< Return to Video

Documentario "Ubuntu. Io sono perché noi siamo"

  • 0:29 - 0:32
    Spring 2017,
    in the province of Florence,
  • 0:32 - 0:36
    life in Poggio alla Croce is turned upside
    down by the announcement of the arrival
  • 0:36 - 0:37
    of a group of migrants.
  • 0:37 - 0:41
    Between fear, anger and indifference,
    inhabitants are looking for a solution.
  • 0:41 - 0:45
    (Background music and kitchen noises)
  • 1:57 - 2:05
    I AM BECAUSE WE ARE
  • 2:19 - 2:23
    Piera, a resident in Poggio alla Croce
  • 2:31 - 2:33
    In these last few years a lot has changed
  • 2:34 - 2:37
    Things were different before
  • 2:37 - 2:38
    people were different
  • 2:38 - 2:41
    They often came into the centre.
  • 2:41 - 2:45
    Now they stay at home,
  • 2:45 - 2:48
    the village is less lived in.
  • 2:48 - 2:52
    Before we were all in my shop.
  • 2:53 - 2:55
    Most of the world,
  • 2:55 - 2:57
    most of life took place around it.
  • 3:00 - 3:03
    A place to meet, to understand each other,
  • 3:03 - 3:05
    maybe argue with different opinions
  • 3:05 - 3:09
    but still have a dialogue. It was easier
  • 3:11 - 3:14
    it was life... I mean it was life
  • 3:56 - 3:58
    Andreas, project creator
  • 3:58 - 4:00
    Poggio alla Croce could be defined
  • 4:00 - 4:01
    as “a small Switzerland”
  • 4:02 - 4:05
    Located in a beautiful spot
  • 4:05 - 4:07
    between Chianti and Valdarno
  • 4:07 - 4:10
    Residents are active and cooperative
  • 4:10 - 4:16
    In summer a nice festival is organized
  • 4:16 - 4:18
    attracting people from both valleys
  • 4:18 - 4:22
    When problems arise, like ice in winter,
  • 4:22 - 4:26
    informations flow over the internet.
  • 4:26 - 4:29
    Looked like and ideal place
  • 4:29 - 4:34
    Then in April 2017 the “bomb”:
  • 4:34 - 4:37
    thirty migrants coming in the “palace”,
  • 4:37 - 4:41
    a former hotel in the village
  • 4:41 - 4:44
    It sounded as if a spaceship full
  • 4:44 - 4:47
    of little black men was about to land
  • 4:47 - 4:49
    (tense music)
  • 5:16 - 5:19
    Black men are coming, black men are coming
  • 5:19 - 5:22
    We are all with our hairs raised,
  • 5:22 - 5:25
    very worried, me too to be honest because
  • 5:25 - 5:28
    Even if you hear a lot of good
  • 5:28 - 5:31
    but also bad about these youngsters
  • 5:31 - 5:34
    The strongest reaction, intense and wide,
  • 5:34 - 5:37
    was an immediate refusal,
  • 5:37 - 5:41
    a “belly” reaction that caused
  • 5:41 - 5:45
    an immediate decision
  • 5:45 - 5:48
    to collect signatures against,
  • 5:48 - 5:50
    in less than three days
  • 5:50 - 5:52
    230 signatures were collected
  • 5:52 - 5:54
    even if we are some 190
  • 5:54 - 5:56
    Attilia, a teacher in migrants school
  • 5:56 - 5:57
    A first meeting was held
  • 5:57 - 5:59
    one and half year ago in summer
  • 5:59 - 6:01
    before the migrants arrived,
  • 6:01 - 6:03
    so we did not know them
  • 6:03 - 6:06
    They had no face for us, they had no name
  • 6:06 - 6:09
    and there was a meeting in the village
  • 6:09 - 6:11
    I don’t live in Poggio alla Croce,
  • 6:11 - 6:12
    I come from a nearby village
  • 6:12 - 6:15
    During the meeting there were
  • 6:15 - 6:19
    some very aggressive people,
  • 6:19 - 6:21
    I guess they were sincerely scared
  • 6:21 - 6:23
    Martin, parson of Poggio alla Croce
  • 6:23 - 6:25
    Their reaction was not due to being bad.
  • 6:25 - 6:28
    Behind there was also a reality
  • 6:28 - 6:31
    that must be told. It must be told that
  • 6:31 - 6:35
    none was pepared because none
  • 6:35 - 6:39
    had been alerted that these foreigner,
  • 6:39 - 6:42
    these migrants were coming
  • 6:42 - 6:46
    Noise of iron hammering
  • 6:49 - 6:51
    Paolo, a resident in Poggio alla Croce
  • 6:51 - 6:53
    Someone started collecting signatures,
  • 6:53 - 6:56
    and I agreed only because I wanted to know
  • 6:56 - 6:59
    where would these kids be hosted,
  • 6:59 - 7:02
    what did they come for then it became
  • 7:02 - 7:04
    clear that this was not the reason
  • 7:04 - 7:06
    they did not want to welcome them
  • 7:06 - 7:11
    So I said my signature was extorted
  • 7:11 - 7:14
    and was not in agreement any more
  • 7:14 - 7:16
    Luana, a resident in Poggio alla Croce
  • 7:16 - 7:16
    They told us
  • 7:16 - 7:19
    in a year time we’ll remind you of this..
  • 7:19 - 7:20
    we are scared..
  • 7:20 - 7:22
    I have an 18months old little girl
  • 7:22 - 7:25
    who won’t be able to walk outside anymore
  • 7:25 - 7:29
    They asked us to sign against
  • 7:29 - 7:31
    but I refused
  • 7:31 - 7:32
    and became the black sheep...
  • 7:33 - 7:37
    They are simply black
  • 7:37 - 7:41
    and this is not easy to accept
  • 7:41 - 7:44
    Integration is not easy, not easy.
  • 7:44 - 7:47
    Also on their side
  • 7:47 - 7:50
    There was a bad feeling around,
  • 7:50 - 7:52
    an awful atmosphere
  • 7:52 - 7:54
    My legs trembled, really.
  • 7:56 - 7:58
    I recognized kids that I knew
  • 7:58 - 8:01
    when they were little children.
  • 8:01 - 8:03
    And now as grown ups they were scared
  • 8:03 - 8:06
    and said they did not want the migrants
  • 8:06 - 8:10
    because their life would change,
  • 8:10 - 8:11
    it would not be possible
  • 8:11 - 8:13
    anymore to go quietly around in Poggio.
