Вие не сте под властта на емоциите си - създава ги мозъкът ви
-
0:01 - 0:06Лабораторията ми се намира на около миля
от мястото, където избухнаха няколко бомби -
0:06 - 0:08по време на Бостънския маратон през 2013.
-
0:09 - 0:13Оцелелият терорист,
Джохар Царнаев от Чечня, -
0:13 - 0:16бе даден под съд и осъден на смърт.
-
0:17 - 0:19Когато съдебните заседатели
трябва да избират -
0:19 - 0:23между доживотен затвор
и смъртно наказание, -
0:23 - 0:27те до голяма степен решават
според това дали обвиняемият -
0:27 - 0:30се разкайва за действията си.
-
0:30 - 0:33Царнаев се извини,
-
0:33 - 0:35но когато заседателите
гледаха лицето му, -
0:35 - 0:38виждаха само едно каменно изражение.
-
0:40 - 0:44Царнаев е виновен,
няма съмнение в това. -
0:44 - 0:47Той уби и осакати невинни хора
-
0:47 - 0:49и аз не съм тук, за да оспорвам това.
-
0:49 - 0:52Съчувствам на всички пострадали.
-
0:53 - 0:55Но като учен трябва да ви кажа,
-
0:55 - 1:00че заседателите не откриват
и не могат да открият разкаяние -
1:00 - 1:03или каквато и да е друга емоция
у когото и да било. -
1:05 - 1:08Аз също не мога, нито пък вие
-
1:08 - 1:11и това е защото емоциите
не са това, за което ги мислим. -
1:11 - 1:14Те не се изразяват и разпознават
по универсален начин. -
1:14 - 1:18Те не са генетично заложени
мозъчни реакции, -
1:18 - 1:19които са неконтролируеми.
-
1:21 - 1:23Разбирали сме погрешно
същността на емоциите -
1:23 - 1:26твърде дълго
-
1:26 - 1:31и да научим какво всъщност са те
има важни последствия за всички нас. -
1:32 - 1:36Изучавах емоциите като учен
през последните 25 години -
1:36 - 1:41и в лабораторията ми сме изследвали лица
чрез измерване на електрически сигнали, -
1:41 - 1:45които карат лицевите мускули да се
съкращават и да оформят изражения. -
1:46 - 1:50Проучили сме подробно
човешкото тяло за емоции. -
1:50 - 1:53Анализирали сме стотици
физиологични изследвания, -
1:54 - 1:56които включват хиляди тестови обекти.
-
1:56 - 1:58Сканирали сме стотици мозъци и
-
1:58 - 2:01сме прегледали всяко невро-визуализационно
изследване на емоциите, -
2:01 - 2:03публикувано през последните 20 години.
-
2:04 - 2:09И резултатите от цялото това проучване
поразително си приличат. -
2:10 - 2:16Може да ви се струва, че
емоциите са ви заложени -
2:16 - 2:19и те просто се задействат
и ви се случват, -
2:19 - 2:20но не е така.
-
2:21 - 2:26Може да вярвате, че в мозъка ви са
заложени емоционални вериги, -
2:26 - 2:29че сте родени с емоционални вериги,
но не сте. -
2:30 - 2:34Всъщност, никой от нас в тази зала
няма емоционални вериги в мозъка си. -
2:34 - 2:38И всъщност, в нито един мозък на планетата
няма емоционални вериги. -
2:39 - 2:41Тогава какво са емоциите?
-
2:43 - 2:46Затегнете коланите си, защото...
-
2:48 - 2:50емоциите са предположения.
-
2:50 - 2:56Те са догадки, които
мозъкът ви изгражда в момента, -
2:56 - 3:00в който милиарди мозъчни клетки
работят заедно -
3:00 - 3:03и вие имате повече контрол
върху тези догадки, -
3:04 - 3:05отколкото можете да си представите.
-
3:07 - 3:11Ако това ви звучи абсурдно
или някак ненормално, -
3:11 - 3:16напълно ви разбирам, защото честно,
ако самата аз не бях видяла данните, -
3:16 - 3:18десетилетията доказателства,
-
3:18 - 3:20със сигурност и аз не бих повярвала.
