Return to Video

Life In A Day 2010 Film

  • 0:29 - 0:33
    I samarbejde med LG præsenterer YouTube, Ridley Scott og Tony Scott
  • 0:33 - 0:37
    En Scott Free Films produktion
  • 0:38 - 0:44
    Life in a Day
  • 0:47 - 0:53
    Vi har bedt mennesker verden over om at filme deres liv og svare på et par enkle spørgsmål
  • 0:55 - 1:00
    Vi modtog 4500 timers video fra 192 lande
  • 1:03 - 1:08
    Alle optaget på en enkelt dag: 24. juli 2010
  • 1:53 - 1:56
    kvinde: Er han ikke smuk?
  • 1:58 - 2:02
    [mand hyler]
  • 2:02 - 2:05
    [hyl fortsætter]
  • 2:05 - 2:08
    [gnækker]
  • 2:14 - 2:15
    kvinde: Kan du –
    mand: Hej.
  • 2:15 - 2:17
    kvinde:
    Kan du tale engelsk?
  • 2:17 - 2:18
    mand: Ja.
  • 2:18 - 2:21
    kvinde: Hvad –
    mand: [klukker] Åh-hå.
  • 2:21 - 2:22
    kvinde: Hvad dag er det?
    mand: Ja.
  • 2:22 - 2:24
    I like to move it move it.
  • 2:24 - 2:25
    kvinde: Ved du det?
    mand: Okay.
  • 2:25 - 2:29
    Det er den bedste dag
    i mit liv.
  • 2:29 - 2:33
    kvinde: Nej. Jeg spørger –
    mand: Åh, hvad dag?
  • 2:33 - 2:36
    kvinde: Ja.
    mand: Øh, det er, øh...
  • 2:36 - 2:41
    Lige et øjeblik.
    [griner]
  • 2:41 - 2:45
    Dumt spørgsmål.
    "Hvad dag er det?"
  • 2:45 - 2:49
    Åh. Undskyld.
    kvinde: Okay.
  • 2:49 - 2:52
    mand: Det er den 24. juli.
  • 2:52 - 2:53
    [griner]
  • 2:53 - 2:56
    kvinde: Og hvilken dag.
  • 2:56 - 3:01
    mand:
    Det er den bedste dag nogensinde.
  • 3:04 - 3:09
    kvinde: Du undrer dig måske over,
    hvorfor jeg er så sent oppe.
  • 3:09 - 3:11
    Ligesom andre tror jeg,
    at tidsrummet
  • 3:11 - 3:14
    mellem 3:00 og
    4:00 om natten
  • 3:14 - 3:20
    er der, hvor sløret
    mellem denne og den næste verden
  • 3:20 - 3:21
    er tyndest.
  • 3:21 - 3:24
    Det sker ofte på denne tid
    af dagen,
  • 3:24 - 3:27
    at jeg hører
    mit navn blive sagt
  • 3:27 - 3:29
    af en usynlig tilstedeværelse.
  • 3:40 - 3:43
    [hund gør]
  • 3:49 - 3:51
    [hane galer]
  • 4:04 - 4:05
    kvinde: Godmorgen.
  • 4:05 - 4:07
    [anden kvinde
    taler lokalt sprog]
  • 4:07 - 4:09
    [kvinde griner]
  • 4:49 - 4:51
    mand: Wow. [griner]
  • 4:51 - 4:53
    [taler lokalt sprog]
    Det er flot.
  • 4:55 - 4:59
    mand: Og her kommer vi
    ind i garagen.
  • 4:59 - 5:00
    Det er rigtigt.
  • 5:00 - 5:04
    Vi skal køre
    med elevatoren.
  • 5:04 - 5:08
    Okay.
    Lad os køre.
  • 5:08 - 5:09
    Her er den.
  • 5:13 - 5:14
    Nemlig.
  • 5:14 - 5:16
    Det her er elevatoren
    i Market Parking Garage
  • 5:16 - 5:18
    i Roanoke i Virginia.
  • 5:18 - 5:20
    Denne elevator er blevet
    berømt lige her.
  • 5:20 - 5:22
    Så kører vi.
  • 5:50 - 5:54
    Her er vi på sjette,
    som er udbrændt.
  • 5:54 - 5:56
    Bare en helt almindelig
    Dover-elevator.
  • 5:56 - 5:58
    Til alle jer i
    Dover Elevators,
  • 5:58 - 6:00
    det er et godt elevatormærke.
  • 6:00 - 6:02
    Nu kører vi tilbage
    til første.
  • 6:02 - 6:05
    Okay. Nu er det tid til
    at gå på arbejde.
  • 6:05 - 6:08
    [motor kører]
  • 6:08 - 6:10
    Var det ikke sjovt?
  • 6:43 - 6:47
    Gray: Er du klar over, hvor meget styrke
    det kræver at gøre oprør?
  • 6:47 - 6:53
    Ha. Det her er en nat i
    S. Grays liv, mand.
  • 6:53 - 6:55
    Forstår du, hvad jeg mener?
  • 6:55 - 6:59
    Sover på sofaen...
    alene –
  • 6:59 - 7:03
    Arbejder min røv i laser
    hver dag.
  • 7:03 - 7:06
    Småfolk, der ikke har glæde af
    deres mor.
  • 7:06 - 7:10
    En mand, der ikke har glæde af sin kone
    eller sin dame – sin kvinde.
  • 7:10 - 7:12
    [baby græder]
  • 7:12 - 7:15
    Kun lort, mand.
  • 7:15 - 7:19
    Alfahan lukket inde
    og låst inde
  • 7:19 - 7:24
    af religion
    og politik.
  • 7:24 - 7:27
    Snart, mand,
    bliver mine planer
  • 7:27 - 7:32
    fuldendte.
  • 7:35 - 7:41
    [kirkekor]
  • 8:16 - 8:18
    [mand snorker]
  • 8:35 - 8:39
    [telefon ringer]
  • 8:39 - 8:40
    [legetøj rasler]
  • 8:40 - 8:43
    [vækkeur bipper]
  • 8:43 - 8:45
    [hane galer]
  • 8:45 - 8:48
    [telefon ringer]
  • 8:58 - 9:04
    [kirkekor]
  • 9:09 - 9:12
    kvinde: [blidt] Jeg elsker dig.
    mand: [blidt] Jeg elsker også dig.
  • 9:15 - 9:17
    [mand hoster, harker]
  • 9:23 - 9:29
    [triumferende musik]
  • 9:37 - 9:40
    [horn på båd tuder]
  • 9:48 - 9:51
    mand taler lokalt sprog:
    Du skal tisse.
  • 9:56 - 9:59
    Tai-Chan.
  • 9:59 - 10:05
    Hvis du ikke tisser, kan du ikke
    se fjernsyn, kan du?
  • 10:08 - 10:10
    Hmm?
  • 10:25 - 10:30
    Så, kom her.
  • 10:34 - 10:39
    dreng: Hvorfor har du
    masser af hår over det hele?
  • 10:39 - 10:42
    mand taler lokalt sprog:
    Fordi jeg er en mand.
  • 10:42 - 10:45
    dreng taler lokalt sprog:
    Hvad med kvinder?
  • 10:45 - 10:50
    mand: Kvinder har ikke hår,
    ikke lige så meget.
  • 11:04 - 11:07
    [mand taler lokalt sprog]
  • 11:07 - 11:09
    Sig godmorgen til mor.
  • 11:09 - 11:10
    dreng taler lokalt sprog:
    Godmorgen.
  • 11:10 - 11:12
    mand taler lokalt sprog:
    Her er røgelsespinden.
  • 11:12 - 11:14
    dreng taler lokalt sprog:
    Jeg vil ikke.
  • 11:14 - 11:17
    mand: Så gør far det
    selv, Tai-Chan.
  • 11:19 - 11:23
    Tai-Chan, her,
    ring med klokken.
  • 11:23 - 11:25
    Når far har sat
    røgelsespinden i,
  • 11:25 - 11:26
    kan du ringe med klokken.
  • 11:26 - 11:27
    [klokken ringer]
  • 11:27 - 11:28
    Ikke endnu.
  • 11:28 - 11:31
    Når far har sat
    røgelsespinden i her.
  • 11:31 - 11:32
    [klokken ringer]
  • 11:32 - 11:34
    Sådan.
    Godmorgen mor.
  • 11:34 - 11:36
    dreng taler lokalt sprog:
    Godmorgen mor.
  • 11:36 - 11:39
    mand taler lokalt sprog:
    Godt, sluk røgelsespinden.
  • 11:40 - 11:42
    Godt.
  • 11:42 - 11:44
    dreng taler lokalt sprog:
    Sådan.
  • 11:57 - 11:58
    Jeg vil have noget vand.
  • 11:58 - 12:01
    [mand taler lokalt sprog]
  • 12:44 - 12:47
    [kvinde griner]
  • 12:47 - 12:52
    [mand hoster]
  • 12:53 - 12:57
    mand: I dag skal vi
    filme Sasha,
  • 12:57 - 12:59
    der barberer sig for første gang.
  • 12:59 - 13:00
    Sasha: Hold da op.
  • 13:00 - 13:04
    mand: Hvor gammel er Sasha nu?
  • 13:04 - 13:06
    Sasha: Øh...15.
    mand: Okay
  • 13:06 - 13:07
    Sasha: 15.
  • 13:07 - 13:08
    mand: Det første,
    Sasha gør,
  • 13:08 - 13:12
    er at gøre vandet varmt, så han
    kan komme en varm klud
  • 13:12 - 13:16
    i ansigtet.
  • 13:16 - 13:17
    Sasha: Ja.
  • 13:17 - 13:19
    mand: Så det varmer
    dit ansigt op
  • 13:19 - 13:21
    og fugter din hud.
  • 13:21 - 13:25
    Har han et dejligt
    varmt ansigt nu?
  • 13:25 - 13:27
    Sasha: Det har altid været hot.
    mand: Okay. Ja.
  • 13:27 - 13:30
    Hvis du siger det, makker.
  • 13:30 - 13:34
    Faktisk bør vi nok have
    et nærbillede af dine –
  • 13:34 - 13:35
    de her skægstubbe.
  • 13:35 - 13:40
    De er virkelig lange nu.
  • 13:40 - 13:43
    [klukker]
    Sasha: Tak.
  • 13:43 - 13:48
    mand: Du skal sådan rigtigt
    smøre på.
  • 13:48 - 13:49
    Sasha: Okay.
  • 13:49 - 13:51
    mand: Jeg tror ikke, du behøver
    komme det på næsen.
  • 13:51 - 13:53
    Sasha: Ja, ja.
    mand: [griner]
  • 13:53 - 13:55
    Sasha: Skraber med fem blade, som var
    en gratis prøve, vi fik.
  • 13:55 - 13:58
    Schwing!
    Er tiden inde?
  • 13:58 - 14:02
    mand: Sæt i gang.
  • 14:06 - 14:08
    Sasha: Okay, du barberer
    for mig.
  • 14:08 - 14:10
    Det er flovt, det her.
  • 14:14 - 14:18
    Jeg bløder.
    mand: Ja. Bare rolig.
  • 14:18 - 14:20
    Du skal nok overleve.
    Sasha: Wow.
  • 14:20 - 14:22
    mand: Bare rolig.
    Det skal nok gå.
  • 14:22 - 14:27
    Sasha: Åh, wow.
  • 14:27 - 14:31
    Det er tortur.
  • 14:31 - 14:32
    Av!
  • 14:32 - 14:33
    mand: Gør det ondt?
    Sasha: Ja.
  • 14:33 - 14:35
    mand: Det svier
    et lille stykke tid.
  • 14:35 - 14:37
    Så,
    så kan du tørre dig.
  • 14:37 - 14:38
    Lad os så se
    den flotte...