  • 8:13 - 8:17
    No more walkabouts but they shouted
  • 8:17 - 8:19
    all this in a really aggressive way..
  • 8:19 - 8:22
    and I started to tremble and was unable
  • 8:22 - 8:25
    to tell what I meant,
  • 8:25 - 8:29
    that I felt very sorry to see children
  • 8:29 - 8:32
    who had grown up together and were
  • 8:32 - 8:35
    used to share… and I remember
  • 8:35 - 8:37
    there were also coloured children
  • 8:37 - 8:39
    in our classes and all played together
  • 8:39 - 8:41
    and had now become so
  • 8:41 - 8:43
    And now I was more scared of them
  • 8:43 - 8:46
    than of the incoming migrants.
  • 8:46 - 8:48
    I could sense a rage and violence
  • 8:48 - 8:50
    that really frightened me
  • 8:50 - 8:54
    (laundry noise)
  • 9:50 - 9:54
    When the spaceship with the little
  • 9:54 - 9:57
    black men had actually landed
  • 9:57 - 10:00
    we managed to organize
  • 10:00 - 10:02
    a first circle in a room under
  • 10:02 - 10:05
    the church that our parson Martin
  • 10:05 - 10:07
    put at our disposal
  • 10:07 - 10:09
    for the rest of the story
  • 10:09 - 10:11
    we organized a first circle
  • 10:11 - 10:16
    where we played,
  • 10:16 - 10:18
    by arranging ourselves on the chairs
  • 10:18 - 10:20
    in a completely random way,
  • 10:20 - 10:22
    so mixed up, a little bit of them and
  • 10:22 - 10:23
    a little bit of us.
  • 10:23 - 10:26
    We sticked a piece of paper on the wall
  • 10:26 - 10:28
    and each and one of us started to write
  • 10:28 - 10:32
    Andrea Formiconi, italian, speaks italian
  • 10:32 - 10:35
    Then casually pointed the felt-pen towards
  • 10:35 - 10:38
    one or the other and they wrote in turn
  • 10:38 - 10:42
    Each and one of us wrote his name,
  • 10:42 - 10:45
    which country he came from,
  • 10:45 - 10:47
    which language he spoke,,,
  • 10:47 - 10:50
    This simple game basically opened up
  • 10:50 - 10:52
    a whole world, a universe
  • 10:52 - 10:54
    because it turned out that with
  • 10:54 - 10:56
    fourteen-fifteen of them there were
  • 10:56 - 10:59
    twelve-thrteen languages spoken
  • 10:59 - 11:02
    Then we discovered illiterates,
  • 11:02 - 11:05
    you could tell by the unlikely way they
  • 11:05 - 11:09
    held the marker...
  • 11:09 - 11:11
    In fact they did not write the name but
  • 11:11 - 11:15
    drew it. At the same time
  • 11:15 - 11:17
    some of them attended school
  • 11:17 - 11:19
    and to one extreme there was a guy
  • 11:19 - 11:22
    that had escaped while in his fourth year
  • 11:22 - 11:25
    of mathematics at university.
  • 11:25 - 11:29
    This helps understand the enormous
  • 11:29 - 11:36
    range of stories and different human
  • 11:36 - 11:42
    situations hiding behind this stereotype
  • 11:42 - 11:45
    which we call with univocal names:
  • 11:45 - 11:47
    the migrant..
  • 11:47 - 11:49
    which prompts the image of the
  • 11:49 - 11:51
    little black man, always the same, and his
  • 11:51 - 11:53
    standard story.
  • 11:53 - 11:55
    Absolutely not!
  • 11:55 - 11:59
    (gentle music)
  • 12:47 - 12:53
    (kitchen noises)
  • 13:17 - 13:18
    Malò
  • 13:18 - 13:20
    I think that the spark that triggered
  • 13:20 - 13:22
    all this craving for school
  • 13:22 - 13:25
    was a Malian boy, Ali,
  • 13:25 - 13:29
    who had spotted me because
  • 13:29 - 13:31
    we had spoken a little French
  • 13:31 - 13:35
    and one day I saw him arrive at my house
  • 13:35 - 13:37
    I don't live in the village,
  • 13:37 - 13:39
    there is about a mile of dirt road.
  • 13:39 - 13:45
    he arrived alone, with paper
    and pencil, telling me:
  • 13:45 - 13:47
    «Io voglio imparare l'italiano».
  • 13:47 - 13:50
    We are three guys who embarked on this
  • 13:50 - 13:53
    'little school' adventure
    in Poggio alla Croce
  • 13:53 - 13:55
    without really knowing what to expect.
  • 13:55 - 13:57
    We felt the urge to do something
  • 13:57 - 13:58
    to help these guys,
  • 13:58 - 14:00
    and we thought that teaching them
  • 14:00 - 14:03
    italian language was the thing to do
  • 14:03 - 14:06
    also to improve their trust in themselves.
  • 14:06 - 14:08
    As we are scared of them blacks,
  • 14:08 - 14:09
    they are scared of us whites
  • 14:09 - 14:12
    This has to be understood.
  • 14:12 - 14:14
    They are afraid, they are afraid of us.
  • 14:14 - 14:16
    The funny thing is that a lot of people
  • 14:16 - 14:18
    were involved who had nothing .
  • 14:18 - 14:19
    to do with teaching.
  • 14:19 - 14:21
    People like Marcie who is canadian
  • 14:21 - 14:24
    with very little italian but
  • 14:24 - 14:29
    she taught italian.. and Willy
    (a Peruvian resident)
  • 14:29 - 14:33
    who is still with us who reads
  • 14:33 - 14:35
    and does dictation
  • 14:35 - 14:37
    and anything else with them.
  • 14:37 - 14:41
    I teach in primary schools
  • 14:41 - 14:44
    on Tuesday when finished
  • 14:44 - 14:48
    With my class, often very tired like last
  • 14:48 - 14:50
    year when I taught in first
  • 14:50 - 14:52
    I sit in the car and say to myself
  • 14:52 - 14:55
    “why do you do it ? I'm crazy...
  • 14:55 - 15:01
    you should go home to rest or make dinner”
  • 15:01 - 15:05
    then I close my eyes and think
  • 15:05 - 15:07
    “if it is the right thing to do I'll find
  • 15:07 - 15:09
    the missing energies” and there I go
  • 15:09 - 15:11
    and afterwards I am happy because you get
  • 15:11 - 15:14
    there and see those smiles with white
  • 15:14 - 15:16
    teeth, peculiar of black people
  • 15:16 - 15:20
    those happy eyes...
