< Return to Video

Richard Mosse: What the Camera Cannot See

  • 0:01 - 0:03
    (musica calmada)
  • 0:09 - 0:11
    El cambio climático existe
    fuera de la percepción humana.
  • 0:11 - 0:12
    Es superior a nosotros.
  • 0:14 - 0:16
    Podemos ver reacciones propias de eso,
  • 0:16 - 0:18
    pero como tal, no podemos
    ver el cambio climático
  • 0:18 - 0:20
    y en serio es un gran problema.
  • 0:21 - 0:24
    Va un grado más allá
    de lo que percibimos.
  • 0:27 - 0:30
    La selva se extiende
    por sí misma en nueve países.
  • 0:30 - 0:31
    Por ende, como único asunto,
  • 0:31 - 0:33
    es difícil considerarlo relevante.
  • 0:33 - 0:35
    (arboles cayendo)
  • 0:40 - 0:42
    Ahora estamos
    en un punto de inflexión.
  • 0:42 - 0:46
    nuevos estudios declaran que las selvas
  • 0:46 - 0:48
    ya no absorben carbono.
  • 0:48 - 0:49
    Suceden muchos incendios,
  • 0:49 - 0:52
    y ahora ese es el nuevo
    productor de carbono.
  • 0:54 - 0:56
    Pero ¿cómo decimos
    este hecho adecuadamente?,
  • 0:57 - 1:00
    Es decir, hemos visto una
    foto de un incendio forestal,
  • 1:00 - 1:01
    Al parecer ya los vimos todos.
  • 1:01 - 1:03
    Todas esas fotos son
    importantes, pero saben,
  • 1:03 - 1:06
    hay muchas cosas por averiguar
    en las amazonas de Brasil.
  • 1:06 - 1:08
    Estoy tan entusiasmado
    intentado encontrar
  • 1:08 - 1:11
    una forma exagerada de expresar
    cosas profundamente complejas
  • 1:11 - 1:15
    al observar atentamente
    estos paisajes cargados.
  • 1:15 - 1:18
    Hay asuntos muy grandes
    que la cámara no quiere ver.
  • 1:19 - 1:21
    [Richard Mosse: Lo que la cámara
    no puede ver]
  • 1:26 - 1:29
    Mi primer gran proyecto
    es mi primer real plan,
  • 1:29 - 1:31
    pero escogí ayudar a los extraviados
  • 1:31 - 1:34
    en la crisis de la postguerra
    en la Europa oriental.
  • 1:34 - 1:36
    Desde que inició la guerra,
  • 1:36 - 1:38
    muchos no regresaban
    y se desaparecían.
  • 1:38 - 1:40
    Ellos asumieron que fueron
    sepultados en fosas comunes
  • 1:40 - 1:42
    con quienes no
    fueron identificados.
  • 1:42 - 1:44
    Aquellos paisajes hermosos de Bosnia
  • 1:44 - 1:46
    y sus alrededores estaban
    amparadas en esta tragedia.
  • 1:46 - 1:50
    Hubo mucha tensión
    en estos mismos lugares,
  • 1:51 - 1:53
    pero también hubo
    abstracción en ese lugar.
  • 1:53 - 1:55
    Iba por ahí intentando
    fotografiar algo
  • 1:55 - 1:57
    que ustedes no puedan
    interponer en pantalla.
  • 1:57 - 2:00
    Y no pudiera ver:
  • 2:01 - 2:03
    El escaso acercamiento
    de una sociedad entera
  • 2:03 - 2:06
    para superar la guerra
    dada a la incapacidad
  • 2:06 - 2:07
    para deplorar a los fallecidos.
  • 2:09 - 2:11
    Y empecé solo mirando
    en el paisaje
  • 2:11 - 2:13
    y documentado,
  • 2:14 - 2:15
    y supuse...
  • 2:17 - 2:19
    la ausencia de un entorno vivido,
  • 2:19 - 2:21
    el grabado del terreno,
  • 2:21 - 2:22
    al menos emocionalmente.
  • 2:23 - 2:24
    Para mi fue primordial.
  • 2:24 - 2:27
    Es algo que sigo
    retroalimentando
  • 2:27 - 2:28
    en todos mis proyectos talvez.