  • 14:38 - 14:40
    Sasha: Arh.
    mand: Flotte fejlfrie barbering.
  • 14:40 - 14:42
    Godt klaret, kammerat. Her.
    Sasha: Den er ikke fejlfri.
  • 14:42 - 14:44
    mand: Så gør vi sådan her.
    Sasha: Argh.
  • 14:44 - 14:47
    mand: Du skal ikke – giv mig –
    kig på kameraet.
  • 14:47 - 14:48
    Og så sætter vi et lille stykke
    på der.
  • 14:48 - 14:52
    Kan du se det? Og det klistrer til det
    sted, hvor der er blod.
  • 14:52 - 14:56
    Og voila, så er han klar.
  • 14:56 - 14:58
    Hov, vent.
    High five, kammerat.
  • 14:58 - 15:00
    Du overlevede.
  • 15:34 - 15:39
    [dyreklokker ringer]
  • 15:39 - 15:44
    mand: Gutter, det er ikke godt
    at forelske sig i piger.
  • 15:44 - 15:46
    I har koner,
    så I er ok.
  • 15:46 - 15:48
    Jeg har ingen kone.
  • 15:55 - 15:57
    Kælling.
  • 15:57 - 16:01
    mand: Hvad dag er det i dag?
    anden mand: Den 24.
  • 16:01 - 16:02
    mand taler lokalt sprog:
    Det passer ikke.
  • 16:02 - 16:04
    anden mand: Hvad dag tror du da,
    det er?
  • 16:04 - 16:05
    mand: Det er den 25.
    anden mand: Det er ikke den 25.
  • 16:05 - 16:08
    mand: Det er den 25.
    anden mand: 24.
  • 16:08 - 16:12
    mand taler lokalt sprog:
    Åh, gode Gud.
  • 16:26 - 16:30
    [mand taler lokalt sprog]
  • 16:43 - 16:44
    [mand jubler]
  • 16:58 - 17:00
    mand: Vi dokumenterer
    alting.
  • 17:00 - 17:01
    Bobby: Waa-ah-ah!
    mand: Shh.
  • 17:01 - 17:03
    Bobby: Da da da da
    na na na na!
  • 17:03 - 17:05
    Na na na na
    na na na na!
  • 17:05 - 17:07
    mand: Bobby,
    lad mor sove.
  • 17:07 - 17:10
    [Bobby griner]
  • 17:10 - 17:12
    mand: Har du det okay?
  • 17:12 - 17:14
    Cathy: Ja, jeg er bare
    virkelig træt.
  • 17:14 - 17:15
    mand: Okay.
    Bobby: Har du det mærkeligt?
  • 17:15 - 17:18
    Okay, sådan her får du
    det mere mærkeligt.
  • 17:18 - 17:20
    Wum, tsh.
  • 17:20 - 17:22
    mand: Okay,
    lad os give mor lov til at sove.
  • 17:22 - 17:23
    Bobby: Okay, mor.
  • 17:23 - 17:24
    Da da da da
    da da da da!
  • 17:24 - 17:27
    mand: Bobby, kom ned.
    Vi lader mor sove.
  • 17:27 - 17:30
    [Bobby bander]
  • 17:30 - 17:32
    Cathy: Tak.
    Tak.
  • 17:32 - 17:34
    Mm, men jeg har
    et spørgsmål,
  • 17:34 - 17:36
    for jeg – min største bekymring
  • 17:36 - 17:38
    er, du ved, selvfølgelig
    mine bandager og det.
  • 17:38 - 17:40
    Men jeg har taget et ba–
  • 17:40 - 17:43
    Jeg ved, jeg godt må tage et bad,
    men jeg har ikke gjort det.
  • 17:43 - 17:45
    Men jeg tænkte, jeg i det mindste
    kunne prøve at tage et bad,
  • 17:45 - 17:46
    før du kommer.
  • 17:46 - 17:49
    Er det okay, hvis jeg gør det?
  • 17:49 - 17:50
    Åh, godt. Okay.
  • 17:50 - 17:51
    Bobby: Far,
    må jeg komme ned?
  • 17:51 - 17:53
    Cathy: Bobby, kan vi
    lige snakke sammen?
  • 17:53 - 17:55
    Kan vi ikke nok?
    Bobby: Åh.
  • 17:55 - 17:58
    Cathy: Vi skal bare lige
    snakke sammen, okay?
  • 17:58 - 18:01
    Fordi bedstemor
    fortæller mig –
  • 18:01 - 18:03
    alle bedstemødrene
    og alle vennerne siger,
  • 18:03 - 18:05
    at du er en rigtig god dreng.
  • 18:05 - 18:07
    Og det ved jeg selvfølgelig godt.
  • 18:07 - 18:09
    Og jeg ved godt, at det er svært.
  • 18:09 - 18:10
    Jeg har aldrig været på hospitalet før.
  • 18:10 - 18:12
    Jeg har aldrig haft det
    sådan her før.
  • 18:12 - 18:16
    Vi er bare nødt til at
    hjælpe hinanden, okay?
  • 18:16 - 18:17
    Og jeg ved godt, at nogle gange
    når vi beder dig om
  • 18:17 - 18:19
    at gøre noget for at hjælpe,
    nogle gange er det fordi,
  • 18:19 - 18:21
    du ikke vil gå ovenpå,
    fordi du bliver bange.
  • 18:21 - 18:23
    Og det er okay.
    Det kan jeg godt forstå.
  • 18:23 - 18:25
    Bobby: Fars skyld.
  • 18:25 - 18:27
    Cathy: Hvis det er fordi,
    du er bange
  • 18:27 - 18:29
    for at gå ovenpå selv
    eller gå nedenunder selv,
  • 18:29 - 18:30
    så skal du bare fortælle mig det.
  • 18:30 - 18:34
    Bobby: Det skal jeg nok. Nogle gange...
    [taler utydeligt]
  • 18:34 - 18:36
    Og hold op med at filme!
  • 18:36 - 18:37
    Cathy: Bobby...
  • 18:37 - 18:39
    mand: Jeg ville ellers også
    give dig et kamera.
  • 18:39 - 18:40
    Cathy: Vi laver et projekt –
  • 18:40 - 18:42
    et familieprojekt, okay?
  • 18:42 - 18:45
    Kan vi blive enige
    om at lave familieprojektet?
  • 18:45 - 18:47
    Ellers kan vi ikke lave det.
    mand: Vil du have et kamera?
  • 18:47 - 18:48
    Cathy: Okay?
    Bobby: Hvad?
  • 18:48 - 18:50
    mand: Vil du have et kamera,
    så du kan filme mig?
  • 18:50 - 18:51
    Bobby: Mm.
  • 18:51 - 18:53
    Cathy: Det bliver
    et familieprojekt.
  • 18:53 - 18:55
    Jeg har brug for en glad dreng
    i dag, okay?
  • 18:55 - 18:58
    mand: Du skal være glad,
    hvis du har videokameraet.
  • 18:58 - 18:59
    Bobby: Hvorfor?
  • 18:59 - 19:02
    mand: Fordi det er
    en glad film.
  • 19:02 - 19:03
    Cathy: Okay?
  • 19:03 - 19:08
    mand: Og den har
    en lykkelig slutning.
  • 19:08 - 19:10
    [det syder]
  • 19:10 - 19:12
    kvinde: Kompiang,
    var jeg uartig som barn?
  • 19:12 - 19:14
    anden kvinde taler
    lokalt sprog: Nej.
  • 19:14 - 19:16
    kvinde taler lokalt sprog:
    Virkelig?
  • 19:16 - 19:17
    anden kvinde:
    Måske en lille smule.
  • 19:17 - 19:20
    [kvinde taler lokalt sprog]
  • 19:30 - 19:34
    kvinde: Hvor længe har du
    arbejdet for vores familie?
  • 19:34 - 19:38
    anden kvinde taler
    lokalt sprog: Over 25 år.
  • 19:44 - 19:45
    kvinde taler lokalt sprog:
    Hvem er de her ofringer til?
  • 19:45 - 19:46
    anden kvinde:
    For at fejre fuldmånen.
  • 19:46 - 19:48
    kvinde taler lokalt sprog:
    Fuldmånen?
  • 19:48 - 19:49
    [anden kvinde
    taler lokalt sprog]
  • 19:49 - 19:50
    kvinde: Hvad er den her?
  • 19:50 - 19:51
    anden kvinde: Pelungsurkage
  • 19:51 - 19:55
    for at vise,
    at ceremonien er forbi.
  • 20:00 - 20:02
    [hane galer]
  • 20:15 - 20:19
    [hane galer]
  • 20:19 - 20:22
    kvinde taler lokalt sprog:
    Hvilken gud er den til?
  • 20:22 - 20:25
    anden kvinde taler lokalt
    sprog: Den er til Vishnu.
  • 20:25 - 20:30
    Vandet er en ofring
    til ham.
  • 20:42 - 20:45
    kvinde:
    Okay, vi kommer ind...
  • 20:45 - 20:46
    Okay, for det første –
  • 20:46 - 20:48
    og jeg er sikker på,
    han kan høre mig nu –
  • 20:48 - 20:50
    lad mig forklare
    jer noget.
  • 20:50 - 20:53
    Kan alle høre mig
    højt og tydeligt?
  • 20:53 - 20:56
    Min søn skulle have gjort rent
    på sit værelse i går.
  • 20:56 - 20:59
    Kom så, knægt!
  • 20:59 - 21:01
    dreng: Kvinde!
  • 21:01 - 21:02
    kvinde: [klukker]
    Kvinde!
  • 21:02 - 21:07
    Det bliver en lang dag,
    ligesom de fleste.
  • 21:07 - 21:09
    dreng: [stønner]
  • 21:09 - 21:13
    kvinde: Han er altid munter,
    når han vågner.
  • 21:13 - 21:16
    Kom så, ind i bad med dig,
    kom i gang med dagen.
  • 21:16 - 21:19
    Vi har ting, der skal gøres,
    og steder, vi skal hen.
  • 21:19 - 21:20
    dreng: Ja.
  • 21:20 - 21:22
    kvinde: Folk, vi skal se,
    en fremtid, der skal bygges.
  • 21:22 - 21:28
    [munter musik]
  • 21:47 - 21:52
    mand: Jeg har fået en
    større hjerteoperation.
  • 21:52 - 21:57
    Jeg er meget taknemmelig
    over for det fantastiske personale.
  • 21:57 - 22:01
    Der er ingen opgave, der er for stor
    eller – eller for lille.
  • 22:01 - 22:05
    Helt ned til for et par
    minutter siden,
  • 22:05 - 22:06
    bare at tørre min bagdel,
  • 22:06 - 22:09
    fordi jeg var på –
    på tønden for første gang...
  • 22:09 - 22:13
    [klukker]
  • 22:13 - 22:15
    i en uge, eller noget i den stil.
  • 22:15 - 22:18
    Så var der en af dem,
    der reddede mig og sagde,
  • 22:18 - 22:22
    "Hør, skal jeg ikke lige
    hjælpe dig, hr.?"
  • 22:22 - 22:23
    Så sagde jeg: "Jo".
  • 22:23 - 22:31
    Og en meget – meget, øh, modig
    ung dame,
  • 22:31 - 22:34
    tror jeg det var,
    ordnede det.
  • 22:34 - 22:38
    Og bare, øh,
    det hele hører med til dagens opgaver.
  • 22:38 - 22:41
    [stille ringen]
  • 22:41 - 22:45
    Jeg er virkelig, virkelig taknemmelig
    over for de her folk,
  • 22:45 - 22:48
    som bare har behandlet mig...
  • 22:59 - 23:05
    Bare har behandlet mig så godt.
  • 23:05 - 23:09
    Lige om – om lidt...