  • 15:20 - 15:23
    I see Ajan, I see Dedo, the Kurds...
  • 15:23 - 15:25
    waiting for you who thank you for
  • 15:25 - 15:27
    being there, thanking you for being there,
  • 15:27 - 15:28
    looking forward for you
  • 15:28 - 15:30
    to teach them something.
  • 15:30 - 15:32
    (Car noise...)
  • 15:32 - 15:37
    Laura, Andreas' student
  • 15:43 - 15:45
    I arrived here a bit by chance,
  • 15:45 - 15:47
    I got to know this experience
  • 15:47 - 15:50
    thanks to Andreas, his stories
  • 15:50 - 15:52
    in university classrooms and I decided to
  • 15:52 - 15:54
    to come and have a look.
  • 15:54 - 15:58
    The question I get asked most often
  • 15:58 - 16:02
    is why I'm doing this, especially because
  • 16:02 - 16:04
    what strikes me about me is the fact
  • 16:04 - 16:06
    that I come from almost 90 kilometres
  • 16:06 - 16:08
    almost two hours by car anyway
  • 16:08 - 16:10
    just to get here.
  • 16:12 - 16:14
    It's not easy to explain,
  • 16:14 - 16:17
    because the reason
  • 16:17 - 16:19
    lies in so many little things:
  • 16:19 - 16:23
    gestures, looks, emotions,
  • 16:23 - 16:26
    the feelings you have when
  • 16:26 - 16:29
    you get in touch with these people
  • 16:29 - 16:33
    which in the end are lives
  • 16:33 - 16:37
    are experiences, are worlds
  • 16:37 - 16:39
    with which you come into contact
  • 16:39 - 16:41
    and of which you often know nothing.
  • 16:41 - 16:45
    (Traffic noise...)
  • 16:45 - 16:49
    (Country noises, chirping...)
  • 16:58 - 17:02
    (Squeaking bicycle...)
  • 17:05 - 17:06
    (Background music...)
  • 17:06 - 17:09
    Madou, student of the school
  • 17:09 - 17:11
    I go to school in Figline Valdarno
  • 17:11 - 17:13
    every day, On Mondays and Tuesdays
  • 17:13 - 17:16
    I go by car but the other days
  • 17:16 - 17:20
    I ride my bike. It's not difficult to go,
  • 17:20 - 17:22
    but it is difficult to return
  • 17:22 - 17:25
    because it takes an hour and thirty
  • 17:25 - 17:27
    minutes, it's difficult, It's tiring.
  • 17:27 - 17:31
    When I was in Africa I didn't go to
  • 17:31 - 17:36
    school and fortunately I found myself in
  • 17:36 - 17:40
    Europe and met the people who
  • 17:40 - 17:43
    are helping me
  • 17:43 - 17:46
    and enrolled me in school.
  • 17:46 - 17:52
    My goal is to learn the Italian language
  • 17:52 - 17:54
    I would like to stay in Italy,
  • 17:54 - 17:57
    I would like to work to help
  • 17:57 - 18:00
    my family in Africa. Therefore
  • 18:00 - 18:02
    I have to concentrate on studying,
  • 18:02 - 18:06
    it's my goal.
  • 18:06 - 18:08
    My name is Madou Koulibaly, I come
  • 18:08 - 18:11
    from Guinea and I'm 20 years old.
  • 18:11 - 18:14
    I arrived in Italy a year and
  • 18:14 - 18:18
    two months ago, it was a very
  • 18:18 - 18:22
    difficult trip, I can't forget it,
  • 18:22 - 18:24
    It was very dangerous.
  • 18:24 - 18:27
    I sacrificed my life
  • 18:27 - 18:32
    to seek my fortune in Europe
  • 18:32 - 18:36
    and thank God I entered Italy
  • 18:36 - 18:38
    on 13 June 2018
  • 18:38 - 18:40
    and I was transferred
  • 18:40 - 18:44
    to Poggio alla Croce.
  • 18:44 - 18:47
    I met some very good people who
  • 18:47 - 18:51
    treated me like one of their own,
  • 18:51 - 18:55
    they are like my parents here,
  • 18:55 - 18:58
    not only me but all the Africans
  • 18:58 - 19:00
    who live in Poggio alla Croce.
  • 19:00 - 19:02
    I would like to continue studying,
  • 19:02 - 19:03
    if there is a possibility,
  • 19:03 - 19:07
    I'd like to study and learn
  • 19:07 - 19:11
    a job, for example a welder.
  • 19:11 - 19:15
    (Noise spring water, chirping...)
  • 19:44 - 19:47
    Italy saved me in the sea,
  • 19:47 - 19:49
    in Italy I went to school
  • 19:49 - 19:52
    and I would like to continue studying,
  • 19:52 - 19:55
    I don't know what will happen afterwards.
  • 19:55 - 19:58
    Poggio alla Croce is my village.
  • 20:01 - 20:03
    The path is chaotic,
  • 20:03 - 20:05
    one cannot expect to follow
  • 20:05 - 20:07
    a preordained thread:
  • 20:07 - 20:09
    it would kill this kind of school.
  • 20:09 - 20:15
    So you have to follow the wind.
  • 20:15 - 20:18
    An example would be when
  • 20:18 - 20:20
    Samba had written the curriculum
  • 20:20 - 20:22
    on the computer,
  • 20:22 - 20:25
    then of course you try to help:
  • 20:25 - 20:26
    "Samba, what does this mean?
  • 20:26 - 20:27
    What's this...?"
  • 20:27 - 20:28
    Then we read:
  • 20:28 - 20:32
    "driving experience", so I ask:
  • 20:32 - 20:34
    "Samba, what did you drive?"
  • 20:34 - 20:37
    He light up immediately and says
  • 20:37 - 20:40
    "Cow!"
  • 20:40 - 20:41
    and a whole other discussion
  • 20:41 - 20:42
    started from there
  • 20:42 - 20:44
    about how things change over time,
  • 20:44 - 20:45
    how they change in Africa,
  • 20:45 - 20:46
    how they change here.
  • 20:46 - 20:48
    This is an example of digression.
  • 20:48 - 20:52
    It's a people-centred school, essentially
  • 20:52 - 20:56
    (Soft music, dialogue in the background..)
