Kako funkcioniše transfuzija krvi?
-
0:06 - 0:12Godine 1881, doktor Vilijam Halsted
žurio je da pomogne svojoj sestri Mini, -
0:12 - 0:15koja je krvarila nakon porođaja.
-
0:15 - 0:18Brzo je ubacio iglu u svoju ruku,
-
0:18 - 0:21izvadio je svoju krv i dao je sestri.
-
0:21 - 0:25Nakon nekoliko neizvesnih minuta,
počela je da se oporavlja. -
0:25 - 0:28Halsted nije znao koliko su imali sreće.
-
0:28 - 0:31Njegova transfuzija je uspela samo
zato što su on i njegova sestra -
0:31 - 0:33imali istu krvnu grupu,
-
0:33 - 0:37nešto što nije zagarantovano,
čak i među užom rodbinom. -
0:37 - 0:40Krvne grupe nisu bile otkrivene
u Halstedovo vreme, -
0:40 - 0:44iako su ljudi eksperimentisali
sa transfuzijama vekovima, -
0:44 - 0:46uglavnom bezuspešno.
-
0:46 - 0:51Godine 1667, francuski lekar
Žan-Baptist Deni je postao -
0:51 - 0:54prvi koji je pokušao tehniku
na ljudskom biću. -
0:54 - 0:58Deni je preneo krv ovce u Antoena Moroa,
-
0:58 - 1:00čoveka koji je verovatno patio od psihoze,
-
1:00 - 1:03u nadi da će smanjiti njegove simptome.
-
1:03 - 1:06Nakon toga, Moro je bio raspoložen.
-
1:06 - 1:09Ali nakon druge transfuzije,
dobio je temperaturu, -
1:09 - 1:13jak bol u donjem delu leđa,
intenzivno pečenje u ruci -
1:13 - 1:17i mokrio je gustu, crnu tečnost.
-
1:17 - 1:19Niko nije znao u to vreme, pak,
-
1:19 - 1:25da su ovo bili znaci opasne imune reakcije
koja se odvijala unutar njegovog tela. -
1:25 - 1:28Ovaj imuni odgovor započinje
proizvodnjom proteina -
1:28 - 1:30koji se nazivaju antitelima,
-
1:30 - 1:33koja prave razliku između
ćelija sopstvenog tela i uljeza. -
1:33 - 1:38To rade tako što prepoznaju
strane proteine ili antigene, -
1:38 - 1:40koji su ugrađeni
u ćelijsku membranu uljeza. -
1:40 - 1:43Antitela se zakače za antigene,
-
1:43 - 1:47dajući signal ostalim imunim ćelijama
da napadnu i unište strane ćelije. -
1:47 - 1:51Uništene ćelije
se izbacuju iz tela kroz urin. -
1:51 - 1:54U ekstremnim slučajevima,
masovno razlaganje ćelija -
1:54 - 1:59uzrokuje ugruške u krvnom toku,
koji remete tok krvi ka vitalnim organima, -
1:59 - 2:03preopterećuju bubrege
i uzrokuju otkazivanje organa. -
2:03 - 2:06Na sreću, Denijev pacijent
je preživeo transfuziju. -
2:06 - 2:10Ali, nakon što su se druge transfuzije
između vrsta pokazale fatalnim, -
2:10 - 2:13procedura je postala
zabranjena duž Evrope -
2:13 - 2:16i nije se koristila nekoliko vekova.
-
2:16 - 2:21Sve do 1901. godine kada je
austrijski lekar Karl Landštajner -
2:21 - 2:23otkrio krvne grupe,
-
2:23 - 2:28važan korak ka uspešnoj
transfuziji krvi između ljudi. -
2:28 - 2:32Primetio je da kada se pomešaju
različite grupe, one prave ugruške. -
2:32 - 2:37Ovo se dešava kada se antitela zakače
za ćelije sa stranim antigenima, -
2:37 - 2:39uzrokujući da se ćelije krvi zgrušaju.