  • 23:12 - 23:15
    E– Er jeg godt på vej til
    at blive rask,
  • 23:15 - 23:19
    og så er jeg derude igen
    og laver skøre ting
  • 23:19 - 23:23
    og nyder livet.
  • 23:27 - 23:32
    [folk snakker]
  • 23:41 - 23:43
    mand: 56, 56...57.
  • 23:43 - 23:44
    61 rupees.
  • 23:44 - 23:47
    61 første,
    61 anden.
  • 23:47 - 23:49
    Solgt!
  • 23:49 - 23:54
    [folk snakker]
  • 23:54 - 23:58
    [pulserende ultralyd]
  • 24:01 - 24:02
    Amanda: Jeg hedder Amanda.
  • 24:02 - 24:05
    Det, der gør mig glad
    på denne lørdag, er den her...
  • 24:05 - 24:10
    Og lidt bange
    og virkelig spændt.
  • 24:10 - 24:14
    kvinde: Åh, Gud,
    kunne I mærke det?
  • 24:14 - 24:17
    Lad os prøve igen.
  • 24:17 - 24:21
    [taler lokalt sprog]
  • 24:21 - 24:25
    Prøv at høre,
    om han sover.
  • 24:27 - 24:29
    [vand drypper]
  • 24:29 - 24:32
    kvinde: Hvad så, Beatrice?
  • 24:41 - 24:44
    [fugl pipper]
  • 25:00 - 25:02
    mand: Åh, åh, åh, åh...
  • 25:02 - 25:05
    [taler lokalt sprog]
  • 25:09 - 25:15
    [afslappet instrumentalmusik]
  • 25:32 - 25:35
    kvinde: Okay, så.
    Åh! Kom herover!
  • 25:35 - 25:39
    Sikke et lille mirakel, du er!
  • 25:39 - 25:43
    Du godeste
  • 25:43 - 25:47
    Nu har din mor lavet
    en lille kopi af mor.
  • 25:56 - 26:01
    [kvinde taler lokalt sprog]
  • 26:13 - 26:14
    mand synger:
    I want to drink
  • 26:14 - 26:17
    from the clearest water.
  • 26:17 - 26:21
    I want to eat
    the things I ought to.
  • 26:21 - 26:24
    I just want to know
  • 26:24 - 26:29
    that I feel strong,
    you know.
  • 26:29 - 26:33
    I want to reach
    the greatest mountain.
  • 26:33 - 26:37
    Climb, if I want,
    without all the shouting.
  • 26:37 - 26:41
    I just want to know
  • 26:41 - 26:44
    that I feel strong,
    you know.
  • 26:44 - 26:49
    And clouds really
    should be white at least,
  • 26:49 - 26:52
    and oceans should meet us
    at the beach,
  • 26:52 - 26:57
    and I don't want
    to overreach
  • 26:57 - 27:02
    when I know what's in store,
    raw love.
  • 27:02 - 27:06
    Life, a day at a time,
    my love.
  • 27:06 - 27:13
    Life, a day at a time,
    don't know.
  • 27:13 - 27:15
    Love.
  • 27:18 - 27:23
    Life in a day
    and life in a day
  • 27:23 - 27:25
    and life in a day...
  • 27:25 - 27:29
    I want to drink
    from the clearest water.
  • 27:29 - 27:33
    I want to eat
    the things I ought to.
  • 27:33 - 27:36
    I just want to know
  • 27:36 - 27:41
    that I feel strong,
    you know.
  • 27:41 - 27:45
    I want to reach
    the greatest mountain,
  • 27:45 - 27:49
    climb, if I want,
    without all the shouting.
  • 27:49 - 27:52
    I just want to know
  • 27:52 - 27:57
    that I feel strong,
    you know.
  • 27:57 - 28:01
    And clouds really
    should be white at least,
  • 28:01 - 28:05
    and oceans should meet us
    at the beach,
  • 28:05 - 28:08
    and I don't want
    to overreach
  • 28:08 - 28:13
    when I know what's in store,
    raw love.
  • 28:36 - 28:39
    Okhwan Yoon:
    Godmorgen alle sammen.
  • 28:39 - 28:43
    Bonjour.
    Buenos días.
  • 28:43 - 28:47
    Namaste.
    Salaam alaikum.
  • 28:49 - 28:52
    Jeg hedder Okhwan Yoon.
  • 28:52 - 28:56
    Jeg blev født i Korea.
  • 28:56 - 29:00
    Det er lige meget, om det er
    er Syd- eller Nordkorea.
  • 29:00 - 29:05
    Jeg rejser jorden rundt
    på cykel.
  • 29:08 - 29:11
    [hund gør]
  • 29:11 - 29:14
    [mand råber
    på lokalt sprog]
  • 29:14 - 29:20
    Yoon: I dag har det varet
    9 år og 36 dage.
  • 29:20 - 29:22
    [bus dytter]
  • 29:22 - 29:27
    Det her er Kathmandu i Nepal.
  • 29:27 - 29:31
    Jeg har været i
    190 lande indtil videre.
  • 29:31 - 29:36
    Jeg er blevet ramt af biler
    seks gange.
  • 29:36 - 29:39
    Fem gange, operation.
  • 29:39 - 29:45
    Der er så mange skødesløse
    bilister i verden.
  • 29:47 - 29:51
    Jeg har set mange forskellige
    størrelser af fluer.
  • 29:51 - 29:55
    I Nordafrika,
    mindre fluer end her.
  • 29:55 - 29:59
    Og Tyrkiet,
    mindre fluer end her.
  • 29:59 - 30:03
    Men denne størrelse
    er den samme som i Korea
  • 30:03 - 30:05
    og i Japan og Kina.
  • 30:05 - 30:10
    Så jeg er meget rørt.
  • 30:10 - 30:14
    [bil dytter]
  • 30:29 - 30:32
    [dør smækker]
  • 30:41 - 30:47
    [rolig jazzmusik]
  • 30:53 - 30:55
    mand: Rejsetandbørste
    og tandpasta –
  • 30:55 - 30:58
    Vigtigt, hvis du skal
    overnatte hos gederne.
  • 31:00 - 31:02
    [vind hyler]
  • 31:03 - 31:06
    mand taler lokalt sprog:
    3D-briller.
  • 31:06 - 31:07
    mand taler lokalt sprog:
    En æske med medikamenter,
  • 31:07 - 31:10
    som jeg skal bruge hver dag
    for at overleve.
  • 31:10 - 31:13
    mand: Åh, og jeg har
    denne plastikhandske
  • 31:13 - 31:16
    fra da jeg var på arbejde
    den anden dag.
  • 31:16 - 31:19
    mand: 50 pesos. Fedt.
  • 31:19 - 31:21
    mand: En 500 rupee-seddel.
  • 31:21 - 31:24
    2BA 596135.
  • 31:24 - 31:25
    Jeg kan stadig huske nummeret.
  • 31:25 - 31:29
    kvinde:
    Først er der et canadisk flag,
  • 31:29 - 31:31
    fordi nogle af mine forfædre
  • 31:31 - 31:34
    var fra Nova Scotia i Canada.
  • 31:34 - 31:39
    Derefter et tysk flag,
    fordi nogle af mine forfædre
  • 31:39 - 31:40
    var fra Tyskland.
  • 31:40 - 31:44
    Nogle af mine forfædre
    boede i Wisconsin.
  • 31:44 - 31:47
    Nogle af mine forfædre
    var fra Polen.
  • 31:47 - 31:52
    Altai-figur, der var
    i et chokoladeæg.
  • 31:52 - 31:53
    En elektrisk terning.
  • 31:53 - 31:57
    Det er en øjenbeskytter
    mod ondskab.
  • 31:57 - 31:58
    Randy: Metalsav.
  • 31:58 - 32:00
    Metalørn.
  • 32:00 - 32:02
    Metalhjul.
  • 32:02 - 32:05
    Er der nogen, der vil have noget granit?
  • 32:05 - 32:07
    Jeg hedder Randy Raisides,
  • 32:07 - 32:11
    og det her er
    Kenneth V. Fletchers hus.
  • 32:11 - 32:13
    Kæmpe I-jern...
  • 32:13 - 32:16
    kurv med druer...
  • 32:16 - 32:18
    rørbøjer...
  • 32:18 - 32:19
    en milliard kasser.
  • 32:19 - 32:21
    Han har det med at hamstre.
  • 32:21 - 32:27
    Jeg flyttede hertil for fire år siden.
    Jeg var en frygtelig narkoman.
  • 32:27 - 32:31
    Og på fire år
    har Ken gjort to ting.
  • 32:31 - 32:33
    Han har gjort mig ædru,
  • 32:33 - 32:37
    og han har mistet alting.
  • 32:37 - 32:38
    Godmorgen.
    Ken: Godmorgen.
  • 32:38 - 32:42
    Randy: Kenneth V. Fletcher.
  • 32:42 - 32:44
    Ken: Taber.
  • 32:44 - 32:48
    Overbeskytter.
  • 32:48 - 32:49
    Hvad ellers?
  • 32:49 - 32:53
    Fattigt menneske.
  • 32:53 - 32:55
    Randy: I morgen rejser Ken
    til de Kanariske øer,
  • 32:55 - 32:59
    hvor han har fået et job
    som massageterapeut.
  • 32:59 - 33:02
    Og jeg tager tilbage til Nebraska,
  • 33:02 - 33:07
    hvor jeg skal bo sammen
    med mine forældre.
  • 33:07 - 33:10
    Han er en af de typer,
    der har en milliard ideer
  • 33:10 - 33:12
    og aldrig følger nogen af dem
    til dørs.
  • 33:12 - 33:14
    Ken ville have et klaver,
    da han var lille.
  • 33:14 - 33:16
    Ken kunne ikke få et klaver,
    da han var lille.
  • 33:16 - 33:20
    Så for tre år siden kiggede vi
    på Craigslist hele sommeren
  • 33:20 - 33:23
    og tog over til
    Minneapolis og Saint Paul
  • 33:23 - 33:26
    og skaffede klaverer!
  • 33:26 - 33:32
    [Ken spiller en melodi i mellemtempo]
  • 33:35 - 33:37
    Manden er et geni. Han har
    bare aldrig rigtig haft tiden.
  • 33:37 - 33:41
    Det ser ud som om,
    auktionsholderen er her.
  • 33:44 - 33:45
    [knagen]
  • 33:45 - 33:47
    [brag]
  • 33:47 - 33:49
    mand: Hvad der er i min lomme?
  • 33:49 - 33:52
    Jamen, det er en nøgle.
  • 33:52 - 33:58
    Og den har et smart
    lille logo der.
  • 33:58 - 34:02
    [motor kører, gasser op]
  • 34:02 - 34:06
    Det her er en Lamborghini.
  • 34:06 - 34:10
    Og det her er mit liv på en dag.
  • 34:10 - 34:13
    kvinde: Her er min pung
    fra Marc Jacobs.
  • 34:13 - 34:18
    Der er en Marc Jacobs-nøglering,
    som jeg elsker.
  • 34:18 - 34:21
    Spejl.
  • 34:21 - 34:23
    kvinde: Min iPod,
    som er min sjæl.
  • 34:23 - 34:25
    mand: Rosenkrans.
  • 34:25 - 34:27
    Rigtig god måde at bruge sin tid
    ordentligt på
  • 34:27 - 34:30
    i den evige dimension.
  • 34:30 - 34:31
    Headset til telefon.
  • 34:31 - 34:35
    Virkelig god måde
    at spilde sin tid på
  • 34:35 - 34:37
    i den jordiske dimension.
  • 34:37 - 34:39
    [latter]
  • 34:39 - 34:40
    [mand taler lokalt sprog]
  • 34:40 - 34:42
    mand: Det er en lille gren
    fra et Neem-træ.
  • 34:42 - 34:45
    anden mand taler lokalt sprog:
    Hvad bruger du den til?
  • 34:45 - 34:48
    mand taler lokalt sprog:
    Til mine tænder.
  • 34:50 - 34:54
    mand: Jeg har ingenting
    i mine lommer. Intet.
  • 34:54 - 34:56
    mand taler lokalt sprog:
    Der er ingenting i mine lommer.
  • 34:56 - 34:58
    De er tomme.
  • 34:58 - 34:59
    dreng taler lokalt sprog:
    Penge, masser af kontanter.
  • 34:59 - 35:01
    mand taler lokalt sprog:
    Hvor meget er masser?
  • 35:01 - 35:02
    dreng taler lokalt sprog:
    To en halv.
  • 35:02 - 35:04
    mand taler lokalt sprog:
    Hvor meget?
  • 35:04 - 35:05
    dreng taler lokalt sprog:
    To en halv soles.
  • 35:05 - 35:07
    [mand taler lokalt sprog]
  • 35:09 - 35:11
    mand taler lokalt sprog:
    Er det din fars kasse?
  • 35:11 - 35:13
    dreng taler lokalt sprog:
    Det er min brors.
  • 35:13 - 35:16
    For at tjene masser af penge.
  • 35:22 - 35:24
    mand taler lokalt sprog:
    Hej Abel.
  • 35:24 - 35:26
    Har du det godt?
  • 35:26 - 35:27
    Det er lørdag igen.
  • 35:27 - 35:35
    [mænd taler lokalt sprog]
  • 35:35 - 35:39
    mand: Det kolde vejr er kommet,
    og august bliver værre,
  • 35:39 - 35:41
    så du skal holde
    dig varm, Abel.
  • 35:41 - 35:44
    dreng taler lokalt sprog:
    Hov hov, det er mit sted.
  • 35:44 - 35:45
    [mænd taler lokalt sprog]
  • 35:45 - 35:50
    dreng taler lokalt sprog:
    Sommetider tjener jeg fem soles.
  • 35:50 - 35:53
    Da jeg var lille, tjente jeg engang
    20 soles på en dag.
  • 35:53 - 35:58
    [mænd taler lokalt sprog]
  • 36:00 - 36:04
    mand taler lokalt sprog:
    Farvel. Vi ses næste lørdag.
  • 36:09 - 36:11
    mand: Hvad har du
    i lommerne?
  • 36:11 - 36:13
    Det er min kniv.
  • 36:13 - 36:16
    Okay, du kan dømme mig
    lige så tosset, du vil,
  • 36:16 - 36:18
    men der er nogle sindssyge
    mennesker i verden.
  • 36:18 - 36:22
    kvinde:
    Min Ruger P94
  • 36:22 - 36:25
    kaliber 40-pistol.
  • 36:25 - 36:27
    Jeg tager den med mig
  • 36:27 - 36:29
    overalt.
  • 36:29 - 36:31
    mand taler lokalt sprog:
    Nøgler.
  • 36:31 - 36:33
    Telefon.
  • 36:33 - 36:35
    Sprøjter.
  • 36:39 - 36:43
    mand taler lokalt sprog:
    Alt det her er kirkegården.
  • 36:43 - 36:47
    [nøgler rasler]
  • 36:47 - 36:49
    mand taler lokalt sprog:
    Bor der nogen her?
  • 36:49 - 36:51
    anden mand taler lokalt sprog:
    Ja, jeg kan vise dig det.
  • 36:51 - 36:53
    mand taler lokalt sprog:
    Må jeg tale med dem?
  • 36:53 - 36:54
    anden mand taler lokalt sprog:
    Ja, ja.
  • 37:00 - 37:02
    [ged bræger]
  • 37:02 - 37:05
    mand taler lokalt sprog:
    Min historie er, at jeg ikke kan arbejde,
  • 37:05 - 37:11
    for hvem skulle så passe på
    mine børn?
  • 37:11 - 37:18
    Min kone døde,
    mine børns mor.
  • 37:18 - 37:23
    Jeg har en søn på 20 år,
    som er syg.
  • 37:26 - 37:28
    Han er retarderet.
  • 37:28 - 37:36
    Vi er nødt til at binde ham hele dagen
    for at undgå, at han stikker af.
  • 37:36 - 37:38
    Der bor 14 mennesker her.
  • 37:38 - 37:44
    Vi har ingen elektricitet,
    intet vand, intet afløb.
  • 37:47 - 37:49
    Men vi lever stadig.
  • 37:49 - 37:52
    Gud glemmer os ikke.
  • 37:52 - 37:55
    Han skabte os.
  • 37:55 - 37:58
    Det tror jeg på.
  • 37:58 - 38:01
    Gud ville ikke have skabt den her
    befolkning bare for at glemme os.
  • 38:03 - 38:05
    [dæmpet snak]
  • 38:29 - 38:31
    [mand taler lokalt sprog]
  • 38:34 - 38:37
    [dæmpet snak]
  • 39:25 - 39:27
    Ayomatty:
    Jeg hedder Ayomatty.
  • 39:27 - 39:30
    Jeg har været i Dubai
    i 13 år.
  • 39:32 - 39:36
    Jeg arbejder som gartner,
  • 39:36 - 39:39
    og jeg er meget glad.
  • 39:58 - 40:02
    mand taler lokalt sprog:
    Der er ikke noget arbejde derhjemme.
  • 40:02 - 40:06
    Det giver meget bedre
    at komme til Dubai.
  • 40:06 - 40:09
    Jeg er her for at tjene penge,
    som jeg sender hjem til mine børn.
  • 40:14 - 40:15
    mand taler lokalt sprog:
    Sid ned.
  • 40:15 - 40:18
    kvinde: Du tænker kun
    på din mave.
  • 40:18 - 40:20
    [mand taler lokalt sprog]
  • 40:20 - 40:23
    mand: Så du, at hegnet faldt
    ned i de der tidsler?
  • 40:23 - 40:27
    Forbandede tidsler over det hele.
  • 40:27 - 40:28
    Og du synes, jeg er en nar.
  • 40:28 - 40:32
    [latter]
  • 40:34 - 40:42
    mand: Det er sådan her,
    man laver brynza-ost.
  • 40:42 - 40:46
    Når al væsken er drænet,
    bliver osten rigtig god.
  • 40:46 - 40:49
    Næsten lige så god
    som hollandsk ost.
  • 40:49 - 40:51
    Der er endda huller i den
    efter kun to-tre dage.
  • 40:51 - 40:55
    kvinde taler lokalt sprog:
    Ah, hold nu op med at prale.
  • 41:06 - 41:08
    kvinde taler lokalt sprog:
    Frokost!
  • 41:12 - 41:15
    [børn stønner]
  • 41:19 - 41:22
    [hvin og latter]
  • 41:26 - 41:27
    [kvinde synger
    på lokalt sprog]
  • 41:27 - 41:34
    [alle synger
    på lokalt sprog]
  • 42:06 - 42:07
    [skud]
  • 42:07 - 42:13
    [sang fortsætter]
  • 42:57 - 42:59
    [sang slutter]
  • 43:03 - 43:07
    mand: Det her er balut.
  • 43:07 - 43:09
    Kun i Filippinerne
  • 43:09 - 43:10
    anden mand: Balut.
  • 43:10 - 43:12
    mand: Kan du se det?
  • 43:12 - 43:13
    kvinde: Adwr.
  • 43:13 - 43:15
    mand: Åh, ulækkert, hva?
  • 43:15 - 43:16
    Se, så kommer vi salt på,
    lige her.
  • 43:16 - 43:19
    Det er salt.
  • 43:19 - 43:23
    Og se så her.
  • 43:23 - 43:24
    [latter]
  • 43:24 - 43:30
    [kvinder synger
    på lokalt sprog]
  • 43:35 - 43:37
    mand taler lokalt sprog:
    Hvordan virker den?
  • 43:37 - 43:39
    anden mand: Den går ind
    og ud igen, ligesom en nål.
  • 43:39 - 43:41
    Den skyder ikke med kugler.
  • 43:41 - 43:43
    Der kommer ikke noget ud af pistolen.
  • 43:43 - 43:46
    mand taler lokalt sprog:
    Åh, jeg forstår.
  • 43:52 - 43:53
    [skud]
  • 43:53 - 43:56
    [skramlen]
  • 43:59 - 44:02
    [skud]
  • 44:07 - 44:13
    [kvinder fortsætter med at synge]
  • 44:59 - 45:01
    [mand stønner]
  • 45:02 - 45:08
    [sang fortsætter]
  • 45:19 - 45:21
    Jack: I dag er det lørdag
  • 45:21 - 45:24
    den 24. juli.
  • 45:24 - 45:28
    De sidste tre år har jeg
    været væk hjemmefra
  • 45:28 - 45:29
    for at studere.
  • 45:29 - 45:31
    Og så snart
    jeg var færdig,
  • 45:31 - 45:36
    fik jeg et job i et
    meget krævende firma.
  • 45:36 - 45:41
    Så jeg ser ikke rigtig
    min far så meget.
  • 45:41 - 45:43
    Men når jeg ser ham,
  • 45:43 - 45:45
    tager vi altid det samme sted hen,
  • 45:45 - 45:47
    og gør det samme
    og hører, hvordan det går.
  • 45:49 - 45:51
    mand: Jeg har lige ringet til dig.
  • 45:51 - 45:52
    Jack: Ja, jeg har lige set det,
    faktisk.
  • 45:52 - 45:53
    Jeg skulle lige til
    at ringe tilbage.
  • 45:53 - 45:54
    mand: Hvordan går det?
    Okay?
  • 45:54 - 45:56
    Jack: Ja, ikke dårligt.
    mand: En tår?
  • 45:56 - 45:58
    Jack: Jeg vil gerne have en tår.
  • 45:58 - 45:59
    mand: Har du fikset dækket?
    Jack: Øh...
  • 45:59 - 46:01
    mand: Det dæk er smadret.
  • 46:01 - 46:03
    Jack: Jeg har ikke haft tid.
    mand: Det dæk er smadret.
  • 46:03 - 46:04
    Det bliver du snuppet for.
    Har du set der?
  • 46:04 - 46:07
    Der er en revne i det.
  • 46:07 - 46:10
    Jack: Er det en revne?
  • 46:10 - 46:11
    mand: Hvorfor filmer du ikke
    dernede, Jack?
  • 46:11 - 46:12
    Lad os se, om vi kan finde en kop.
  • 46:12 - 46:15
    Kom så, sådan.
    Hold da op.
  • 46:15 - 46:16
    Du er ikke studerende
    længere, vel.
  • 46:16 - 46:17
    Du er en mand med arbejde.
  • 46:17 - 46:20
    Der er ingen undskyldning.
  • 46:20 - 46:21
    Bare her.
  • 46:21 - 46:23
    mand: Er det her,
    vi skal hen?
  • 46:23 - 46:25
    Jack: Ja.
  • 46:28 - 46:30
    mand: To små burgere,
    tro det eller lad være.
  • 46:30 - 46:32
    Forestil dig, hvordan de store er,
    eller mellemstørrelsen.
  • 46:32 - 46:35
    Latterligt, ikke?
    Ufatteligt.
  • 46:35 - 46:37
    Nå, men værsgo, Jack.
  • 46:37 - 46:39
    Denne vej.
    Jeg vil sidde i bilen.
  • 46:44 - 46:47
    [måger skriger]
  • 47:05 - 47:06
    Hvad har du der?
  • 47:06 - 47:09
    Jack: Det her.
    mand: Åh.
  • 47:09 - 47:11
    Er det et billede af dig
    fra universitetet?
  • 47:11 - 47:12
    Jack: Ja.
    mand: Fantastisk.
  • 47:15 - 47:16
    Det er fantastisk.