  • 21:55 - 21:58
    We all have attics full of old computers
  • 21:58 - 22:00
    and we don't know what to do with them.
  • 22:00 - 22:01
    It's a problem because we have to take
  • 22:01 - 22:06
    them to the eco-center and so we've been
  • 22:06 - 22:08
    spreading this information:
  • 22:08 - 22:10
    "Do you have an old computer?
  • 22:10 - 22:12
    You don't know what to do with it,
    is that a problem for you?
  • 22:12 - 22:15
    Instead of giving it to the
    recycling centre, give it to us,
  • 22:15 - 22:20
    we install a free software operating
    system, i.e. Linux
  • 22:20 - 22:24
    a lightweight version of Ubuntu
  • 22:24 - 22:27
    that fits into old computers
  • 22:27 - 22:29
    and easily "resurrects" them.
  • 22:29 - 22:32
    The Ubuntu operating system
  • 22:32 - 22:36
    is so called because it is a concept
  • 22:36 - 22:38
    from southern Africa and
  • 22:38 - 22:41
    Nelson Mandela in a beautiful
  • 22:41 - 22:43
    video that we used
    for a work with the students,
  • 22:43 - 22:47
    describes it with a little story:
  • 22:47 - 22:49
    "Once upon a time, when a traveller
  • 22:49 - 22:51
    arrived in a village and he was
  • 22:51 - 22:53
    tired, thirsty and hungry, no one would
  • 22:53 - 22:56
    ever ask him any question,
  • 22:56 - 22:58
    they simply brought him something to drink
  • 22:58 - 23:00
    and food. This is Ubuntu, that is
  • 23:00 - 23:03
    thinking about the other being aware
  • 23:03 - 23:05
    that this creates a community
  • 23:05 - 23:08
    that lives well if we all do that."
  • 23:08 - 23:10
    Ubuntu is a great African philosophy,
  • 23:10 - 23:14
    a great African thought...
  • 23:14 - 23:18
    that before getting to the help
  • 23:18 - 23:21
    it starts with the fact that we're all
  • 23:21 - 23:24
    brothers, if I help one person
  • 23:24 - 23:26
    that person can help
  • 23:26 - 23:28
    another person close to me,
  • 23:28 - 23:30
    therefore a general connection
  • 23:30 - 23:33
    of society in that we all consider
  • 23:33 - 23:35
    ourselves brothers and sisters.
  • 23:35 - 23:37
    What happened in Poggio alla Croce
  • 23:37 - 23:39
    is Ubuntu, it's definitely
  • 23:39 - 23:41
    authentic Ubuntu.
  • 23:41 - 23:44
    (Chorus of African children...)
  • 23:44 - 23:48
    I think that following a principle
  • 23:48 - 23:53
    where helping someone will help me
  • 23:53 - 23:56
    in turn is good for both, better than
  • 23:56 - 23:58
    fighting with each other,
  • 23:58 - 24:01
    even though in fight wins may be
  • 24:01 - 24:04
    happier than the loser.
  • 24:04 - 24:07
    This principle guides my whole life
  • 24:07 - 24:12
    since I started reasoning I have always
  • 24:12 - 24:20
    used the time I had available
    in social activities.
  • 24:20 - 24:24
    But not for “goodism”, not because
  • 24:24 - 24:28
    I am good and consequently must do good,
  • 24:28 - 24:32
    help others, help beggars, no.
  • 24:32 - 24:35
    Maybe I am led by selfishness,
  • 24:35 - 24:38
    I think I earn something this way
  • 24:38 - 24:43
    and so live a better life, be serene.
  • 24:43 - 24:47
    You get a lot of rip-offs, but not like
  • 24:47 - 24:50
    those you get when fighting and losing.
  • 24:50 - 24:56
    More like opportunities that leave
  • 24:56 - 25:02
    a bitter taste in our mouth
    but do not create
  • 25:02 - 25:07
    big problems. (Opportunities)
    that I know I must seize.
  • 25:07 - 25:14
    There were problems of an almost racist
    nature in Poggio alla Croce, so to speak,
  • 25:14 - 25:17
    and I stepped in for that too.
  • 25:17 - 25:20
    It was my way of doing things.
  • 25:20 - 25:22
    I'm a migrant myself in Poggio alla Croce,
  • 25:22 - 25:24
    moving from town to the country.
  • 25:24 - 25:26
    I choosed to and almost from start
  • 25:26 - 25:30
    And I tried to integrate
    myself into the association.
  • 25:30 - 25:32
    here in Poggio alla Croce,
  • 25:32 - 25:35
    because it was natural for me.
  • 25:35 - 25:37
    It is a way of living,
  • 25:37 - 25:43
    no heroism, it's normal
    I think everybody
  • 25:43 - 25:47
    can understand this.
  • 25:47 - 25:48
    Marcie, canadian teacher
  • 25:48 - 25:51
    When I hear the word Ubuntu
    it strikes according with me
  • 25:51 - 25:54
    because it means “humanity”.
  • 25:54 - 25:57
    And in hebrew religion we have a word
  • 25:57 - 25:59
    which I just learned
  • 25:59 - 26:03
    “tikkum olam”, which means
  • 26:03 - 26:05
    healing the world.
  • 26:05 - 26:08
    So I see how they connect together
  • 26:08 - 26:10
    and it's really quite beautiful,
  • 26:10 - 26:14
    because slowly slowly people are
    one by one
  • 26:14 - 26:18
    healing the world and show humanity.
  • 26:18 - 26:20
    We must concentrate on this positive part
  • 26:20 - 26:22
    of the world because if we don’t,
  • 26:22 - 26:25
    if we do nothing, we are doomed.
  • 26:25 - 26:28
    So for me, coming here is a small small
  • 26:28 - 26:31
    thing but it has a lot of
    meaning in my life
  • 26:31 - 26:40
    This idea of Ubuntu, this idea
    of refurbishing computers,
  • 26:40 - 26:43
    objects tools that were doomed to be
  • 26:43 - 26:46
    thrown away, is what inspired also
  • 26:46 - 26:50
    this community to act and slowly to
  • 26:50 - 26:58
    re-generate itself. This is what actually
    means our motto “We need you”.
  • 26:58 - 27:02
    That motto, in fact, means just that.
  • 27:02 - 27:06
    Our local community was re-generated
  • 27:06 - 27:09
    by your arrival, thanks to your spaceship
  • 27:09 - 27:12
    with you, little black men,
    because it generated
  • 27:12 - 27:17
    into us a new need to
    co-hoperate, to leave
  • 27:17 - 27:21
    our homes and our sofas,
    forget about tv,
  • 27:21 - 27:24
    get out trying to solve together a problem
  • 27:24 - 27:27
    for the benefit of the whole community.
  • 27:32 - 27:34
    Samba, student
  • 27:34 - 27:40
    (words from a malian rap song,
    music in headphones)
  • 27:52 - 27:54
    I am Samba and I come from Mali,
  • 27:54 - 27:58
    I am an artist
  • 27:58 - 28:03
    but before when I sang with my friends
  • 28:03 - 28:08
    my family was against me making music,
  • 28:08 - 28:11
    but I love it so much.
  • 28:11 - 28:16
    In 2016 I went first to Algeria
  • 28:16 - 28:21
    then also to Libia
  • 28:21 - 28:25
    Then I arrived here two years ago.
  • 28:25 - 28:28
    I have a complicated life,
  • 28:28 - 28:36
    I would like to be an artist
  • 28:36 - 28:44
    a rapper like many italians
    (Ghali, Sfera Ebbasta..)
  • 28:44 - 28:48
    I would like to do what they do
  • 28:48 - 28:49
    Luana, a resident
  • 28:49 - 28:51
    I don’t really know what happened
  • 28:51 - 28:53
    but we have all changed
  • 28:53 - 28:56
    I found out they changed in relation to us
  • 28:56 - 28:59
    in the begining they would just pass by,
  • 28:59 - 29:01
    just give us a little smile but when they
  • 29:01 - 29:03
    realised we really liked them…
  • 29:03 - 29:07
    I cannot speak for all,
    but for people like me.
  • 29:07 - 29:09
    When we see a new one we stop him
  • 29:09 - 29:12
    with a “ehi”, and if he is tall tell him
  • 29:12 - 29:15
    to bend down or we can’t reach him, and he
  • 29:15 - 29:17
    calls us and we say
    “grandmas and grandpas”
  • 29:17 - 29:20
    and he replies “grandpa,grandma”,
  • 29:20 - 29:24
    We speak italian so we try to make
  • 29:24 - 29:27
    ourselves understood and when we see
  • 29:27 - 29:29
    they reaaly don’t understand we gesture
  • 29:29 - 29:32
    like this..to make them bend down
  • 29:32 - 29:35
    And so they learn and when they pass
  • 29:35 - 29:38
    they ask “nonna, need help ?”..
  • 29:38 - 29:40
    ”no, not today, tomorrow”.
  • 29:40 - 29:47
    Some know some english and so I tell them
  • 29:47 - 29:50
    “tomorrow” and they understand.
  • 29:50 - 29:54
    Yes, but if you knew the story
    about "tomorrow"... Bloody hell!
  • 29:54 - 29:56
    I always said I have no room at home but
  • 29:56 - 29:59
    if I did I would happily take one or two,
  • 29:59 - 30:01
    depends on how many I could take in
  • 30:01 - 30:03
    If the house were mine,
  • 30:03 - 30:05
    because in my view
  • 30:05 - 30:07
    they also need to be understood
  • 30:07 - 30:11
    they need to feel the good
  • 30:11 - 30:17
    not just through a smile...
  • 30:17 - 30:21
    There are other essential things in life
    of all, especially in their case,
  • 30:21 - 30:24
    they leave their families and flee from
  • 30:24 - 30:28
    very bad systems, suffer hunger...
  • 30:28 - 30:33
    ...many things... to come in Italy
    they faced... and so on...
  • 30:33 - 30:35
    Maybe we are able to give them this
  • 30:35 - 30:37
    things, we are just two or three that
  • 30:37 - 30:39
    are really fond of them straight from our
  • 30:39 - 30:41
    hearts not just from our mouths
  • 30:41 - 30:43
    And they can feel it, as soon as they see
  • 30:43 - 30:49
    us they come for a kiss, for some food,
  • 30:49 - 30:52
    for biscuits, as with a little child that
  • 30:52 - 30:55
    needs to be taught to speak.
  • 30:55 - 30:59
    With those we see more often,
  • 30:59 - 31:05
    we got this contact, so we spend time
  • 31:05 - 31:08
    but it's not wasted time, it's good time
  • 31:08 - 31:14
    Therefore... people who saw us doing that
  • 31:14 - 31:16
    in the beginning were critical
  • 31:16 - 31:18
    but now they say “it is true they make
  • 31:18 - 31:24
    themselves loved, but how did you do it ?”
  • 31:24 - 31:26
    How ? Well we talk to them!
  • 31:26 - 31:30
    Sooner or later they understand…
  • 31:31 - 31:34
    Slowly things got more stable,
  • 31:34 - 31:36
    these guys are very nice
  • 31:36 - 31:39
    they don't bother anyone,
    they greet everyone,
  • 31:39 - 31:43
    they pass they call you, we reply,
  • 31:43 - 31:46
    at least I do, others won’t.
  • 31:46 - 31:48
    The village is quiet now,
  • 31:48 - 31:51
    it showed the worst of itself because
  • 31:51 - 31:55
    misleading informations help produce
  • 31:55 - 31:58
    bad reactions. I mean...
  • 31:58 - 32:00
    Then you learn things, you see them,
  • 32:00 - 32:03
    you live them because in the end
  • 32:03 - 32:05
    it's about leaving with them, isn't it?
  • 32:05 - 32:07
    and it's also nice.
  • 32:07 - 32:12
    The way I see it, these guys were jailed
  • 32:12 - 32:15
    they are locked in there...
  • 32:15 - 32:18
    without this group of people that taught
  • 32:18 - 32:20
    them italian and other things ..
  • 32:20 - 32:23
    what could they do? I mean...
  • 32:23 - 32:28
    If you close thirty guys in a shelter....
  • 32:28 - 32:32
    What for ? What's the use?
  • 32:32 - 32:35
    it seems to me that it does
    not help anything
  • 32:35 - 32:38
    If they are not made active, they are all
    young, 20 years old guys
  • 32:38 - 32:40
    what are they supposed to do ?
  • 32:40 - 32:42
    If they do something, if it is possible
  • 32:42 - 32:46
    to make them do something, work, play..
  • 32:46 - 32:52
    then it is different. They can be useful
  • 32:52 - 32:54
    but you must train them, let them in,
  • 32:54 - 32:57
    something impossible to do
    in two-three months
  • 32:57 - 32:59
    Since then you have to overcome distrust,
  • 32:59 - 33:01
    seeing a black man by your side
  • 33:01 - 33:05
    has some effects - it has to be said.
  • 33:05 - 33:07
    But in the end this means nothing
  • 33:07 - 33:09
    in the end he's like me, I mean...
  • 33:09 - 33:12
    You learn to know learn him, he's a guy.
  • 33:12 - 33:14
    But even if I'm with you,
    who don't know you
  • 33:14 - 33:18
    may be we share the same opinion;
  • 33:18 - 33:20
    it seems logical to me.
  • 33:20 - 33:22
    (Car noise)
  • 33:22 - 33:25
    Sibghat, student
  • 33:27 - 33:32
    The first village I saw after
    entering Europe
  • 33:32 - 33:35
    was Poggio alla Croce
  • 33:35 - 33:37
    I will never forget because they gave
  • 33:37 - 33:42
    a new life, an unforgettable experience:
  • 33:42 - 33:45
    the people, the joy, they
    gave me a respect
  • 33:45 - 33:49
    for society, from day one when they
  • 33:49 - 33:54
    took me around to look for a job, to take
  • 33:54 - 33:59
    the driving licence, to school..
  • 33:59 - 34:05
    and I thought “look, these people ask
  • 34:05 - 34:10
    nothing of you, but give you a lot,
  • 34:10 - 34:12
    indeed a life, a new life
  • 34:12 - 34:13
    (music in the bar)
  • 34:16 - 34:17
    Hi anna...
  • 34:17 - 34:18
    Ciao Sibi!
  • 34:24 - 34:27
    I have to give them something back
  • 34:28 - 34:31
    so I thought, all right, it can be a good
  • 34:31 - 34:34
    thing that I go along
  • 34:34 - 34:38
    with them, helping them also phisically”
  • 34:38 - 34:40
    In my life I will never forget
  • 34:40 - 34:44
    this village and the people
  • 34:44 - 34:46
    who know me, as well,
  • 34:46 - 34:48
    My family,even if not in Italy,
  • 34:48 - 34:51
    they know Poggio alla Croce!
  • 34:51 - 34:56
    It is a big joy for them too,
    and in my view
  • 34:56 - 35:00
    if they ever meet an italian or european
  • 35:00 - 35:03
    person they will respect them because
  • 35:03 - 35:07
    they have given a good thing, a new life
  • 35:07 - 35:10
    to their son.
  • 35:10 - 35:16
    In future I would like to help
    with the school,
  • 35:16 - 35:21
    I don’t speak Italian well but
    I could help
  • 35:21 - 35:25
    with the Pakistani who don’t speak english
  • 35:25 - 35:29
    and have not studied. I could be
  • 35:29 - 35:31
    an interpreter between them and an italian
  • 35:31 - 35:35
    explaining the rules and other things.
  • 35:35 - 35:38
    It would help them but also one way
  • 35:38 - 35:45
    to give something back to society,
    to the village.
  • 35:45 - 35:50
    You are integrated in this society but now
  • 35:50 - 35:53
    you are teaching other people
    to integrate in society
  • 35:53 - 35:57
    so that they can do good new things.
  • 35:57 - 36:02
    I have a lot to learn still, but people
  • 36:02 - 36:08
    from Poggio gave me a nice life, something
  • 36:08 - 36:15
    difficult to explain in words, but I will
  • 36:15 - 36:18
    always try to give something back to this
  • 36:18 - 36:22
    unforgettable, beautiful village.
  • 36:22 - 36:27
    This initiative (the school) helped people
  • 36:27 - 36:33
    who did not know each
    other to get in touch,
  • 36:33 - 36:39
    collaborate, become friends..
    Not only the migrants
  • 36:39 - 36:43
    have a school for italian and mathematics
  • 36:43 - 36:47
    but we all from the village
    have learnt to mix,
  • 36:47 - 36:50
    live together and it is much better.
  • 36:50 - 36:52
    Another memory that I have and I think
  • 36:52 - 36:57
    I will never forget is the second day
  • 36:57 - 37:00
    that I came back to the school and it was
  • 37:00 - 37:02
    the birthday of the great Duccio,
  • 37:02 - 37:06
    our mascot. He was one year old
  • 37:06 - 37:11
    and at a certain point during the mini
  • 37:11 - 37:13
    buffet that his mum had prepared for us
  • 37:13 - 37:18
    the boys opened a bag and pulled out
  • 37:18 - 37:23
    a little wooden cart, all coloured
  • 37:23 - 37:26
    and you could see that it was homemade,
  • 37:26 - 37:28
    the kind that I could find
  • 37:28 - 37:30
    in my grandmother's attic.
  • 37:30 - 37:34
    They were pieces of wood assembled with
  • 37:34 - 37:39
    this rope attached to pull the cart along
  • 37:39 - 37:41
    with wheels it was really well made.
  • 37:41 - 37:44
    Claudio, resident, father of Duccio
  • 37:44 - 37:47
    It was handcrafted by them
  • 37:47 - 37:49
    and the gift was really appreciated by
  • 37:49 - 37:53
    Duccio because among the many toys here at
  • 37:53 - 37:57
    home, fantastic toys that play, sing,
  • 37:57 - 38:03
    shout, this simple wooden cart made with
  • 38:03 - 38:07
    pieces of wood and buttons... he liked it
  • 38:07 - 38:09
    immediately and played with it without
  • 38:09 - 38:11
    knocking it on the ground as he does
  • 38:11 - 38:13
    with other toys after thirty seconds of
  • 38:13 - 38:16
    of holding it in his hands and
    throwing it away.
  • 38:16 - 38:19
    Also because, maybe, since when he was
  • 38:19 - 38:23
    a baby, as soon as he was born, we tried,
  • 38:23 - 38:28
    both me and my partner, to integrate
  • 38:28 - 38:31
    Duccio together with these guys,
  • 38:31 - 38:35
    without letting him live this experience
    as if it was something outstanding
  • 38:35 - 38:38
    but as if they were our relatives, our
  • 38:38 - 38:45
    friends, our brothers, when he sees them
  • 38:45 - 38:47
    he laughs and goes to meet them.
  • 38:47 - 38:50
    You know, my son is just 18 months old...
  • 38:50 - 38:53
    He has practically become the mascot
  • 38:53 - 38:56
    of the shelter because every time they see
  • 38:56 - 38:59
    him they call him: "Duscio, Duscio"
  • 38:59 - 39:01
    you can see that when there is "Duscio"
  • 39:01 - 39:07
    they smile... and
  • 39:07 - 39:10
    and I am really happy about that.
  • 39:10 - 39:13
    It's a cliché, but I want my son to become
  • 39:13 - 39:15
    a citizen of the world, not a citizen of
  • 39:15 - 39:16
    Poggio alla Croce.
  • 39:16 - 39:20
    So... everything's fine... and work?
  • 39:20 - 39:24
    (Dialogues not intelligible between
    Claudio and Salif, student...)
  • 39:34 - 39:38
    Duscio! Hello Duscio...
  • 39:39 - 39:41
    And bread? Bread? Bru
  • 39:41 - 39:45
    (Madou explains the recipe for bread,
    oil and salt in his own language)
  • 39:45 - 39:48
    cocò...? bru, cocò... And oil?
  • 39:48 - 39:52
    tulù bru, tulù, cocò...
  • 39:56 - 39:59
    So: bru, tulu, cocò!
  • 40:02 - 40:03
    You are good!
  • 40:03 - 40:05
    Yeah, good.
  • 40:05 - 40:08
    (Laundry noises...)
  • 40:14 - 40:18
    My name is Omar and I come from Senegal,
  • 40:18 - 40:21
    I have been in Italy for two years.
  • 40:21 - 40:24
    I've arrived in Poggio alla Croce
  • 40:24 - 40:26
    and I'm happy, I've met many people.
  • 40:26 - 40:33
    they teach a bit of Italian and I became
  • 40:33 - 40:37
    friends with these people I go to school,
  • 40:37 - 40:43
    I did the grape harvest and
    the olive picking.
  • 40:45 - 40:52
    They helped me to find a good job,
  • 40:52 - 40:55
    I found a mother and a father,
  • 40:55 - 40:57
    I only miss my brothers but my mother
  • 40:57 - 41:00
    and my father are close to me,
  • 41:00 - 41:03
    they are Paola and Gabriele.
  • 41:03 - 41:07
    They are very good,
    all of them in Poggio alla Croce.
  • 41:09 - 41:12
    (Pruning noise...)
  • 41:12 - 41:14
    When a foreigner comes here and leaves
  • 41:14 - 41:17
    his homeland, he still has this nostalgia,
  • 41:17 - 41:20
    he believes that where he goes
  • 41:20 - 41:23
    he will perhaps find a welcome, a smile.
  • 41:23 - 41:27
    When he comes and finds rejection it is
  • 41:27 - 41:31
    a moment of great difficulty, a sadness.
  • 41:31 - 41:34
    We are all foreigners to someone else,
  • 41:34 - 41:41
    I too am a foreigner and I arrived here
  • 41:41 - 41:44
    in 2000 and now 19 years have passed
  • 41:44 - 41:47
    and I am here as a priest
    in Poggio alla Croce.
  • 41:47 - 41:52
    They give the idea that they have somehow
  • 41:52 - 41:54
    taken the destiny of their lives back
  • 41:54 - 41:56
    into their own hands.
  • 41:56 - 41:58
    The transformation of course,
  • 41:58 - 42:00
    and this is perhaps one of the
    significant aspects,
  • 42:00 - 42:03
    is not just about them:
  • 42:03 - 42:07
    it is always wrong to focus on 'them'.
  • 42:07 - 42:11
    Things work when the context allows
  • 42:11 - 42:15
    itself to be changed and in this sense
  • 42:15 - 42:19
    this is a positive reaction
    of the population.
  • 42:19 - 42:24
    Old ladies who were perhaps terrified
  • 42:24 - 42:27
    in those famous, awful meetings
  • 42:27 - 42:29
    at the beginning can now call them,
  • 42:29 - 42:32
    when the woodcutter unloads a ton of wood
  • 42:32 - 42:34
    in front of their house and for them
  • 42:34 - 42:36
    there is the problem of taking it to the
  • 42:36 - 42:38
    garden, bringing it inside...
  • 42:38 - 42:40
    and so, as they say, they call a couple
  • 42:40 - 42:42
    of these "big guys" and say
  • 42:42 - 42:44
    "Will you bring it inside?"
  • 42:44 - 42:46
    and clearly these guys do the job
  • 42:46 - 42:49
    in ten minutes and they maybe pay them
  • 42:49 - 42:52
    a cappuccino or give them some money.
  • 42:52 - 42:55
    In this way a normal life has been
  • 42:55 - 42:58
    recovered, it is healthy normality that
  • 42:58 - 43:06
    makes up the real civilisation
    of a population.
  • 43:06 - 43:09
    And by the way, and this moves me,
  • 43:09 - 43:11
    the people who are now with me and
  • 43:11 - 43:14
    who have involved me in this adventure,
  • 43:14 - 43:18
    two in particular, two women who started
  • 43:18 - 43:21
    this adventure, are the same people
  • 43:21 - 43:23
    who welcomed me twenty-six years ago
  • 43:23 - 43:26
    when I arrived here in San Polo.
  • 43:26 - 43:29
    And this is important for me, because
  • 43:29 - 43:31
    it was a beautiful experience that I had
  • 43:31 - 43:34
    and that I want to give
    to others, to them.
  • 43:35 - 43:40
    What is the name of this dish? Mafe
  • 43:42 - 43:43
    How do you make it?
  • 43:43 - 43:45
    Just meat, vegetables...?
  • 43:45 - 43:47
    How do you manage this dish?
  • 43:48 - 43:53
    Meat, some vegetables... tomato...
  • 43:53 - 43:59
    Peanut... Peanut butter Good...
  • 44:04 - 44:06
    .opala...show him, show him...
  • 44:08 - 44:10
    Ah! Is this opala? Yes, this is opala.
  • 44:10 - 44:16
    (undecipherable dialogue)
  • 44:17 - 44:19
    How do you do it, do you have
  • 44:19 - 44:20
    to clean, cut?
  • 44:20 - 44:24
    Yes, clean, cut... Good! Bravo!
  • 44:24 - 44:26
    I'll let you guys work
  • 44:26 - 44:29
    while I watch and help you.
  • 44:30 - 44:32
    What is this white thing?
  • 44:34 - 44:36
    In Poular: "Bantara"
  • 44:36 - 44:38
    and how do you cook it?
  • 44:38 - 44:39
    A long time...
  • 44:40 - 44:41
    Does it take a long time?
  • 44:42 - 44:44
    yes, it takes a while... I don'tknow...
  • 44:44 - 44:46
    In Senegal yes, I don't know in Europe...
  • 44:47 - 44:48
    it's too hard
  • 44:48 - 44:51
    ah you don't know...
  • 44:51 - 44:54
    (undecipherable dialogue)
  • 44:55 - 44:57
    ...because if it is fresh it cooks
  • 44:57 - 44:59
    very quickly if it is old
  • 44:59 - 45:01
    it takes longer...
  • 45:01 - 45:05
    (Music, kitchen noises...)
  • 45:38 - 45:40
    This sort of migrants' Barbiana
  • 45:40 - 45:42
    at Villa Viviana in
  • 45:42 - 45:43
    Poggio alla Croce closes.
  • 45:43 - 45:46
    Today there is a great silence
  • 45:46 - 45:48
    since these young people who
  • 45:48 - 45:50
    had brought life back to the
  • 45:50 - 45:51
    depopulated village two years ago
  • 45:51 - 45:53
    were forced to leave.
  • 45:53 - 45:57
    (Music...)
  • 45:57 - 46:00
    They left in a hurry without warning,
  • 46:00 - 46:02
    some things are still there.
  • 46:02 - 46:04
    The Cristoforo cooperative,
  • 46:04 - 46:05
    which ran the centre, is leaving because
  • 46:05 - 46:08
    its budget, reduced from 35 to 21 euros
  • 46:08 - 46:10
    per migrant, has already had to close
  • 46:10 - 46:12
    5 out of 17 centres and this
  • 46:12 - 46:13
    is only the beginning:
  • 46:13 - 46:15
    the situation is no longer
  • 46:15 - 46:17
    financially sustainable.
  • 46:17 - 46:18
    Some thirty migrants arrived in
  • 46:18 - 46:21
    Poggio alla Croce, in the municipality
    of Figline and Incisa,
  • 46:21 - 46:23
    two years ago
  • 46:23 - 46:24
    amidst the mistrust and protests of
  • 46:24 - 46:26
    the few inhabitants of the village.
  • 46:26 - 46:27
    But then everything changed
  • 46:27 - 46:29
    some adopted them, some decided
  • 46:29 - 46:31
    o improvise a school, to teach them
  • 46:31 - 46:34
    how to cook or prune olive trees...
  • 46:34 - 46:37
    The result was a unique experience
  • 46:37 - 46:40
    of integration until now, when
    all of a sudden they were
  • 46:40 - 46:41
    forced to move to another
  • 46:41 - 46:43
    centre in Sesto Fiorentino.
  • 46:48 - 46:52
    (gentle music)
  • 46:52 - 46:55
    Today was the last day of study at
  • 46:55 - 46:59
    Poggio alla Croce, it was a school
  • 46:59 - 47:03
    where foreigners learn a lot of things,
  • 47:03 - 47:06
    it was the school where we learned
  • 47:06 - 47:08
    everything we needed
  • 47:08 - 47:13
    Italian, English and above all
    Italian culture.
  • 47:13 - 47:16
    At this time it is very difficult to be
  • 47:16 - 47:18
    away from the inhabitants of
  • 47:18 - 47:26
    Poggio alla Croce or to be away
    from our teachers.
  • 47:26 - 47:29
    We are very sorry but we have
  • 47:29 - 47:32
    not chosen, we tell you that we do not
  • 47:32 - 47:34
    have many words to say because living
  • 47:34 - 47:36
    with you has been very beautiful.
  • 47:36 - 47:39
    You must be proud of yourselves for all
  • 47:39 - 47:41
    that you have done
  • 47:41 - 47:43
    and are still doing:
  • 47:44 - 47:46
    you have created an incredible and
  • 47:46 - 47:50
    unforgettable history in your little
  • 47:50 - 47:52
    village, a village where humanity
  • 47:52 - 47:53
    is respected a lot.
  • 47:54 - 47:57
    For some people, living with African
  • 47:57 - 47:59
    boys is a bore or a sin.
  • 47:59 - 48:02
    But with you it was not like that,
  • 48:02 - 48:06
    always with smiles, nice words
  • 48:06 - 48:08
    without swearing or distinction of skin.
  • 48:09 - 48:13
    We were lucky to live with you
  • 48:13 - 48:19
    in this journey. After the study
  • 48:19 - 48:23
    in Poggio we understood that each of us
  • 48:23 - 48:27
    must be the master of our own destiny.
  • 48:27 - 48:30
    Thank you for teaching us a good attitude
  • 48:30 - 48:33
    how to behave in Europe, thank you for
  • 48:33 - 48:35
    making us understand that we should not be
  • 48:35 - 48:38
    like people who are delinquents or beggars
  • 48:40 - 48:41
    I will never forget you,
  • 48:42 - 48:44
    warm regards....
  • 48:58 - 49:02
    In my opinion, this story of the Poggio,
  • 49:02 - 49:04
    of the little school, is really a love
  • 49:04 - 49:08
    story because we volunteers love each
  • 49:08 - 49:10
    other, because we are together
  • 49:10 - 49:13
    in a special way, and we with the guys,
  • 49:13 - 49:17
    and they love us, real friendships have
  • 49:17 - 49:19
    been born, it's a love story.
  • 49:19 - 49:23
    It is these small gestures, these tales
  • 49:23 - 49:28
    of everyday life that make our experience
  • 49:28 - 49:33
    so special. It is what makes you say:
  • 49:33 - 49:38
    "I care about you" It is the most
  • 49:38 - 49:41
    precious gift we can take home.
  • 49:42 - 49:53
    Ubuntu
    I am because we are
  • 49:54 - 49:58
    Despite the closure of the migrant
    centre, the experience of the "Scuolina"
  • 49:58 - 50:02
    has not been interrupted and is
    continuing in Poggo alla Croce and
  • 50:02 - 50:07
    at the COSPE, both for teaching
    and for supporting integration.
  • 50:07 - 50:12
    Thanks to the project "Open Laboratory
    of Active Citizenship LACA19" a crowdmap
  • 50:12 - 50:16
    based on the Ushahidi software
    has been developed to witness
  • 50:16 - 50:20
    and connect the welcoming practices
    at regional, national and European level.
  • 50:22 - 50:28
    Filmed between February and September 2019
  • 50:28 - 50:32
    Closing credits
Title:
Documentario "Ubuntu. Io sono perché noi siamo"
Description:

more » « less
Video Language:
Italian
Duration:
52:00

English subtitles

Revisions