  • 2:36 - 2:38
    Kodak había anunciado
    la descontinuación
  • 2:38 - 2:41
    de unos puntuales lentes
    infrarrojos llamados Aerochrome.
  • 2:41 - 2:43
    Fue hecho en la WW2 en colaboración
  • 2:43 - 2:46
    con la armada de EE.UU.
    para la detectar de camuflajes.
  • 2:49 - 2:52
    Por tanto, la luz infrarroja
    rebota en la clorofila
  • 2:52 - 2:53
    de las plantas sanas.
  • 2:53 - 2:55
    El camuflaje regularmente
    es hecho con telas,
  • 2:55 - 2:56
    pintura o textiles
  • 2:56 - 2:58
    y todo aquello no tiene clorofila.
  • 2:58 - 3:01
    Si ustedes pudieran hacer
    una imagen con luz infrarroja
  • 3:01 - 3:03
    podrían capturar a los
    enemigos al instante
  • 3:03 - 3:05
    esencialmente viendo
    a través del camuflaje.
  • 3:13 - 3:15
    En el Congo, había al menos 50
  • 3:15 - 3:16
    grupos diferentes de armas,
    pienso que ahora
  • 3:16 - 3:18
    hay más de ochenta
    luchando entre uno al otro.
  • 3:18 - 3:21
    Por tanto, es un conflicto
    muy sombrío
  • 3:23 - 3:26
    y como resultado,
    es pasado por alto.
  • 3:27 - 3:29
    Estuve agarrando un medio
    que literamente
  • 3:29 - 3:32
    pueda hacer visible lo que
    nosotros no podemos ver,
  • 3:32 - 3:35
    estuve rompiendo lo desconocido.
  • 3:37 - 3:39
    Ese salto metafórico fue tan importante
  • 3:39 - 3:41
    que cuanto más lo estimulaba,
  • 3:41 - 3:43
    realmente iniciaba a dar frutos.
  • 3:43 - 3:44
    Eso comenzó...
  • 3:44 - 3:46
    ...a alcanzar la conciencia
  • 3:46 - 3:48
    de algunas de estas narrativas
    que estuve documentando,
  • 3:50 - 3:51
    y fue reconocido.
  • 3:51 - 3:51
    Pero apenas eso fue una parte
    de un nuevo comienzo
  • 3:51 - 3:53
    en mi experiencia,
    el cual considero hasta ahora
  • 3:53 - 3:55
    un tipo de continuidad por usar
    tecnologías de vigilancia.
  • 3:55 - 3:57
    por intentar impulsar
    los límites de la cámara,
  • 3:57 - 4:00
    particularmente en el
    imaginario documental.
  • 4:00 - 4:03
    Finalizando mi proyecto en el Congo,
  • 4:03 - 4:06
    Me enteré de una cámara
    de vigilancia en particular
  • 4:09 - 4:11
    que puede ver y percibir el calor.
  • 4:11 - 4:13
    está demostrado capturar el
    calor del cuerpo humano
  • 4:13 - 4:16
    desde 30 kilómetros de distancia,
  • 4:16 - 4:19
    que son unas 19 millas,
  • 4:19 - 4:20
    la imagen producida fue
    bastante inquietante y rara.