  • 47:16 - 47:18
    Det vil jeg sætte en flot
    ramme på,
  • 47:18 - 47:20
    for Nina har sådan
    en ramme.
  • 47:20 - 47:21
    [griner]
  • 47:21 - 47:24
    Det er virkelig fedt, Jack.
    Tak.
  • 47:24 - 47:26
    Du skal være stolt af
    dig selv, Jack,
  • 47:26 - 47:31
    når man tænker på, at du næsten
    blev smidt ud af skolen.
  • 47:31 - 47:34
    Der var du heldig,
    var du ikke?
  • 47:34 - 47:37
    Ja, du er blevet mere moden, faktisk –
    det sidste års tid
  • 47:37 - 47:39
    rigtig godt
    til en rigtig mand,
  • 47:39 - 47:41
    en rigtig gentleman
    og en god dreng.
  • 47:41 - 47:44
    [motor kører]
  • 47:49 - 47:50
    Tak for det, Jack.
  • 48:17 - 48:21
    mand taler lokalt sprog:
    Hvem elsker du højt?
  • 48:21 - 48:24
    dreng taler lokalt sprog:
    Min far...
  • 48:24 - 48:27
    han kommer med frugt til mig.
  • 48:27 - 48:29
    Han laver frokost til mig,
  • 48:29 - 48:32
    laver morgenmad til mig.
  • 48:32 - 48:35
    Han gør alting klar,
    al den mad, vi spiser.
  • 48:35 - 48:39
    Han bekymrer sig mere om mig
    end om sit arbejde.
  • 48:49 - 48:54
    Den ting, jeg elsker højest,
    er min bærbare computer.
  • 48:54 - 48:59
    På Wikipedia er der
    fortællinger, historie, matematik,
  • 48:59 - 49:01
    videnskab, religion.
  • 49:01 - 49:02
    Der er det hele.
  • 49:02 - 49:05
    Det er et kæmpe bibliotek.
  • 49:05 - 49:08
    [fugle pipper]
  • 49:11 - 49:13
    mand: Jeg elsker at være mig.
  • 49:13 - 49:14
    Jeg elsker livet.
  • 49:14 - 49:16
    Alt er så sjovt.
  • 49:16 - 49:19
    mand taler lokalt sprog:
    Mig selv, må jeg sige...
  • 49:19 - 49:22
    kvinde taler lokalt sprog:
    At putte mine fødder i vådt sand.
  • 49:22 - 49:24
    Det skal være vådt.
  • 49:24 - 49:27
    kvinde: Græs, støv...
  • 49:27 - 49:28
    lugten af beskidt flod.
  • 49:28 - 49:31
    Mm, lugten af lejrbål,
    som bliver siddende i håret.
  • 49:31 - 49:33
    mand: Marineret kylling
    stegt i ovnen
  • 49:33 - 49:35
    med krydderier.
  • 49:35 - 49:38
    mand:
    Hvad elsker jeg højest?
  • 49:41 - 49:44
    Tja...
  • 49:44 - 49:48
    du ser på hende.
  • 49:48 - 49:49
    [gråd]
  • 49:49 - 49:51
    mand: Jeg elsker virkelig min familie,
  • 49:51 - 49:53
    mine brødre og søstre.
  • 49:53 - 49:56
    kvinde taler lokalt sprog:
    At være sammen med mine børn.
  • 49:56 - 49:58
    Og tage mig af dem.
  • 49:58 - 49:59
    mand taler lokalt sprog:
    Og nu vil jeg introducere dig
  • 49:59 - 50:03
    for den person, som jeg elsker
    højest i hele verden.
  • 50:03 - 50:05
    Hej.
  • 50:05 - 50:06
    pige taler lokalt sprog:
    Hej.
  • 50:06 - 50:08
    mand:
    Hvad elsker du højest?
  • 50:08 - 50:09
    mand: Kvinder.
  • 50:09 - 50:11
    Så højt.
  • 50:16 - 50:19
    mand: Jeg elsker dig, Uliya.
  • 50:19 - 50:22
    Du er den eneste ene.
  • 50:22 - 50:24
    Du er min første kærlighed.
  • 50:24 - 50:27
    For mig, handler kærlighed kun om dig.
  • 50:27 - 50:29
    kvinde taler lokalt sprog:
    Elsker du din mand?
  • 50:29 - 50:31
    anden kvinde:
    Ja, det skal man.
  • 50:34 - 50:36
    mand: Jeg elsker min kone.
    Jeg elsker min søn.
  • 50:36 - 50:38
    Jeg elsker min jord.
  • 50:38 - 50:39
    Jeg elsker mine dyr –
  • 50:39 - 50:42
    mine hunde, min fritte,
    mine høns, mine heste
  • 50:42 - 50:44
    i baggrunden.
  • 50:44 - 50:45
    Jeg elsker mit liv.
  • 50:45 - 50:47
    Men hvad elsker jeg højest?
  • 50:47 - 50:49
    Jeg elsker min Herre,
    min himmelske far,
  • 50:49 - 50:53
    min skaber,
    som alle velsignelser hidrører fra.
  • 50:53 - 50:56
    mand: Jeg elsker at køre
    omkring 250 kilometer i timen
  • 50:56 - 50:59
    nedad en motorvej
    i en god bil.
  • 50:59 - 51:00
    anden mand: [fniser]
  • 51:00 - 51:01
    mand: Jeg elsker fodbold.
  • 51:01 - 51:03
    Jeg mener, at fodbold er
    den eneste sport,
  • 51:03 - 51:05
    der samler folk.
  • 51:05 - 51:07
    kvinde taler lokalt sprog:
    Jeg elsker...
  • 51:07 - 51:11
    at gøre noget rent, som er rigtig
    beskidt, så man kan se resultatet.
  • 51:11 - 51:14
    mand: Jeg elsker faktisk
    mit køleskab.
  • 51:14 - 51:16
    Det er virkelig en cool ting.
  • 51:16 - 51:18
    Det bliver i hjørnet.
  • 51:18 - 51:20
    Det holder munden lukket.
  • 51:20 - 51:22
    Jeg elsker mit køleskab.
  • 51:22 - 51:25
    Intet andet
    end mit køleskab.
  • 51:25 - 51:27
    mand: Hvad elsker du?
  • 51:27 - 51:28
    anden mand: Kvinder.
  • 51:28 - 51:29
    mand: Hvad elsker du?
  • 51:29 - 51:30
    tredje mand: Frihed.
  • 51:30 - 51:32
    mand: Hvad elsker du?
  • 51:32 - 51:33
    fjerde mand: Magt.
    mand: [griner]
  • 51:35 - 51:38
    kvinde: Jeg elsker ordet
    "mamihlapinatapai."
  • 51:38 - 51:41
    Det er fra Yaghan-sproget,
  • 51:41 - 51:44
    som er dødt nu.
  • 51:44 - 51:48
    Men det blev talt
    i Tierra del Fuego,
  • 51:48 - 51:51
    det sydligste punkt
    i Sydamerika.
  • 51:51 - 51:54
    Jeg har aldrig hørt ordet
    sagt ordentligt,
  • 51:54 - 51:56
    så jeg udtaler det måske
    forkert.
  • 51:56 - 51:59
    Men betydningen
    er ret smuk.
  • 51:59 - 52:03
    Det betyder det øjeblik
    eller den følelse,
  • 52:03 - 52:06
    hvor to mennesker vil
    påbegynde noget,
  • 52:06 - 52:09
    men ingen vil være den,
    der tager initiativet.
  • 52:09 - 52:12
    Det kan måske være
    to høvdinge,
  • 52:12 - 52:14
    der begge vil slutte fred,
  • 52:14 - 52:16
    men ingen af dem vil
    tage det første skridt.
  • 52:16 - 52:19
    Eller det kunne være to
    mennesker til en fest,
  • 52:19 - 52:20
    der gerne vil i kontakt med hinanden,
  • 52:20 - 52:24
    og ingen af dem er modig nok
    til at tage det første skridt.
  • 52:24 - 52:25
    [fuglesang]
  • 52:25 - 52:28
    Kan høre kookaburraerne nu.
  • 52:57 - 52:59
    [telefon ringer]
  • 52:59 - 53:00
    mand: Jeg er ved at
    ringe til min mor
  • 53:00 - 53:03
    for at spørge hende, hvad jeg skal sige
    til Emily i dag.
  • 53:03 - 53:05
    [telefon ringer]
  • 53:05 - 53:06
    kvinde: Hallo?
  • 53:06 - 53:08
    mand: Har du tid til at snakke
    med mig et øjeblik?
  • 53:08 - 53:09
    kvinde: Selvfølgelig.
  • 53:09 - 53:11
    mand: Jeg skal være sammen
    med Emily i aften.
  • 53:11 - 53:12
    kvinde: Okay.
    mand: Men jeg tænker på
  • 53:12 - 53:14
    at fortælle hende
    om mine følelser for hende.
  • 53:14 - 53:16
    Og så ved jeg ikke.
  • 53:16 - 53:18
    Så jeg ville ringe til min mor
    for at høre –
  • 53:18 - 53:20
    hvad skal jeg sige til den her kvinde?
  • 53:20 - 53:23
    [kvinde griner]
  • 53:23 - 53:25
    Okay.
  • 53:38 - 53:39
    Det ved jeg ikke.
    Jeg tror bare, du ved –
  • 53:39 - 53:42
    bare fokuser på,
  • 53:42 - 53:46
    at du virkelig
    værdsætter hende,
  • 53:46 - 53:49
    at du altid har beundret hende.
  • 53:49 - 53:51
    mand: "Værdsætte"?
    Er det det ord, jeg skal bruge?
  • 53:51 - 53:52
    Værdsætte?
  • 53:52 - 53:54
    Tror du, hun vil kunne lide det?
  • 53:54 - 53:55
    kvinde: Ja, det tror jeg da.
  • 53:55 - 53:57
    mand: Jeg ved bare ikke,
    om det er –
  • 53:57 - 53:58
    kvinde: Du sætter hende
    meget højt.
  • 53:58 - 54:00
    mand: Okay – Jeg ved ikke,
    om de –
  • 54:00 - 54:01
    kvinde: Hun har en særlig plads
    i dit liv.
  • 54:01 - 54:04
    mand: Okay.
    Det prøver jeg.
  • 54:13 - 54:16
    Hej.
    Jeg er på toget nu.
  • 54:16 - 54:19
    Det her er min ven Emily.
  • 54:22 - 54:28
    [romantisk musik]
  • 54:34 - 54:36
    Hej "Livet på en dag".
  • 54:36 - 54:39
    Jeg er stadig sammen med Emily, og
    vi hænger stadig ud i Chicago.
  • 54:39 - 54:42
    Øh, det her...
  • 54:42 - 54:45
    Vi – vi er lige kommet ud
    fra det her sted, som var cool.
  • 54:45 - 54:47
    Men, øh, jeg beholder den
    her tændt,
  • 54:47 - 54:49
    hvis der skulle komme
    et højdepunkt.
  • 54:52 - 54:55
    mand: Theresa, kig på mig.
  • 54:55 - 54:58
    Theresa: [gør grin]
  • 54:58 - 55:00
    Åh, Gud.
  • 55:00 - 55:02
    Åh, Gud.
  • 55:05 - 55:06
    Aah!
  • 55:06 - 55:12
    [romantisk musik fortsætter]
  • 55:12 - 55:14
    mand: Okay, det var
    det her, der skete.
  • 55:14 - 55:17
    Øh, jeg spurgte hende,
    om hun ville med
  • 55:17 - 55:20
    på en romantisk date med mig
    på et eller andet tidspunkt,
  • 55:20 - 55:21
    og hun siger bare: "Nej".
  • 55:21 - 55:23
    Bare – bare nej.
  • 55:23 - 55:25
    Det er virkelig alt, hun sagde.
  • 55:25 - 55:26
    Bare "nej".
  • 55:26 - 55:27
    Det skulle hun ikke nyde noget af.
  • 55:27 - 55:30
    Nogensinde.
    Aldrig nogensinde.
  • 55:30 - 55:31
    Og så, øh...
  • 55:31 - 55:33
    Eller faktisk sagde jeg:
  • 55:33 - 55:35
    "Hvad med muligheden for
    en mulighed?"
  • 55:35 - 55:36
    Og det sagde hun –
    Det sagde hun nej til.
  • 55:36 - 55:38
    Ingen chance.
    Ingen.
  • 55:49 - 55:53
    kvinde: Okay, jeg kan sige,
    at det er meningen,
  • 55:53 - 55:55
    at kvinder skal knæle.
  • 55:55 - 55:59
    For eksempel skal en kvinde
    knæle for en mand.
  • 55:59 - 56:00
    mand: Mm.
  • 56:00 - 56:02
    Vil du vise os, hvordan
    du gør det?
  • 56:02 - 56:04
    kvinde: Ja.
  • 56:04 - 56:06
    mand: Så du hilser på Moses, sådan,
    traditionelt.
  • 56:08 - 56:12
    [Moses taler lokalt sprog]
  • 56:16 - 56:19
    mand: Wow. Wow.
  • 56:19 - 56:21
    Moses,
    hvordan føles det?
  • 56:21 - 56:24
    Kommer hun og knæler
    hver dag?
  • 56:24 - 56:27
    Moses:
    Ja, fordi jeg er en mand.
  • 56:27 - 56:30
    Hun skal vise respekt.
  • 56:30 - 56:33
    kvinde: Sådan er kulturen.
  • 56:34 - 56:40
    [munter musik]
  • 57:13 - 57:16
    [jubel og bifald]
  • 57:37 - 57:44
    mand synger: Wise men say
  • 57:44 - 57:51
    only fools rush in.
  • 57:51 - 57:56
    But I can't help
  • 57:56 - 58:03
    falling in love with you.
  • 58:03 - 58:07
    David: Hej bedstemor.
    Det er David. Hvordan går det?
  • 58:07 - 58:11
    Jeg har det godt. Jeg er stadig –
    Ja, jeg er stadig i New York.
  • 58:11 - 58:15
    Det er – Ja det har været virkelig
    varmt her, men her er sjovt.
  • 58:15 - 58:18
    Nå, men
    jeg ville ringe til dig
  • 58:18 - 58:23
    fordi, øh, du ved min ven, øh,
    Nick, som jeg –
  • 58:23 - 58:25
    som du har mødt mange gange...
  • 58:25 - 58:27
    Ja. Ja, præcis.
  • 58:27 - 58:29
    Han er en rigtig sød dreng.
  • 58:29 - 58:32
    Øh...
    Nå, men jeg ville fortælle dig,
  • 58:32 - 58:36
    at han, øh, ikke –
    ikke kun er min ven.
  • 58:36 - 58:38
    Han – han er min kæreste.
  • 58:38 - 58:43
    Øh, jeg har villet fortælle
    dig det længe,
  • 58:43 - 58:47
    men jeg var ikke rigtig sikker på,
    hvordan du ville reagere,
  • 58:47 - 58:50
    så jeg var lidt nervøs for at
    fortælle dig det.
  • 58:50 - 58:53
    Øh...
  • 58:53 - 58:56
    Jeg – Jeg elsker også dig.
  • 58:56 - 58:57
    Ja.
  • 58:57 - 58:58
    Jeg elsker også dig.
  • 58:58 - 59:00
    Og jeg håber, at –
  • 59:00 - 59:02
    at du måske også
    kan elske Nick,
  • 59:02 - 59:06
    øh, for han betyder virkelig
    meget for mig,
  • 59:06 - 59:08
    så jeg håber,
    han også kan betyde –
  • 59:08 - 59:13
    rigtig meget for dig.
  • 59:13 - 59:15
    Ja.
  • 59:15 - 59:18
    Jamen det –
    det betyder meget for mig.
  • 59:18 - 59:23
    Ja. Tak.
  • 59:23 - 59:25
    Jeg – Ja, jeg elsker –
  • 59:25 - 59:28
    Jeg elsker også dig.
  • 59:28 - 59:30
    Det gør jeg. Ja.
  • 59:30 - 59:33
    Ja, mine forældre ved det.
    Ja.
  • 59:35 - 59:38
    Jo, men bedstemor,
    det hedder bøsse nu.
  • 59:38 - 59:40
    Du behøver ikke at sige
    "homoseksuel".
  • 59:40 - 59:42
    Det er ikke – Ja.
  • 59:42 - 59:46
    Ja, det er ikke en sygdom.
    Tak.
  • 59:48 - 59:52
    mand: Her, smid noget ost hen
    til ænderne.
  • 59:52 - 59:55
    Gå tættere på dem.
    Jeg laver en video, Sarah.
  • 59:55 - 59:56
    Sarah: Måske bider de.
  • 59:56 - 59:58
    mand: Nej, de bider ikke.
    Ænder bider ikke.
  • 59:58 - 60:00
    Kom nu.
    Jeg laver en video.
  • 60:00 - 60:03
    Gå ind imellem dem.
    Det bliver en god video.
  • 60:03 - 60:05
    anden mand: Skal jeg filme
    jer begge to?
  • 60:05 - 60:06
    mand: Åh.
  • 60:06 - 60:07
    anden mand:
    Tage et andet billede af jer?
  • 60:07 - 60:09
    mand: Tak.
  • 60:09 - 60:10
    anden mand: Bare fortæl mig,
    hvad jeg skal gøre.
  • 60:10 - 60:12
    mand: Bare...bare...
  • 60:12 - 60:14
    mand:
    Første sandhed om ægteskab –
  • 60:14 - 60:17
    Øh, kærlighed er en slagmark.
  • 60:17 - 60:19
    [latter]
  • 60:19 - 60:24
    I to kommer til at kæmpe
    som et par kamphaner.
  • 60:24 - 60:26
    Så er det sagt.
    Det er videnskab.
  • 60:26 - 60:30
    Du ved, placer to dyr af enhver slags
    sammen på et lukket område,
  • 60:30 - 60:33
    øh, du ved, der vil være
    enorm ømhed,
  • 60:33 - 60:36
    men der vil også være blod.
  • 60:36 - 60:39
    [latter]
  • 60:39 - 60:42
    Tristam: Det er min bog
    af Walt Whitman.
  • 60:42 - 60:45
    Han er indiskutabelt en af de største
    digtere, der nogensinde har levet,
  • 60:45 - 60:47
    og hvis mine børn kan læse
    Walt Whitman dag og nat
  • 60:47 - 60:50
    og lære af ham,
    så bliver jeg meget glad.
  • 60:50 - 60:54
    Tænk på, børn, at han sagde:
  • 60:54 - 60:57
    "Jeg er August.
  • 60:57 - 61:02
    Jeg kræver ikke, at min sjæl
    skal hævde sig."
  • 61:02 - 61:06
    Nej, han sagde ikke "sjæl".
    Han sagde: "Jeg kræver ikke..."
  • 61:06 - 61:09
    kvinde: Så er det nok, Tristam,
    du bruger hele hukommelsen.
  • 61:09 - 61:11
    Det er selvoptaget, og –
    Vil du ikke nok holde op?
  • 61:11 - 61:13
    De skal svøbes.
    Hold op, Tristam.
  • 61:13 - 61:16
    Tristam:
    "Jeg kræver ikke, at min ånd..."
  • 61:16 - 61:18
    kvinde: Hold op med at være så selvisk
    og sætte dig selv højest.
  • 61:18 - 61:20
    Jeg har passet dem
    hele dagen.
  • 61:20 - 61:21
    Hold op.
  • 61:21 - 61:23
    Tristam:
    "Jeg kræver ikke, at min sjæl –"
  • 61:23 - 61:25
    "Jeg kræver ikke, at min ånd
  • 61:25 - 61:28
    skal hævde sig
    eller gøre sig forståelig".
  • 61:28 - 61:31
    kvinde: Okay, fint.
  • 61:31 - 61:34
    mand: Ann og John bekræfter
    i dag deres ægteskabsløfter
  • 61:34 - 61:38
    i lyset af deres 50 år
    som ægtefolk.
  • 61:38 - 61:41
    Som en usædvanlig ting
    er begge parter
  • 61:41 - 61:43
    gået med til at
    skrive den andens løfter.
  • 61:43 - 61:46
    Det vil sige,
    at Ann har skrevet Johns løfter,
  • 61:46 - 61:48
    og John har skrevet Anns.
  • 61:48 - 61:52
    mand taler lokalt sprog:
    Træk, træk.
  • 61:52 - 61:53
    kvinde taler lokalt sprog:
    Den her løfter mig ikke op.
  • 61:53 - 61:55
    [mand griner]
  • 61:55 - 61:56
    kvinde taler lokalt sprog:
    Der er en ny en herovre.
  • 61:56 - 62:00
    [mand taler lokalt sprog]
  • 62:00 - 62:01
    mand taler lokalt sprog:
    Orv.
  • 62:01 - 62:02
    Du skal trække i den her.
  • 62:02 - 62:04
    Kan du klare det?
  • 62:04 - 62:05
    kvinde taler lokalt sprog:
    Nix.
  • 62:05 - 62:07
    mand: Du skal bruge dine
    rygmuskler, når du trækker.
  • 62:07 - 62:08
    kvinde taler lokalt sprog:
    Den vil ikke rokke sig.
  • 62:08 - 62:10
    [mand taler lokalt sprog]
  • 62:10 - 62:11
    kvinde taler lokalt sprog:
    DEN VIL IKKE ROKKE SIG.
  • 62:11 - 62:12
    mand: John, det er nødvendigt
  • 62:12 - 62:14
    at gøre opmærksom
    på et par mangler
  • 62:14 - 62:18
    i den, øh, fysiske del
    af ægteskabet.
  • 62:18 - 62:20
    Ingen vil modsige,
  • 62:20 - 62:22
    at der er bestemte
    fysiske krav,
  • 62:22 - 62:24
    som en kone kan kræve,
    at manden lever op til,
  • 62:24 - 62:28
    og Ann beder om, at du
    tager fat om de krav lige nu.
  • 62:28 - 62:31
    [latter]
  • 62:31 - 62:34
    Lover du at pudse vinduer
    inde og ude?
  • 62:34 - 62:36
    [latter]
  • 62:36 - 62:38
    mand taler lokalt sprog:
    Det er ligesom i fitnesscenteret.
  • 62:38 - 62:41
    Du tager fat her,
  • 62:41 - 62:43
    holder fast her
  • 62:43 - 62:46
    og stiller dig med
    parallelle fødder,
  • 62:46 - 62:49
    så du kan bruge
    dine rygmuskler.
  • 62:49 - 62:51
    Så trækker du.
  • 62:51 - 62:52
    [kvinde griner]
  • 62:52 - 62:54
    kvinde taler lokalt sprog:
    Sådan?
  • 62:54 - 62:57
    mand: Ann,
    John spørger, om du vil gå med til
  • 62:57 - 62:58
    at lade ham gøre det,
  • 62:58 - 63:02
    som du sagde, du ville lade ham gøre
    på hans 40-års-fødselsdag,
  • 63:02 - 63:04
    men stadig ikke har ladet ham gøre.
  • 63:04 - 63:07
    [latter]
  • 63:12 - 63:16
    Så, Ann, i forlængelse af dit
    svar dengang
  • 63:16 - 63:20
    siger John: "Jeg går ud fra,
    at et blowjob i ny og næ er..."
  • 63:20 - 63:23
    [latter]
  • 63:23 - 63:27
    kvinde: Prøver du
    på alle måder?
  • 63:27 - 63:31
    Jeg har jo sagt, den ikke rokker sig.
  • 63:31 - 63:33
    Den rokker sig ikke.
  • 63:33 - 63:35
    Så hvad var det,
    du sagde?
  • 63:35 - 63:37
    [latter]
  • 63:37 - 63:41
    mand: Og til sidst, selv om mænd
    tydeligvis er fra Mars
  • 63:41 - 63:43
    og kvinder fra Venus,
  • 63:43 - 63:45
    lover I begge at elske
    og ære hinanden
  • 63:45 - 63:48
    og nyde jeres dejlige
    familieliv sammen
  • 63:48 - 63:50
    her i Appletree Cottage
  • 63:50 - 63:52
    indtil døden jer skiller?
  • 63:52 - 63:54
    begge: Ja.
  • 63:54 - 63:59
    [bifald]
  • 63:59 - 64:01
    [ur tikker]
  • 64:14 - 64:16
    [hund snorker]
  • 64:24 - 64:27
    [ur kukker]
  • 64:56 - 64:57
    [ur ringer]
  • 64:57 - 65:00
    mand taler lokalt sprog:
    Så er det op.
  • 65:00 - 65:03
    Hvad laver du?
  • 65:03 - 65:05
    [mand taler lokalt sprog]
  • 65:07 - 65:11
    mand taler lokalt sprog:
    Kom så.
  • 65:15 - 65:17
    Skal vi smutte?
  • 65:20 - 65:22
    Lad os smutte.
  • 65:24 - 65:26
    [kat miaver]
  • 66:15 - 66:19
    [meddelelse i højttalere
    på lokalt sprog]
  • 66:42 - 66:44
    [horn tuder]
  • 66:55 - 66:57
    pige taler lokalt sprog:
    Hjelm.
  • 67:02 - 67:04
    Farvel, bedstefar.
  • 67:15 - 67:17
    [griner]
  • 67:17 - 67:18
    Kravl op, tynde!
  • 67:23 - 67:27
    [mand taler lokalt sprog]
  • 67:33 - 67:35
    [horn tuder]
  • 67:40 - 67:43
    [orkester spiller energisk sang]
  • 67:43 - 67:44
    mand taler lokalt sprog:
    Kravl op, Virginia.
  • 67:44 - 67:48
    Kom, kom, stille og roligt.
  • 67:51 - 67:56
    [mand taler lokalt sprog]
  • 68:03 - 68:11
    [pudsig musik]
  • 68:22 - 68:23
    mand: Ja!
  • 68:38 - 68:41
    [dreng græder]
  • 69:35 - 69:37
    [jubel og bifald]
  • 69:41 - 69:44
    [helikopter snurrer]
  • 69:47 - 69:49
    [latter]
  • 69:49 - 69:52
    mand: Lav fjolset.
    Lav fjolset.
  • 69:55 - 69:57
    Til sidst vil jeg prøve at få
    kommandøren til
  • 69:57 - 69:58
    at lave fjolset.
  • 69:58 - 70:00
    anden mand: Aah!
  • 70:00 - 70:02
    mand: Hvorfor skal du altid
    stikke tungen ud?
  • 70:02 - 70:04
    Slå Eason i fjæset
    lige nu.
  • 70:04 - 70:05
    tredje mand: Åh, Gud!
  • 70:05 - 70:08
    mand:
    Det er Rebelalliancen.
  • 70:08 - 70:11
    Og det er Imperiet.
  • 70:12 - 70:17
    Masood: Hej.
    Det er mit værelse.
  • 70:17 - 70:21
    Og det er vores have.
  • 70:21 - 70:24
    Jeg hedder Masood...
  • 70:24 - 70:26
    Jeg bor i Afghanistan, i Kabul,
  • 70:26 - 70:29
    og jeg er pressefotograf.
  • 70:29 - 70:30
    Her er mit hus.
  • 70:30 - 70:33
    Og her er min far,
    der drikker te.
  • 70:33 - 70:36
    Min mor beder.
  • 70:36 - 70:38
    Farid, min bror –
  • 70:38 - 70:44
    stirrer bare ind i
    køleskabet igen, som altid.
  • 71:03 - 71:05
    Okay, nu er jeg i min bil,
  • 71:05 - 71:09
    kører til den gamle del af Kabul
    for at tage nogle billeder.
  • 71:09 - 71:12
    Jeg kan godt lide bare
    at vandre rundt her indimellem
  • 71:12 - 71:14
    på udkig efter et godt billede.
  • 71:14 - 71:17
    De her er nærmest mine to børn.
  • 71:17 - 71:19
    Jeg bærer dem rundt overalt.
  • 71:19 - 71:21
    [kvinde taler lokalt sprog]
  • 71:21 - 71:25
    [Masood taler lokalt sprog]
  • 71:27 - 71:30
    kvinde:
    Her er jeg, alene,
  • 71:30 - 71:33
    fordi min mand er
  • 71:33 - 71:34
    på den anden side af jorden,
  • 71:34 - 71:39
    han skal arbejde,
    kæmpe for os.
  • 71:39 - 71:41
    Hvad for en skjorte skal jeg tage på?
  • 71:41 - 71:43
    Hvad for en tror du,
    Phil vil kunne lide?
  • 71:43 - 71:46
    Hmm?
    Hvad for en tror du?
  • 71:46 - 71:50
    Den der?
    Er det den bedste?
  • 71:50 - 71:54
    Masood: Her er markedet
    i den gamle by.
  • 71:54 - 71:56
    De fleste udlændinge
    tror, det er farligt
  • 71:56 - 71:59
    at vandre rundt
    i Kabuls gader,
  • 71:59 - 72:02
    men som du kan se,
    er der ingen fare på færde...
  • 72:02 - 72:05
    for os, i hvert fald.
  • 72:08 - 72:10
    kvinde: Venteleg.
  • 72:10 - 72:12
    Venteleg.
  • 72:28 - 72:29
    [fugle pipper]
  • 72:29 - 72:33
    Masood:
    Det her er en gade,
  • 72:33 - 72:36
    hvor der normalt bliver solgt
    fugle som dem her.
  • 72:36 - 72:37
    De kalder dem kærlighedsfugle,
  • 72:37 - 72:41
    fordi de altid kysser hinanden.
  • 72:41 - 72:43
    Sharon: Åh.
  • 72:43 - 72:45
    Hvor er du?
  • 72:45 - 72:47
    Ååh.
  • 72:47 - 72:50
    Phil: Hej Sharon.
  • 72:50 - 72:53
    Sharon: Hej!
  • 72:53 - 72:57
    Phil: Hej.
    Sharon: Hvordan går det?
  • 72:57 - 72:59
    Kan du se mig?
  • 72:59 - 73:02
    Phil: Ja. Du har klædt
    dig rigtig fint på, har du ikke?
  • 73:02 - 73:06
    Sharon: Jo, selvfølgelig.
    Det er vores date-aften.
  • 73:06 - 73:10
    [børn sludrer]
  • 73:15 - 73:17
    Masood:
    Med Afghanistan følger –
  • 73:17 - 73:21
    med navnet på mit land
    følger konflikten, krig,
  • 73:21 - 73:24
    selvmordsbomber
    og alle de negative ting,
  • 73:24 - 73:28
    som vi – jeg mener, hører
    i nyhederne.
  • 73:28 - 73:30
    Men Afghanistan har
    en anden side,
  • 73:30 - 73:33
    som man normalt ikke ser.
  • 73:33 - 73:36
    De her piger
    gør mig optimistisk
  • 73:36 - 73:39
    i forhold til mit
    lands fremtid.
  • 73:41 - 73:43
    Phil: Jeg elsker dig.
  • 73:43 - 73:47
    Sharon: Jeg elsker også dig.
    Pas på dig selv.
  • 73:47 - 73:49
    Phil: Det skal jeg nok, skat.
    Det skal du også, okay?
  • 73:49 - 73:51
    Sharon: Okay.
  • 73:51 - 73:54
    Phil: Farvel.
    Sharon: Farvel.
  • 74:02 - 74:04
    [snøften]
  • 74:36 - 74:37
    mand taler lokalt sprog:
    Det er ikke let
  • 74:37 - 74:41
    at forklare motivation.
  • 74:41 - 74:46
    Kan jeg gøre noget
    for at genforene Korea?
  • 74:46 - 74:52
    Det ser umuligt ud.
    Som om, jeg ikke kan gøre noget.
  • 74:52 - 74:56
    Men det umulige er muligt.
  • 75:45 - 75:48
    Bobby: Far, så du
    min krig?
  • 75:48 - 75:50
    Åh, og rød er ond,
  • 75:50 - 75:55
    de hvide er gode
    på hjelmene.
  • 75:55 - 75:58
    [efterligner skudlyde]
  • 75:58 - 76:00
    Åh!
  • 76:05 - 76:08
    [nynner]
  • 76:15 - 76:18
    mand: Det er ikke så slemt.
    Cathy: Ikke?
  • 76:18 - 76:21
    Er der noget, der bløder
    under min arm?
  • 76:21 - 76:23
    Lad os lige se, om vi kan
    få fat i den her.
  • 76:23 - 76:24
    mand: Adwr.
    Cathy: Åh, åh, åh!
  • 76:24 - 76:26
    Åh, hvad er det?
    [mand klukker]
  • 76:26 - 76:27
    Cathy: Hvad er det?
  • 76:27 - 76:29
    mand: Det ligner
    en form for –
  • 76:29 - 76:30
    Cathy: Kom den
    fra dit hår?
  • 76:30 - 76:32
    mand: Nej, den var i min taske.
    Det er en mariehøne.
  • 76:32 - 76:34
    Cathy: Åh.
  • 76:40 - 76:43
    pige: Alle slags monstre
    eller spøgelser
  • 76:43 - 76:46
    eller en heks.
  • 76:46 - 76:47
    dreng: Zombier.
  • 76:47 - 76:49
    mand:
    Hvad gør zombier?
  • 76:49 - 76:51
    Okay.
    Du er god til at være zombie.
  • 76:51 - 76:53
    pige taler lokalt sprog:
    Slanger og spøgelser.
  • 76:53 - 76:56
    [mand taler lokalt sprog]
  • 76:56 - 77:00
    mand taler lokalt sprog: Når jeg
    kommer på arbejde kl. 1 om natten,
  • 77:00 - 77:04
    og jeg hører lyde
    her og der.
  • 77:04 - 77:06
    Det gør mig lidt bange.
  • 77:06 - 77:07
    kvinde: Jeg er bange for hunde.
  • 77:07 - 77:09
    kvinde taler lokalt sprog:
    Katte.
  • 77:09 - 77:10
    mand taler lokalt sprog:
    Rotter.
  • 77:10 - 77:11
    dreng taler lokalt sprog:
    Løver.
  • 77:11 - 77:12
    kvinde: Hvepse.
  • 77:12 - 77:13
    kvinde: Edderkopper.
  • 77:13 - 77:17
    pige: Jeg er bange for...
    tyve...
  • 77:17 - 77:19
    voldtægtsforbrydere...
  • 77:19 - 77:22
    pige: Jeg er bange for at blive voksen.
  • 77:22 - 77:25
    mand: Jeg er bange for
    at miste det her sted.
  • 77:26 - 77:29
    kvinde taler lokalt sprog:
    Kulturer, jeg ikke forstår.
  • 77:29 - 77:31
    mand taler lokalt sprog:
    Jeg er bange for Allah,
  • 77:31 - 77:32
    og intet andet.
  • 77:32 - 77:34
    kvinde taler lokalt sprog:
    Jeg er ikke bange for noget.
  • 77:34 - 77:35
    [anden kvinde
    taler lokalt sprog]
  • 77:35 - 77:37
    kvinde taler lokalt sprog:
    Kun Gud.