-
2:39 - 2:43Ali, ako su ćelije donora
iste krvne grupe kao ćelije primaoca, -
2:43 - 2:48ćelije donora neće biti uništene
i neće se formirati grudvice. -
2:48 - 2:50Do 1907. godine,
-
2:50 - 2:54doktori su mešali male količine krvi
pre nego što je transfundiraju. -
2:54 - 2:57Ako nije bilo grudvica,
tipovi su se poklapali. -
2:57 - 3:00Ovo im je omogućilo
da spasu hiljade života, -
3:00 - 3:04postavljajući temeljac
za moderne transfuzije. -
3:04 - 3:07Sve do sada, sve transfuzije
su se dešavale u sadašnjem vremenu, -
3:07 - 3:10direktno između dve individue.
-
3:10 - 3:13To je zato što krv počinje
da se zgrušava skoro odmah -
3:13 - 3:16nakon što dođe u kontakt sa vazduhom,
-
3:16 - 3:20a to je odbrambeni mehanizam koji sprečava
prekomerno gubljenje krvi nakon povrede. -
3:20 - 3:25Godine 1914, istraživači su otkrili
da hemikalija natrijum citrat -
3:25 - 3:31zaustavlja koagulaciju krvi otklanjajući
kalcijum koji je neophodan za zgrušavanje. -
3:31 - 3:35Krv sa citratima može da se sačuva
za kasniju upotrebu, -
3:35 - 3:39što je prvi korak ka omogućavanju
transfuzije krvi u velikim razmerama. -
3:39 - 3:46Godine 1916, par američkih naučnika
je otkrio efektniji antikoagulant -
3:46 - 3:52nazvan heparin koji deaktivira enzime
koji omogućuju zgrušavanje. -
3:52 - 3:54I dan-danas koristimo heparin.
-
3:54 - 3:55U isto vreme,
-
3:55 - 3:59američki i britanski istraživači
su razvili prenosive mašine -
3:59 - 4:05koje su mogle da transportuju krv
na bojna polja u Prvom svetskom ratu. -
4:05 - 4:07U kombinaciji sa novootkrivenim heprinom,
-
4:07 - 4:11doktori su na siguran način
skladištili i čuvali litre krvi, -
4:11 - 4:16prebacujući je direktno na bojno polje
da daju krv ranjenim vojnicima. -
4:16 - 4:21Nakon rata, ova nezgrapna
prenosiva kutija postala je inspiracija -
4:21 - 4:25za današnju banku krvi,
i deo je opreme bolnica širom sveta.
- Title:
- Kako funkcioniše transfuzija krvi?
- Speaker:
- Bil Šut (Bill Schutt)
- Description:
-
Pogledajte celu lekciju: https://ed.ted.com/lessons/how-does-blood-transfusion-work-bill-schutt
Godine 1881, doktor Vilijam Halsted žurio je da pomogne svojoj sestri Mini, koja je krvarila nakon porođaja. Brzo je ubacio iglu u njenu ruku, izvlačeći sopstvenu krv i dajući njoj. Nakon nekoliko minuta počela je da se oporavlja. Zbog čega je ova transfuzije krvi bila uspešna? Bil Šut objašnjava istoriju procedure koja spašava živote.
Lekcija: Bil Šut; režija: Hype CG.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:28
Ivana Korom approved Serbian subtitles for How do blood transfusions work? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How do blood transfusions work? | ||
Milenka Okuka accepted Serbian subtitles for How do blood transfusions work? | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for How do blood transfusions work? | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for How do blood transfusions work? | ||
Aleksandar Bošnjak edited Serbian subtitles for How do blood transfusions work? | ||
Aleksandar Bošnjak edited Serbian subtitles for How do blood transfusions work? | ||
Aleksandar Bošnjak edited Serbian subtitles for How do blood transfusions work? |