  • 4:20 - 4:22
    El calor dentro de nuestras venas
    y nuestra sangre
  • 4:23 - 4:26
    es representando de inmediato
  • 4:28 - 4:30
    -
  • 4:30 - 4:33
    -
  • 4:33 - 4:34
    -
  • 4:34 - 4:36
    -
  • 4:37 - 4:39
    -
  • 4:39 - 4:40
    -
  • 4:40 - 4:40
    -
  • 4:40 - 4:42
    -
  • 4:48 - 4:49
    -
  • 4:49 - 4:54
    -
  • 4:54 - 4:55
    -
  • 4:55 - 5:00
    -
  • 5:04 - 5:07
    -
  • 5:07 - 5:09
    -
  • 5:09 - 5:12
    -
  • 5:12 - 5:15
    -
  • 5:15 - 5:17
    -
  • 5:21 - 5:22
    -
  • 5:22 - 5:25
    -
  • 5:25 - 5:28
    -
  • 5:28 - 5:30
    -
  • 5:30 - 5:32
    -
  • 5:32 - 5:34
    -
  • 5:36 - 5:38
    -
  • 5:38 - 5:41
    -
  • 5:41 - 5:43
    -
  • 5:43 - 5:46
    --
  • 5:46 - 5:48
    -
  • 5:48 - 5:51
    -
  • 5:51 - 5:53
    -
  • 5:54 - 5:55
    -
  • 5:55 - 5:57
    -
  • 5:57 - 6:00
    -
  • 6:00 - 6:02
    -
  • 6:03 - 6:05
    -
  • 6:05 - 6:09
    -
  • 6:09 - 6:13
    -
  • 6:14 - 6:19
    -
  • 6:20 - 6:22
    -
  • 6:22 - 6:25
    -
  • 6:25 - 6:28
    -
  • 6:31 - 6:34
    -
  • 6:34 - 6:37
    -
  • 6:37 - 6:39
    -
  • 6:39 - 6:43
    -
  • 6:43 - 6:46
    -
  • 6:46 - 6:48
    -
  • 6:48 - 6:50
    -
  • 6:50 - 6:54
    -
  • 6:59 - 7:02
    -
  • 7:15 - 7:16
    -
  • 7:16 - 7:20
    -
  • 7:20 - 7:22
    -
  • 7:22 - 7:24
    -
  • 7:31 - 7:34
    -
  • 7:34 - 7:37
    -
  • 7:37 - 7:40
    -
  • 7:45 - 7:47
    -
  • 7:47 - 7:49
    -
  • 7:49 - 7:53
    -
  • 7:53 - 7:55
    -
  • 8:03 - 8:07
    -
  • 8:07 - 8:10
    -
  • 8:10 - 8:12
    -
  • 8:13 - 8:16
    -
  • 8:16 - 8:17
    -
  • 8:17 - 8:19
    -
  • 8:19 - 8:21
    -
  • 8:21 - 8:23
    -
  • 8:29 - 8:32
    -
  • 8:32 - 8:33
    -
  • 8:34 - 8:35
    -
  • 8:35 - 8:37
    -
  • 8:37 - 8:38
    -
  • 8:38 - 8:40
    -
  • 8:40 - 8:43
    -
  • 8:43 - 8:44
    -
  • 8:44 - 8:47
    -
  • 8:52 - 8:55
    -
  • 8:55 - 8:56
    -
  • 9:04 - 9:06
    -
  • 9:06 - 9:09
    -
  • 9:09 - 9:11
    -
  • 9:11 - 9:15
    -
  • 9:15 - 9:16
    -
  • 9:16 - 9:18
    -
  • 9:19 - 9:22
    -
  • 9:22 - 9:25
    -
  • 9:25 - 9:27
    -
  • 9:27 - 9:30
    -
  • 9:41 - 9:43
    -
  • 9:43 - 9:45
    -
  • 9:45 - 9:47
    -
  • 9:47 - 9:50
    -
  • 9:50 - 9:52
    -
  • 9:57 - 10:01
    -
  • 10:01 - 10:03
    -
  • 10:03 - 10:05
    -
  • 10:05 - 10:08
    -
  • 10:08 - 10:12
    -
  • 10:12 - 10:17
    -
  • 10:17 - 10:19
    -
  • 10:19 - 10:22
    -
  • 10:22 - 10:25
    -
  • 10:25 - 10:27
    -
  • 10:30 - 10:32
    -
  • 10:32 - 10:34
    -
  • 10:34 - 10:36
    -
  • 10:38 - 10:41
    -
  • 10:41 - 10:42
    -
  • 10:42 - 10:43
    -
  • 10:58 - 10:59
    -
  • 10:59 - 11:01
    -
  • 11:01 - 11:03
    -
  • 11:04 - 11:07
    -
  • 11:07 - 11:09
    -
  • 11:09 - 11:11
    -
  • 11:17 - 11:18
    -
  • 11:18 - 11:20
    -
  • 11:20 - 11:22
    -
  • 11:22 - 11:23
    --
  • 11:28 - 11:31
    -
  • 11:31 - 11:35
    -
  • 11:35 - 11:38
    -
  • 11:38 - 11:40
    -
Title:
Richard Mosse: What the Camera Cannot See
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Extended Play" series
Duration:
12:56

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions