Argentijnse voetbalselectie voor blinden kampioen werd.

  • 0:02 - 0:04
    Ik heb een blinde zijn hoofd doen breken.
  • 0:05 - 0:07
    Ik deed hem niet nadenken,
  • 0:07 - 0:10
    het was eerder letterlijk
    zijn hoofd breken.
  • 0:10 - 0:12
    Hij hield mijn schouder vast,
  • 0:12 - 0:15
    ik hield geen rekening
    met de plaats die hij naast mij innam
  • 0:15 - 0:18
    en ik liet hem tegen een hek
    met tralies lopen.
  • 0:18 - 0:19
    (Gelach)
  • 0:19 - 0:21
    Vijf hechtingen op zijn voorhoofd.
  • 0:22 - 0:25
    Ik voelde me toen
    de slechtste docent ter wereld.
  • 0:25 - 0:27
    Ik wist echt niet
    hoe ik mij kon verontschuldigen.
  • 0:28 - 0:34
    Gelukkig nam Pulga de dingen vrij goed op.
  • 0:34 - 0:36
    En tot op vandaag blijft hij zeggen
  • 0:36 - 0:40
    dat ik de belangrijkste stempel
    op zijn carrière heb gedrukt.
  • 0:40 - 0:41
    (Gelach)
  • 0:41 - 0:45
    Toen ik begon te werken
    aan het instituut voor blinden
  • 0:45 - 0:47
    schrok ik van heel veel dingen.
  • 0:47 - 0:51
    Veel dingen die ze deden
    waarvan ik niet wist dat ze het konden:
  • 0:51 - 0:55
    zwemmen, atletiek, kaarten
  • 0:55 - 0:58
    en zelfs maté drinken, die ze zelf
    bijschonken zonder te morsen.
  • 0:58 - 1:02
    Maar toen ik zag dat ze voetbal speelden,
    geloofde ik mijn ogen niet.
  • 1:02 - 1:04
    Ze hadden een zandveld
  • 1:04 - 1:07
    en twee roestige doelen
    met gescheurde netten,
  • 1:07 - 1:10
    en de blinden van het instituut
    streden in hun voetbalwedstrijd
  • 1:10 - 1:13
    net zoals ik deed
    op het veld naast het huis.
  • 1:13 - 1:15
    Maar zij speelden zonder te zien.
  • 1:16 - 1:19
    De bal maakte geluid,
    zodat ze wisten waar hij was,
  • 1:19 - 1:24
    er was een gids achter het vijandige doel,
    zodat ze wisten waar de bal heen moest,
  • 1:24 - 1:26
    en ze droegen een masker.
  • 1:26 - 1:28
    Enkele jongens
    waren niet helemaal blind
  • 1:28 - 1:32
    en gebruikten het masker
    zodat iedereen gelijk was.
  • 1:32 - 1:35
    Toen ik hun vertrouwen wat gewonnen had,
  • 1:35 - 1:40
    vroeg ik hen een masker
    en probeerde te spelen.
  • 1:40 - 1:42
    Ik had heel mijn leven gevoetbald.
  • 1:42 - 1:44
    Ik raakte nog verder onder de indruk
  • 1:44 - 1:47
    toen ik meteen al niet
    meer wist waar ik was.
  • 1:50 - 1:52
    Ik heb lichamelijke opvoeding gestudeerd,
  • 1:52 - 1:54
    omdat ik hield van prestaties.
  • 1:54 - 1:56
    Ik ben hier toevallig beginnen te werken.
  • 1:56 - 1:59
    Mijn andere werk was
    met de Argentijnse roeiselectie
  • 1:59 - 2:01
    en ik dacht dat dat me beter lag.
  • 2:01 - 2:03
    Hier was alles twee keer zo moeilijk.
  • 2:03 - 2:07
    Ik zal het enthousiasme van het team
    op de eerste dag nooit vergeten.
  • 2:07 - 2:12
    Ik stelde hen op voor mij,
    dat deed ik bij de roeiselectie ook,
  • 2:12 - 2:14
    en ik zei hen: "Goed,
    nu iedereen naar beneden",
  • 2:14 - 2:16
    en ik deed dit.
  • 2:16 - 2:20
    Er gingen er twee zitten,
    twee liggen en de rest ging op de knieën.
  • 2:20 - 2:21
    (Gelach)
  • 2:21 - 2:25
    Hoe kan ik hier hetzelfde doen als daar?
  • 2:27 - 2:28
    Het kostte me vrij veel moeite.
  • 2:28 - 2:32
    Ik zocht manieren om van hen te leren
  • 2:32 - 2:34
    en van de docenten die al met hen werkten.
  • 2:34 - 2:39
    Ik leerde dat ik geen spel kon uitleggen
    op een bord, zoals een trainer,
  • 2:39 - 2:43
    maar dat ik wel een plastic bord
    met flessendopjes kon gebruiken,
  • 2:43 - 2:44
    zodat ze konden voelen.
  • 2:45 - 2:48
    Ik leerde dat ze ook
    op een atletiekpiste konden lopen
  • 2:48 - 2:51
    als ik maar met hen meeliep,
    verbonden met een touwtje.
  • 2:51 - 2:54
    We begonnen dus vrijwilligers
    te zoeken om met hen mee te lopen.
  • 2:54 - 3:01
    Ik kreeg er plezier in en begon
    het nut en de zin van het werk te zien.
  • 3:02 - 3:06
    Het was moeilijk en in het begin onwennig,
    maar ik wou me over het ongemak zetten.
  • 3:06 - 3:08
    Op een gegeven moment vond ik het
  • 3:08 - 3:11
    het meest fascinerende werk
    wat ik ooit had gehad.
  • 3:11 - 3:13
    Ik begon me toen af te vragen:
  • 3:13 - 3:16
    waarom kunnen wij met de blinden
  • 3:16 - 3:19
    niet ook gewoon een ploeg
    met sterke prestaties zijn?
  • 3:19 - 3:23
    Het hing natuurlijk af
    van wat zij zelf wilden,
  • 3:23 - 3:26
    de echte hoofdrolspelers van dit verhaal.
  • 3:27 - 3:30
    Drie uur trainen op dit zandveldje
  • 3:30 - 3:32
    zou niet meer voldoende zijn.
  • 3:32 - 3:34
    Er moest op een andere
    manier getraind worden.
  • 3:34 - 3:38
    We begonnen hogere eisen te stellen
    en de reactie was fantastisch:
  • 3:38 - 3:40
    ze vroegen meer.
  • 3:40 - 3:41
    Ze begonnen zichzelf ook af te vragen
  • 3:41 - 3:44
    waarom ze geen bijzondere
    prestaties zouden kunnen leveren.
  • 3:45 - 3:49
    Toen we ons er klaar voor voelden,
    klopten we aan bij CENARD,
  • 3:49 - 3:53
    het centrum voor Argentijnse
    atleten in internationale competities.
  • 3:53 - 3:56
    Het was al vrij moeilijk
    om serieus genomen te worden,
  • 3:56 - 3:58
    maar het was nog moeilijker
    om ervoor te zorgen,
  • 3:58 - 4:03
    dat de atleten die er al trainden
    ons als gelijken beschouwden.
  • 4:03 - 4:07
    We mochten eigenlijk alleen op het veld
    als geen enkel ander team het gebruikte.
  • 4:07 - 4:12
    Wij waren 'de blindemannetjes',
    niemand wist wat we daar deden.
  • 4:14 - 4:15
    Het wereldkampioenschap 2006
  • 4:15 - 4:18
    was het keerpunt
    in de geschiedenis van het team.
  • 4:18 - 4:21
    Het was de eerste keer
    dat het in Buenos Aires was
  • 4:21 - 4:24
    en het was onze kans om te tonen
  • 4:24 - 4:27
    wat we de hele tijd gedaan hadden.
  • 4:27 - 4:31
    We bereikten de finale
    en we groeiden als team.
  • 4:31 - 4:34
    In de finale kwamen we uit tegen Brazilië,
  • 4:34 - 4:37
    het sterkste team van het toernooi.
  • 4:37 - 4:39
    Het won alle wedstrijden overtuigend.
  • 4:40 - 4:45
    Bijna niemand geloofde dat wij
    de wedstrijd zouden kunnen winnen.
  • 4:46 - 4:48
    Bijna niemand, behalve wij.
  • 4:49 - 4:52
    In het trainingskamp, de kleedkamer,
  • 4:52 - 4:56
    tijdens elke training,
    roken we de overwinning.
  • 4:58 - 5:00
    Ik zweerde hen dat die geur bestaat.
  • 5:00 - 5:03
    Ik rook het meermaals met het team,
  • 5:03 - 5:07
    maar ik herinner me
    vooral de dag voor de finale.
  • 5:07 - 5:10
    De Argentijnse voetbalfederatie
    had de deuren voor ons geopend.
  • 5:10 - 5:14
    We trainden op AFA,
    net zoals Verón, Higuaín en Messi.
  • 5:14 - 5:20
    We voelden ons voor het eerst
    een echte selectie.
  • 5:20 - 5:24
    Op de tactiekbespreking de dag ervoor,
    om half acht 's avonds,
  • 5:25 - 5:27
    zaten we in een zitkamer
  • 5:27 - 5:30
    en het gesprek werd onderbroken
    door iemand die op de deur klopte.
  • 5:30 - 5:33
    Hij stelde ons voor
    om naar een kerk te gaan -
  • 5:33 - 5:35
    naar een kerk...
  • 5:35 - 5:37
    Ik probeerde hem
    van het idee af te brengen,
  • 5:37 - 5:39
    dat dit niet het moment was;
  • 5:39 - 5:42
    we zouden het wel op een andere dag doen.
  • 5:42 - 5:48
    Toch drong hij erop aan
    om met de jongens naar de kerk te gaan,
  • 5:48 - 5:51
    omdat er een pastoor
    kwam die mirakels verrichtte.
  • 5:53 - 5:56
    Ik vroeg hem een beetje angstig
    over welk mirakel hij het had
  • 5:56 - 6:00
    en hij zei: "Laat me het
    team meenemen naar de kerk
  • 6:00 - 6:04
    en ik ben er zeker van
    dat de helft erna weer kan zien."
  • 6:05 - 6:06
    (Gelach)
  • 6:09 - 6:13
    Er werd hard gelachen, maar stel je voor
    dat men zoiets zegt tegen een blinde.
  • 6:13 - 6:15
    Ik wist niet wat te antwoorden,
  • 6:15 - 6:17
    ik zweeg en er viel
    een onaangename stilte.
  • 6:17 - 6:22
    Ik wilde hem geen slecht gevoel geven,
    want hij geloofde echt dat het kon.
  • 6:22 - 6:26
    Ik werd uit de situatie gered
    door een speler die opstond en hem zei:
  • 6:26 - 6:31
    "Juan, Gonza zei al dat dit niet
    het moment is om naar de kerk te gaan.
  • 6:31 - 6:35
    Laat ik je trouwens dit vertellen:
    als we naar die kerk gaan
  • 6:35 - 6:38
    en ik ben bij terugkomst
    bij de helft die weer kan zien,
  • 6:38 - 6:41
    geef ik je ervan langs, omdat ik dan
    morgen de match niet kan spelen."
  • 6:41 - 6:43
    (Gelach)
  • 6:43 - 6:46
    (Applaus)
  • 6:53 - 6:59
    Juan vertrok lachend en we gingen
    verder met de tacktiekbespreking.
  • 7:00 - 7:02
    Toen ik die nacht ging slapen,
  • 7:02 - 7:06
    begon ik te dromen
    over de match de dag erna,
  • 7:06 - 7:09
    wat er kon gebeuren,
    hoe we zouden spelen.
  • 7:09 - 7:13
    En toen rook ik die geur
    van de overwinning, zoals ik daarnet zei.
  • 7:13 - 7:16
    Want op dat moment voelde ik
    dat als de rest van de spelers
  • 7:16 - 7:20
    evenveel zin had als Diego
    om die match te spelen,
  • 7:21 - 7:22
    we niet konden verliezen.
  • 7:24 - 7:26
    De volgende dag ging schitterend zijn.
  • 7:26 - 7:28
    We stonden op om negen uur,
  • 7:28 - 7:32
    de match was om zeven uur
    's avonds en wij wilden al gaan spelen.
  • 7:32 - 7:37
    We vertrokken uit de AFA
    en in de bus vol vlaggen,
  • 7:37 - 7:38
    die we van de mensen hadden gekregen,
  • 7:39 - 7:41
    praatten we over de match
  • 7:41 - 7:44
    en hoorden we getoeter en gejuich:
  • 7:44 - 7:47
    "Komaan Murciélagos, het is
    de laatste dag, de laatste inspanning."
  • 7:47 - 7:51
    De jongens vroegen me:
    "Kennen ze ons? Weten ze dat we spelen?"
  • 7:51 - 7:54
    Er waren mensen die de bus
    volgden naar het CENARD.
  • 7:55 - 7:59
    We kwamen aan
    in een ongelooflijk tafereel.
  • 7:59 - 8:02
    Op weg van de kleedkamer naar het veld
  • 8:02 - 8:07
    liep ik naast Silvio,
    die mijn schouder vasthield
  • 8:07 - 8:11
    -- gelukkig was er onderweg
    geen hek met tralies --
  • 8:11 - 8:12
    en toen we op het veld kwamen,
  • 8:12 - 8:16
    vroeg hij me uit over alles,
    omdat hij geen enkel detail wilde missen.
  • 8:16 - 8:20
    Hij zei me: "Vertel me wat je ziet
    en wie er zo trommelt."
  • 8:20 - 8:24
    Ik probeerde hem zo gedetailleerd mogelijk
    uit te leggen wat er gebeurde.
  • 8:24 - 8:28
    Ik zei: "De tribunes zitten vol,
    veel mensen konden niet meer binnen.
  • 8:28 - 8:31
    Er zijn overal lichtblauwe
    en witte ballonnen,
  • 8:31 - 8:35
    ze openen een gigantische vlag
    van Argentinië die de hele tribune bedekt.
  • 8:35 - 8:38
    Op een moment onderbreekt hij mij en zegt:
  • 8:38 - 8:41
    "Kijk eens of je een vlag ziet
    met 'San Pedro' erop",
  • 8:43 - 8:45
    de stad waar hij woont.
  • 8:45 - 8:46
    Ik begin te zoeken in de tribune
  • 8:46 - 8:52
    en helemaal bovenaan zie ik een kleine
    witte vlag met zwarte gespoten letters:
  • 8:52 - 8:56
    "Silvio, je familie
    en heel San Pedro is hier."
  • 8:56 - 9:00
    Ik zeg het hem en hij zegt:
    "Dat is mijn moeder.
  • 9:00 - 9:03
    Zeg me a.u.b. waar ze is,
    zodat ik kan zwaaien."
  • 9:04 - 9:07
    Ik draai hem, wijs met zijn
    arm aan waar de vlag is
  • 9:07 - 9:10
    en hij zwaait met beide
    armen in die richting.
  • 9:10 - 9:13
    Twintig à dertig personen geven hem
    een staande ovatie
  • 9:13 - 9:17
    en ik zie hoe zijn blik verandert,
    hoe ontroerd hij wordt.
  • 9:18 - 9:20
    Ik word zelf ook ontroerd;
  • 9:20 - 9:23
    ik krijg even een brok in de keel.
  • 9:23 - 9:26
    Dat was raar: ik voelde
    de opwinding van wat er gebeurde,
  • 9:26 - 9:30
    maar ook de woede en het verdriet
    dat hij dat allemaal niet kon zien.
  • 9:31 - 9:37
    Enkele dagen later,
    toen ik hem dat vertelde,
  • 9:37 - 9:42
    stelde hij me gerust: "Gonza, het is goed,
  • 9:42 - 9:46
    ik zie hen, op en andere manier,
    maar ik zweer je dat ik hen allemaal zie."
  • 9:47 - 9:48
    De match begon,
  • 9:48 - 9:51
    we mochten niet verzwakken,
    het was de finale.
  • 9:51 - 9:54
    De mensen moesten stil zijn,
    net zoals hier nu,
  • 9:54 - 9:55
    omdat bij blindenvoetbal
  • 9:55 - 9:59
    de spelers de bal moeten kunnen horen.
  • 9:59 - 10:03
    Ze mochten hen enkel aanmoedigen
    wanneer het spel stillag.
  • 10:03 - 10:08
    Acht minuten voor het eindsignaal
    juichten ze zoals nooit tevoren.
  • 10:08 - 10:13
    Ze schreeuwden uit volle borst
    bij het doelpunt van Silvio,
  • 10:13 - 10:16
    die de bal mooi in de hoek draaide.
  • 10:19 - 10:22
    Als ze nu naar het CENARD gaan
    en door de deur stappen,
  • 10:22 - 10:25
    zullen ze een enorme poster zien
    met de foto van de Murciélagos.
  • 10:26 - 10:31
    Ze zijn een modelselectie van het land,
    iedereen kent hen in het CENARD.
  • 10:31 - 10:35
    Als tweevoudig wereldkampioen
    en na twee paralympische medailles
  • 10:35 - 10:38
    twijfelt niemand nog
    aan hun sterke prestaties.
  • 10:38 - 10:41
    (Applaus)
  • 10:55 - 10:58
    Ik had het geluk om deze ploeg te trainen,
  • 10:58 - 11:01
    eerst als fysiek coach
    en daarna als technisch directeur,
  • 11:01 - 11:03
    tien jaar lang.
  • 11:03 - 11:09
    Ik heb het gevoel dat ik veel meer kreeg
    dan wat ik hen gaf.
  • 11:10 - 11:14
    Vorig jaar kreeg ik het voorstel
  • 11:14 - 11:17
    om de selectie van
    Powerchair Fútbol te trainen.
  • 11:17 - 11:21
    Het is een Argentijnse selectie
    van jongens die rolstoelvoetbal spelen.
  • 11:22 - 11:25
    Het zijn gemotoriseerde rolstoelen,
    bediend met een joystick,
  • 11:25 - 11:28
    omdat ze geen kracht in hun armen hebben
    om een gewone rolstoel voort te duwen.
  • 11:28 - 11:30
    Er staat een soort bumper op
  • 11:30 - 11:33
    om de rolstoel en hun voeten
    te beschermen,
  • 11:33 - 11:35
    waarmee ze de bal kunnen voortduwen.
  • 11:36 - 11:37
    Het is de eerste keer
  • 11:37 - 11:42
    dat ze geen toeschouwers zijn
    maar hoofdrolspelers.
  • 11:42 - 11:45
    Het is de eerste keer dat hun ouders,
    vrienden, broers en zussen
  • 11:45 - 11:47
    hen kunnen zien spelen.
  • 11:48 - 11:50
    Voor mij is het een nieuwe uitdaging.
  • 11:50 - 11:55
    Opnieuw het ongemak, de onzekerheid
    en de angst, zoals eerst bij de blinden.
  • 11:56 - 11:58
    Ja, ik heb nu wel meer ervaring.
  • 11:58 - 12:03
    Daarom behandel ik hen vanaf dag één
    als atleten op het veld
  • 12:04 - 12:06
    en ik probeer me daarbuiten
    in hen te verplaatsen.
  • 12:06 - 12:12
    Zonder enig vooroordeel, want ze voelen
    zich beter als je hen normaal behandelt.
  • 12:13 - 12:18
    Beide teams spelen voetbal,
    iets wat voor hen ondenkbaar was.
  • 12:18 - 12:22
    Ze moesten er wel
    de regels voor aanpassen.
  • 12:23 - 12:26
    En ze braken allebei dezelfde regel:
  • 12:26 - 12:29
    dat ze geen voetbal zouden kunnen spelen.
  • 12:30 - 12:31
    Als je hen ziet spelen,
  • 12:31 - 12:34
    zie je geen beperking,
    maar een vaardigheid.
  • 12:34 - 12:39
    Het probleem begint wanneer de match
    afgelopen is en ze van het veld gaan,
  • 12:39 - 12:42
    en onze wedstrijd moeten spelen,
  • 12:42 - 12:44
    in een samenleving vol regels
  • 12:44 - 12:47
    die weinig rekening met hen houdt
    en niet voor hen zorgt.
  • 12:48 - 12:49
    Ik leerde van de sport
  • 12:49 - 12:53
    dat een beperking grotendeels
    afhangt van de spelregels.
  • 12:53 - 12:57
    Daarom denk ik dat als we
    enkele regels van ons spel aanpassen,
  • 12:57 - 13:00
    we hun leven wat makkelijker
    zouden kunnen maken.
  • 13:01 - 13:06
    We weten allemaal dat er mensen
    met beperkingen zijn, we zien ze elke dag.
  • 13:07 - 13:10
    Maar af en toe beseffen we niet
    welke problemen ze dagelijks hebben,
  • 13:10 - 13:13
    omdat we geen direct contact
    met hen hebben.
  • 13:13 - 13:15
    De moeite om bij een vereniging te gaan,
  • 13:15 - 13:19
    werk te vinden, de metro te nemen,
    de straat over te steken.
  • 13:20 - 13:24
    De sociale verantwoordelijkheid
  • 13:24 - 13:27
    voor de integratie van personen
    met een beperking is groeiende.
  • 13:28 - 13:31
    Maar ik denk dat het
    nog steeds niet genoeg is.
  • 13:31 - 13:34
    Ik denk dat iedereen moet bijdragen
    aan die verandering.
  • 13:34 - 13:38
    Ten eerste moeten we
    de onverschilligheid achter ons laten
  • 13:38 - 13:41
    en vervolgens de regels respecteren
    die wel rekening met hen houden.
  • 13:41 - 13:43
    Het zijn er erg weinig, maar ze bestaan.
  • 13:45 - 13:49
    Ik heb een blinde, Pulga,
    zijn ogen geopend.
  • 13:49 - 13:52
    Ik kan jullie verzekeren dat de twee teams
    de mijne ook openden,
  • 13:53 - 13:56
    omdat ze me vooral leerden
    hoe je elke match moet spelen
  • 13:56 - 13:58
    in dit prachtige kampioenschap: het leven.
  • 13:58 - 13:59
    Dankjewel.
  • 13:59 - 14:02
    (Applaus)
Title:
Hoe de Argentijnse voetbalselectie voor blinden kampioen werd.
Speaker:
Gonzalo Vilariño
Description:

Met genegenheid en respect vertelt Gonzalo Vilariño het boeiende verhaal over de Argentijnse voetbalselectie voor blinden. Hoe oprecht vertrouwen in de spelers en hun capaciteiten hen van bescheiden starters tot tweevoudig wereldkampioen maakte. "Je moet elke match spelen van dit prachtige tornooi, het leven", zegt Vilariño.

Deze talk werd gehouden op een TEDx-evenement, in de stijl van de TED-conferenties, maar onafhankelijk georganiseerd door een lokaal team. Meer informatie hierover op http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
Spanish
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:19

Dutch subtitles

Revisions