-
3:21 - 3:26Но най-важното е, че емоциите
не се вграждат в мозъка при раждането. -
3:28 - 3:29Те просто се изграждат.
-
3:31 - 3:34За да ме разберете, погледнете тук.
-
3:35 - 3:39Точно сега мозъкът ви работи като луд.
-
3:39 - 3:43Невроните ви "стрелят" като обезумели,
опитвайки се да намерят смисъл в това, -
3:43 - 3:47така че да видите нещо друго
освен черни и бели петна. -
3:47 - 3:51Мозъкът ви пресява опита
от целия ви живот, -
3:51 - 3:54като едновременно с това
прави хиляди предположения, -
3:54 - 3:56претегля вероятностите,
-
3:56 - 3:58опитва се да си отговори на въпроса
-
3:58 - 4:00на какво най-много прилича това.
-
4:00 - 4:01Не какво е,
-
4:01 - 4:05а на какво от досегашния ми опит
най-много прилича. -
4:05 - 4:08И всичко това се случва
докато мигнете. -
4:08 - 4:12Ако мозъкът ви все още се бори
да намери подходящо съответствие -
4:12 - 4:15и все още виждате
черни и бели петна, -
4:15 - 4:19вие сте в едно състояние, наречено
"експериментална слепота" -
4:19 - 4:23и аз ще ви излекувам от нея.
-
4:23 - 4:26Това е любимата ми част.
Готови ли сте за излекуване? -
4:26 - 4:28(Аплодисменти)
-
4:28 - 4:29Добре. Започваме.
-
4:32 - 4:34(Възклицания)
-
4:37 - 4:38Добре.
-
4:38 - 4:42Сега много от вас виждат змия,
-
4:42 - 4:44защо се получава така?
-
4:44 - 4:48Защото, докато мозъкът ви
пресява миналия ви опит, -
4:48 - 4:50се появява ново знание -
-
4:50 - 4:52знанието, което дойде от снимката.
-
4:52 - 4:55И е наистина страхотно,
-
4:55 - 4:58че знанието, което придoбихте
преди няколко секунди, -
4:58 - 5:02променя начина, по който
сега възприемате петната. -
5:03 - 5:06Мозъкът ви изгражда образа на змия,
-
5:06 - 5:09макар и да няма змия
-
5:09 - 5:11и този вид халюцинация
-
5:11 - 5:15невробиолозите като мен
наричат "прогнозиране". -
5:15 - 5:19Мозъкът ви работи основно
чрез прогнозиране. -
5:19 - 5:21За него това е обичайна работа.
-
5:21 - 5:25Прогнозите са в основата
на всяко ваше преживявяне. -
5:25 - 5:27Те са в основата на всяко действие,
което предприемате. -
5:27 - 5:33Всъщност, прогнозите ви позволяват
да разберете думите, които изричам, -
5:33 - 5:34докато излизат от моята ...
-
5:35 - 5:38Публиката:... уста.
Лиса Барет: Уста. Точно така. -
5:38 - 5:41Прогнозите са най-важни.
-
5:41 - 5:44Те ни помагат да разберем света
бързо и ефикасно. -
5:44 - 5:49С други думи, мозъкът ви
не реагира на света. -
5:51 - 5:53Използвайки предишен опит,
-
5:53 - 5:56мозъкът ви предвижда и конструира
-
5:56 - 5:58начина, по който преживявате света.
-
6:00 - 6:06Начинът, по който виждаме емоциите
у другите се корени дълбоко в прогнозите. -
6:06 - 6:09За нас изглежда така, сякаш просто
поглеждаме лицето на някого -
6:09 - 6:13и разчитаме емоцията в изражението,
-
6:13 - 6:15както бихме прочели
думите на една страница. -
6:15 - 6:19Но всъщност, под повърхността
мозъкът прогнозира. -
6:19 - 6:23Той използва предишен опит
в подобни ситуации, -
6:23 - 6:25за да се опита да намери смисъл.
-
6:25 - 6:27Този път не търсите
значението на петната, -
6:27 - 6:30а търсите значението
на движенията на лицето, -
6:30 - 6:33като свиването на устна
или повдигането на вежда. -
6:34 - 6:36А онoва каменно изражение?
-
6:36 - 6:41То би могло да е на безмилостен убиец,
-
6:41 - 6:43но каменното изражение може
също да означава, -
6:43 - 6:47че човек приема стоически поражението,
-
6:47 - 6:50нещо което чеченската култура
всъщност предписва за хора -
6:50 - 6:53в положението на Джохар Царнаев.
-
6:54 - 6:56Изводът тук е, че
-
6:56 - 7:01емоциите, които мислите, че
забелязвате у другите, -
7:01 - 7:05всъщност отчасти идват
от собствената ви глава. -
7:05 - 7:08Това важи в съдебната зала,
-
7:08 - 7:11но също и в класната стая,
-
7:11 - 7:13в спалнята
-
7:13 - 7:15и в заседателната зала.
-
7:16 - 7:18Ето какво ме безпокои -
-
7:18 - 7:21технологичните компании,
които няма да назова... -
7:22 - 7:23или пък ще го направя.
-
7:23 - 7:25Знаете, че Гугъл, Фейсбук
-
7:25 - 7:28(Смях)
-
7:28 - 7:34харчат милиони долари за проучвания,
за да създадат системи, улавящи емоциите -
7:34 - 7:37и по същество те задават грешния въпрос,
-
7:37 - 7:42защото се опитват да уловят
емоции на лицето и в тялото, -
7:42 - 7:45но емоциите не са в лицето и тялото.
-
7:45 - 7:49Физическите движения нямат
вътрешно емоционално значение. -
7:52 - 7:54Ние трябва да им дадем значението.
-
7:54 - 7:57Човек или нещо друго
трябва да ги свърже с контекста -
7:57 - 7:59и това им придава смисъл.
-
7:59 - 8:05Ето откъде знаем, че
усмивката може да значи тъга, -
8:05 - 8:08а плачът - щастие
-
8:08 - 8:12и едно стоическо, спокойно лице
може да означава, -
8:12 - 8:15че гневно чертаете смъртта на врага си.
-
8:18 - 8:21Ако вече не съм стигнала твърде далеч,
-
8:21 - 8:25ще продължа още малко и ще ви кажа,
-
8:25 - 8:28че преживяването на собствената ви емоция
-
8:28 - 8:31е съвсем същият процес.
-
8:31 - 8:36Мозъкът ви основно прави
прогнози, догадки, -
8:36 - 8:38които създава в момента,
-
8:38 - 8:42докато милиарди неврони работят съвместно.
-
8:43 - 8:47На мозъка ви все пак му е заложено
да предизвиква някои чувства - -
8:47 - 8:52естествени чувства, които идват
от физиологията на тялото. -
8:52 - 8:54След раждането си
-
8:54 - 8:58можете да изпитвате чувства
като спокойствие или тревога, -
8:58 - 9:01вълнение, удобство, неудобство.
-
9:01 - 9:04Но тези обикновени чувства
не са емоции. -
9:04 - 9:08Те на практика са с вас във всеки
буден момент от живота ви. -
9:09 - 9:13Те са прости резюмета на това,
което се случва в тялото ви, -
9:13 - 9:15нещо като барометър.
-
9:16 - 9:18Но съдържат много малко подробности,
-
9:18 - 9:21а на вас ви трябват подробности,
за да знаете какво да правите после, -
9:21 - 9:23какво да направите при тези чувства.
-
9:23 - 9:25И как мозъкът ви дава подробностите?
-
9:25 - 9:27За това са прогнозите.
-
9:27 - 9:31Прогнозите свързват усещанията в тялото,
-
9:31 - 9:32които предивикват тези естествени чувства,
-
9:32 - 9:34със случващото се в света около вас,
-
9:34 - 9:36така че да знаете какво да правите.
-
9:36 - 9:37И понякога
-
9:37 - 9:42тези конструкции са емоции.
-
9:42 - 9:47Ако, например, възнамерявате
да влезете в пекарна, -
9:47 - 9:51мозъкът ви би могъл да прогнозира,
че ще се натъкнете на -
9:51 - 9:55апетитния аромат на прясно
изпечени шоколадови бисквити. -
9:56 - 9:57Знам, че моят мозък би предрекъл
-
9:57 - 10:00апетитния аромат на прясно
изпечени шоколадови бисквити. -
10:00 - 10:03Мозъците ни могат да накарат
стомасите ни да се разбъркат малко, -
10:03 - 10:06за да се подготвят за яденето на бисквити.
-
10:06 - 10:08И ако сме прави,
-
10:08 - 10:11ако наистина току-що от фурната
са излезли някакви бисквити, -
10:11 - 10:14тогава мозъците ни
ще са създали глад -
10:14 - 10:18и ние сме подготвени да
сдъвчем бисквитите -
10:18 - 10:20и да ги смелим много ефективно,
-
10:20 - 10:22което означава, че можем да изядем много,
-
10:22 - 10:24а това наистина би било хубаво.
-
10:24 - 10:27Защо не се смеете?
Аз съм съвсем сериозна. -
10:27 - 10:31(Смях)
-
10:31 - 10:32Но ето какво е важното.
-
10:32 - 10:34Неспокойният стомах,
-
10:34 - 10:36ако се намира в друга ситуация,
-
10:36 - 10:38може да има съвсем различно значение.
-
10:38 - 10:42Ако мозъкът ви трябва да прогнозира
неспокоен стомах -
10:42 - 10:47в болнична стая, да кажем,
докато чакате резултати от изследвания, -
10:47 - 10:50тогава той ще създаде ужас
-
10:50 - 10:52или тревога или безпокойство
-
10:52 - 10:56и ще ви накара, може би,
-
10:56 - 10:58да кършите ръце
-
10:58 - 11:01или да поемате дълбоко дъх
или дори да заплачете. -
11:02 - 11:06Нали? Едно и също физическо усещане,
един и същ неспокоен стомах, -
11:07 - 11:08а различно преживяване.
-
11:09 - 11:10Изводът тук е, че
-
11:10 - 11:15емоциите, които изглеждат
така сякаш ви се случват, -
11:15 - 11:17всъщност са създадени от вас.
-
11:20 - 11:25Не сте под властта на
митични емоционални вериги, -
11:25 - 11:29заровени дълбоко в някоя
древна част от мозъка ви. -
11:30 - 11:34Имате повече контрол
върху емоциите си, -
11:34 - 11:35отколкото си мислите.
-
11:35 - 11:38Не казвам, че можете
просто да щракнете с пръсти -
11:38 - 11:42и да промените начина, по който
се чувствате сякаш е дреха, -
11:42 - 11:44но мозъкът ви е устроен така,
-
11:44 - 11:50че ако промените съставките, които
той използва, за да създава емоция, -
11:50 - 11:54можете да преобразите
емоционалния си живот. -
11:54 - 11:57Ако промените тези съставки днес,
-
11:57 - 12:02вие всъщност обучавате мозъка си
да прогнозира по различен начин утре -
12:02 - 12:07и това означава да бъдете
творци на преживяванията си. -
12:09 - 12:10Ето един пример.
-
12:12 - 12:15Всички сме били нервни преди изпит, нали?
-
12:16 - 12:20Но някои хора изпитват
парализираща тревожност. -
12:20 - 12:22Te имат страх от изпити.
-
12:23 - 12:28Въз основа на предишния опит
при явяване на изпити -
12:28 - 12:31мозъците им прогнозират
силно сърцебиене, -
12:31 - 12:33потни ръце
-
12:33 - 12:38до такава степен, че всъщност
не са в състояние да вземат изпита. -
12:38 - 12:40Те не се представят добре
-
12:40 - 12:44и понякога не просто провалят предмети,
а могат и да отпаднат от колежа. -
12:45 - 12:46Но ето какво -
-
12:47 - 12:51силното сърцебиене не означава
непременно тревожност. -
12:51 - 12:56То би могло да означава, че
тялото ви се подготвя да влезе в битка -
12:56 - 12:58и да вземе блестящо изпита...
-
12:58 - 13:01или да изнесе лекция
-
13:01 - 13:04на сцена пред стотици хора,
докато го снимат. -
13:04 - 13:06(Смях)
-
13:06 - 13:07Сериозна съм.
-
13:07 - 13:09(Смях)
-
13:10 - 13:14Проучванията показват, че
когато студентите се научат -
13:14 - 13:17да си създават такава
енергизираща решителност -
13:17 - 13:18вместо тревожност,
-
13:18 - 13:20те се справят по-добре с изпитите.
-
13:21 - 13:26И тази решителност приучва мозъка им
да прогнозира различно в бъдеще, -
13:26 - 13:29така че да могат да овладяват
тревожността си. -
13:30 - 13:32И ако го правят достатъчно често,
-
13:32 - 13:34не само ще могат да вземат изпити,
-
13:34 - 13:37но ще им е по-лесно
да завършват курсовете си -
13:37 - 13:40и може дори да завършат колеж,
-
13:40 - 13:45което има огромно значение
за потенциала им да печелят в бъдеще. -
13:45 - 13:49Наричам това емоционална
интелигентност в действие. -
13:50 - 13:54И вие можете да развиете
такава емоционална интелигентност -
13:54 - 13:56и да я използвате във всекидневието.
-
13:56 - 13:58Просто си представете
-
13:58 - 13:59как се събуждате сутрин.
-
13:59 - 14:02Сигурна съм, че ви се е случвало.
На мен ми е познато. -
14:02 - 14:04Събуждате се и докато се разсънвате,
-
14:04 - 14:08изпитвате отвратителен ужас,
-
14:08 - 14:10истинско нещастие
-
14:10 - 14:12и умът ви веднага започва да препуска.
-
14:12 - 14:15Мислите за всички глупости,
които трябва да свършите на работа -
14:16 - 14:17и за купчината имейли,
-
14:17 - 14:20от която никога няма да се измъкнете,
-
14:20 - 14:22обажданията, които трябва да върнете
-
14:22 - 14:24и онази важна среща
в другия край на града, -
14:24 - 14:26ще попаднете в задръстване
-
14:26 - 14:28и ще закъснеете да вземете децата си,
-
14:28 - 14:31кучето ви е болно и
какво ще сготвите за вечеря? -
14:31 - 14:32О, Боже.
-
14:32 - 14:33Какво не е наред с живота ви?
-
14:33 - 14:35Какво не е наред с моя живот?
-
14:35 - 14:40(Смях)
-
14:40 - 14:43Препускането на ума е прогноза.
-
14:44 - 14:48Мозъкът ви търси обяснение
-
14:48 - 14:54за усещанията в тялото,
които преживявате като нещастие, -
14:54 - 14:58точно както се случи и с петната.
-
14:59 - 15:04Мозъкът ви се опитва да обясни
какво е причинило тези усещания, -
15:04 - 15:06за да знаете какво да направите.
-
15:07 - 15:09Но тези усещания
-
15:09 - 15:12не значат непременно, че
нещо не е наред в живота ви. -
15:12 - 15:15Причината за тях може да е
чисто физическа. -
15:15 - 15:16Може би сте изморени.
-
15:16 - 15:18Може би не сте се наспали.
-
15:18 - 15:19Може би сте гладни.
-
15:19 - 15:21Може би сте дехидратирани.
-
15:22 - 15:27Следващият път, когато почувствате
силно страдание, -
15:27 - 15:29задайте си въпроса:
-
15:29 - 15:33Има ли чисто физическа причина за това?
-
15:33 - 15:37Възможно ли е да превърнете
-
15:37 - 15:41емоционалното страдание
в обикновен физически дискомфорт? -
15:42 - 15:45Не ви предлагам
-
15:45 - 15:48просто да изпълните два-три
Джедайски умствени фокуса -
15:48 - 15:51и да се убедите, че не сте депресирани
-
15:51 - 15:55или тревожни или в каквото и да е
сериозно състояние. -
15:55 - 15:57Но ви казвам,
-
15:57 - 16:01че имате повече контрол върху
емоциите си, отколкото си представяте -
16:01 - 16:03и сте способни
-
16:03 - 16:06да намалите емоционалното страдание
-
16:06 - 16:08и последствията му в живота си,
-
16:08 - 16:11като се научите да градите
преживяванията си по друг начин. -
16:12 - 16:14Всички можем да го направим
-
16:14 - 16:17и с малко упражнения
можем да станем наистина добри - -
16:17 - 16:18като при шофирането.
-
16:18 - 16:20В началото изисква големи усилия,
-
16:20 - 16:22но накрая става съвсем автоматично.
-
16:23 - 16:25Не знам за вас,
-
16:25 - 16:30но аз смятам, че това послание
наистина вдъхва сила и насърчава -
16:30 - 16:33и фактът, че е подплатено
с десетилетия проучвания -
16:33 - 16:36ме прави щастлива и като учен.
-
16:36 - 16:39Но трябва също да ви предупредя,
че има дребен шрифт, -
16:39 - 16:43защото по-голям контрол
означава и по-голяма отговорност. -
16:45 - 16:49Ако не сте под властта на
митични емоционални вериги, -
16:49 - 16:52заровени някъде дълбоко в мозъка ви,
-
16:52 - 16:54които се включват автоматично,
-
16:54 - 16:57то кой е отговорен,
-
16:57 - 16:59чия е отговорността,
когато се държите зле? -
17:00 - 17:02Ваша.
-
17:02 - 17:05Не защото сте виновни за емоциите си,
-
17:05 - 17:10а защото действията и преживяванията ви
от днес -
17:10 - 17:13стават прогнози на мозъка ви за утре.
-
17:14 - 17:17Понякога сме отговорни за нещo,
-
17:17 - 17:19не защото сме виновни,
-
17:19 - 17:22а защото сме единствените, които
могат да го променят. -
17:24 - 17:26Отговорност е голяма дума.
-
17:26 - 17:28Всъщност е толкова голяма,
-
17:28 - 17:33че понякога хората чувстват нужда
да не приемат научните доказателства, -
17:34 - 17:37че емоциите се изграждат,
а не са вградени. -
17:39 - 17:43Идеята, че сме отговорни
за собствените си емоции -
17:43 - 17:46изглежда много трудна за преглъщане.
-
17:47 - 17:51Но аз ви предлагам
да не се задавяте с нея. -
17:51 - 17:52Просто поемете дълбоко въздух,
-
17:52 - 17:55може да си вземете чаша вода,
ако имате нужда -
17:55 - 17:56и я приемете.
-
17:56 - 17:58Поемете тази отговорност,
-
17:58 - 18:03защото тя е пътят към по-здраво тяло,
-
18:03 - 18:06към по-справедлива и информирана
съдебна система -
18:06 - 18:09и по-гъвкав и удовлетворяващ
емоционален живот. -
18:10 - 18:11Благодаря ви.
-
18:11 - 18:16(Аплодисменти)
- Title:
- Вие не сте под властта на емоциите си - създава ги мозъкът ви
- Speaker:
- Лиса Фелдман Барет
- Description:
-
Можете ли да погледнете лицето на някого и да разберете какво чувства?
Дали всички изпитваме щастие, тъга и тревожност по един и същи начин? Какво все пак представляват емоциите? През последните 25 години професор Лиса Фелдман Барет е описвала изражения на лицето,
сканирала е мозъци и е анализирала стотици физиологични изследвания, за да разбере какво всъщност представляват емоциите. Тя споделя резултатите от задълбоченото си изследване и обяснява как можем да имаме по-голям контрол върху емоциите си, отколкото си мислим. - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:15
![]() |
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for You aren't at the mercy of your emotions -- your brain creates them | |
![]() |
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for You aren't at the mercy of your emotions -- your brain creates them | |
![]() |
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for You aren't at the mercy of your emotions -- your brain creates them | |
![]() |
Kitchka Dyankova edited Bulgarian subtitles for You aren't at the mercy of your emotions -- your brain creates them | |
![]() |
Kitchka Dyankova edited Bulgarian subtitles for You aren't at the mercy of your emotions -- your brain creates them | |
![]() |
Kitchka Dyankova edited Bulgarian subtitles for You aren't at the mercy of your emotions -- your brain creates them | |
![]() |
Kitchka Dyankova edited Bulgarian subtitles for You aren't at the mercy of your emotions -- your brain creates them | |
![]() |
Kitchka Dyankova edited Bulgarian subtitles for You aren't at the mercy of your emotions -- your brain creates them |