  • 77:37 - 77:40
    pige: Jeg er bange for alle de
    mennesker, der ikke kender Gud.
  • 77:40 - 77:44
    Folk, der ikke bliver frelst,
    kommer i helvede.
  • 77:44 - 77:45
    mand:
    Jeg er bange for homoseksualitet.
  • 77:45 - 77:48
    Homoseksualitet er som...
  • 77:48 - 77:52
    som en sygdom,
    og jeg er bange for sygdom.
  • 77:52 - 77:54
    mand: Jeg bliver i mit værelse,
    og det eneste, jeg tænker på,
  • 77:54 - 77:58
    er, om der om et par år
    bor andre her,
  • 77:58 - 78:00
    nogen, som ikke er israelske,
    måske...
  • 78:00 - 78:02
    måske palæstinensere.
  • 78:02 - 78:06
    mand: Jeg tror, politik skræmmer mig
    mere end noget andet.
  • 78:06 - 78:10
    Jeg spekulerer på, om vi
    kommer med i en ny krig.
  • 78:10 - 78:12
    mand taler lokalt sprog:
    Når jeg tager hjemmefra
  • 78:12 - 78:16
    om morgenen, ved jeg ikke,
    om jeg kommer sikkert hjem.
  • 78:16 - 78:21
    Ingen afghanere forventer
    at komme sikkert hjem.
  • 78:21 - 78:22
    anden kvinde taler lokalt sprog:
    Tiden går,
  • 78:22 - 78:27
    og jeg har ikke
    en dreng eller en pige,
  • 78:27 - 78:31
    og ingen vil nogensinde
    kalde mig "mor".
  • 78:31 - 78:34
    mand: En af de ting, jeg frygter
    mere end noget andet lige nu,
  • 78:34 - 78:38
    er, at mit hår
    begynder at falde af.
  • 78:38 - 78:40
    kvinde: Det her er mig.
  • 78:40 - 78:43
    Det her er jeg bange for.
  • 78:43 - 78:46
    kvinde: At min mand forlader mig
    for at være sammen med en anden,
  • 78:46 - 78:49
    fordi der mangler
    det der, du ved.
  • 78:49 - 78:51
    barn taler lokalt sprog:
    Skilsmisse.
  • 78:51 - 78:54
    Skilsmisse. Hvor forfærdeligt!
  • 78:54 - 78:58
    kvinde: Jeg er bange for ensomhed.
  • 78:58 - 79:00
    mand: Ikke at vågne op
    en morgen,
  • 79:00 - 79:02
    og ingen finder dig
    i en uge.
  • 79:02 - 79:04
    Det ville være interessant.
  • 79:04 - 79:07
    kvinde:
    At miste nogen, man elsker.
  • 79:07 - 79:09
    Det er derfor, jeg synes,
    det er meget svært
  • 79:09 - 79:14
    virkelig at binde
    sig til nogen.
  • 79:14 - 79:17
    For hvad gør man,
    når de er væk?
  • 79:17 - 79:20
    pige: Fordi, hvad hvis Gud
    ikke findes?
  • 79:20 - 79:23
    Jeg tror på ham,
    men hvad hvis Gud ikke findes?
  • 79:23 - 79:28
    Og vi bare skal ligge under jorden,
    døde for altid?
  • 79:28 - 79:30
    kvinde: Og det er det,
    jeg bange for,
  • 79:30 - 79:32
    at ligge i graven.
  • 79:32 - 79:36
    Livet er så forbandet kort.
  • 79:39 - 79:42
    mand: At dø, tror jeg.
  • 79:47 - 79:49
    [dyreklokker ringer]
  • 79:49 - 79:53
    [torden]
  • 79:59 - 80:00
    [hund knurrer]
  • 80:00 - 80:02
    [mand taler lokalt sprog]
  • 80:02 - 80:04
    mand: Hundene er
    bange for torden.
  • 80:04 - 80:06
    mand taler lokalt sprog:
    Ja, de er bange.
  • 80:06 - 80:08
    mand: Vasya, vi er nødt til at finde
    noget fyrværkeri.
  • 80:08 - 80:12
    For til efteråret
    kommer ulvene.
  • 80:12 - 80:19
    mand: Vi er nødt til at skynde os hjem.
    Det regner om lidt!
  • 80:31 - 80:34
    alle:
    3...2...1...
  • 80:34 - 80:37
    [jubel]
  • 80:48 - 80:51
    mand: Velkommen til Love Parade.
  • 80:58 - 81:04
    [elektronisk musik]
  • 81:15 - 81:18
    kvinde taler lokalt sprog:
    Se!
  • 81:18 - 81:20
    [jubel]
  • 81:25 - 81:27
    [folk råber]
  • 81:27 - 81:30
    mand taler lokalt sprog:
    Vildt. Vildt.
  • 81:30 - 81:33
    Se ovre i siden.
    Hvad laver de der?
  • 81:33 - 81:35
    Se slåskampen der.
  • 81:35 - 81:37
    Vi kan ikke komme ud.
  • 81:37 - 81:39
    mand taler lokalt sprog:
    Det er ikke normalt, makker.
  • 81:39 - 81:44
    [folk råber]
  • 82:07 - 82:10
    [sirener]
  • 82:10 - 82:12
    mand taler lokalt sprog:
    Narrøv.
  • 82:12 - 82:14
    mand: Jeg vil ikke flytte mig.
  • 82:14 - 82:16
    mand taler lokalt sprog:
    Hold op med det lort!
  • 82:16 - 82:23
    [folk råber]
  • 82:30 - 82:33
    mand: En tunnel
    er blevet en dødsfælde.
  • 82:33 - 82:35
    Mindst 18 mennesker er blevet
    sparket eller klemt ihjel
  • 82:35 - 82:37
    i en tæt menneskemængde
    til Love Parade i Duisburg.
  • 82:37 - 82:40
    kvinde: Mange af de flere hundrede
    tusinde festende
  • 82:40 - 82:44
    var ikke klar over, at der var
    en tragedie under opsejling.
  • 83:06 - 83:11
    [urolig musikalsk opbygning]
  • 83:34 - 83:35
    mand synger:
    I want to drink
  • 83:35 - 83:37
    from the greatest water.
  • 83:37 - 83:41
    I want to have
    all the things I ought to.
  • 83:41 - 83:46
    I just want to know that
  • 83:46 - 83:49
    I feel strong, you know.
  • 83:49 - 83:53
    I want to reach
    the golden fountain,
  • 83:53 - 83:57
    beat everyone
    without all the doubting.
  • 83:57 - 84:01
    I just want to know that
  • 84:01 - 84:06
    I feel strong, you know.
  • 84:06 - 84:09
    And clouds really
    should be white at least,
  • 84:09 - 84:13
    and oceans should be there
    at the beach.
  • 84:13 - 84:17
    And who needs books
    when we've got speech?
  • 84:17 - 84:22
    And who knows what's in store
    for raw love?
  • 84:22 - 84:25
    Life, a penny at a time.
  • 84:25 - 84:29
    Oh, love, life
    a penny at a time.
  • 84:29 - 84:33
    Love, life
    a penny at a time.
  • 84:33 - 84:42
    Oh, love.
  • 84:55 - 84:59
    [fyrværkeri hyler, sprænger]
  • 85:16 - 85:18
    mand taler lokalt sprog:
    Når jeg lukker øjnene,
  • 85:18 - 85:22
    kan jeg se alle slags mennesker
    i verden
  • 85:22 - 85:26
    fra by til by,
    fra land til land.
  • 85:26 - 85:30
    Jeg kan føle det, jeg kan røre det,
    jeg kan se det.
  • 85:35 - 85:42
    Jeg føler mig som født på ny,
    fordi jeg er blevet klippet.
  • 85:44 - 85:51
    Det er på tide at fortsætte
    min rejse.
  • 86:07 - 86:09
    mand: Hvem elsker du?
  • 86:09 - 86:13
    Cathy: Mine skøre drenge,
    Bobbyerne.
  • 86:16 - 86:21
    Okay. Hvad frygter du?
  • 86:21 - 86:24
    mand: Tja, jeg tror...
  • 86:24 - 86:26
    jeg er frygtløs nu.
  • 86:26 - 86:29
    Jeg var nok bange for,
    at du ville få kræft,
  • 86:29 - 86:31
    og det fik du.
  • 86:31 - 86:32
    At du ville få det igen,
    mener jeg.
  • 86:32 - 86:35
    Og det gjorde du.
    Men nu er det forbi.
  • 86:35 - 86:38
    Så jeg er frygtløs nu.
  • 86:42 - 86:48
    [intens musik]
  • 88:42 - 88:46
    [folk snakker]
  • 89:12 - 89:15
    [torden]
  • 89:37 - 89:41
    kvinde: 24. juli 2010.
  • 89:43 - 89:45
    Det er næsten midnat nu,
  • 89:45 - 89:48
    og jeg har snart ikke mere tid
    til at lave det her.
  • 89:48 - 89:53
    Jeg har arbejdet hele dagen,
    på en lørdag – ja, jeg ved det.
  • 89:53 - 89:56
    Det sørgelige er, at...
  • 89:56 - 90:00
    jeg har gået rundt hele dagen og håbet,
    at der ville ske noget fantastisk,
  • 90:00 - 90:04
    noget stort, noget, der gjorde,
    man kunne sætte pris på den her dag
  • 90:04 - 90:09
    og at være del af den
    og...
  • 90:09 - 90:13
    vise verden, at der er
    fantastiske ting,
  • 90:13 - 90:15
    som kan ske
    hver dag i dit liv,
  • 90:15 - 90:17
    i alles liv.
  • 90:17 - 90:19
    Men sandheden er,
    at det ikke altid sker.
  • 90:19 - 90:24
    Og for mig, i dag...
  • 90:24 - 90:27
    hele dagen,
    er der ikke rigtig sket noget.
  • 90:31 - 90:35
    Jeg vil bare have, folk skal vide,
    at jeg er her.
  • 90:35 - 90:38
    Jeg vil ikke holde op med
    at eksistere.
  • 90:44 - 90:47
    [torden]
  • 90:47 - 90:49
    Jeg vil ikke sidde her og
    fortælle jer,
  • 90:49 - 90:52
    at jeg er et fantastisk menneske,
    fordi...
  • 90:52 - 90:55
    det tror jeg ikke, jeg er...
    overhovedet.
  • 90:55 - 90:59
    Jeg tror, jeg er en normal pige
  • 90:59 - 91:03
    med et normalt liv.
  • 91:03 - 91:06
    Ikke interessant nok...
  • 91:06 - 91:10
    at vide noget om.
  • 91:10 - 91:13
    Men det vil jeg gerne være.
  • 91:17 - 91:19
    Og i dag...
  • 91:22 - 91:25
    selv om...
  • 91:25 - 91:28
    selv om der ikke rigtig skete
    noget fantastisk,
  • 91:28 - 91:33
    føler jeg det her i aften,
    som om der er sket noget fantastisk.
  • 91:33 - 91:38
    [torden]
  • 91:43 - 91:47
    [vand drypper rytmisk]
  • 91:51 - 91:52
    mand synger:
    I want to drink
  • 91:52 - 91:54
    from the clearest water.
  • 91:54 - 91:59
    I want to eat
    the things I ought to.
  • 91:59 - 92:02
    I just want to know
  • 92:02 - 92:06
    that I feel strong,
    you know.
  • 92:06 - 92:10
    I want to reach
    the greatest mountain.
  • 92:10 - 92:15
    Climb, if I want,
    without all the shouting.
  • 92:15 - 92:18
    I just want to know
  • 92:18 - 92:22
    that I feel strong,
    you know.
  • 92:22 - 92:26
    And clouds really
    should be white at least,
  • 92:26 - 92:30
    and oceans
    should meet us at the beach,
  • 92:30 - 92:34
    and I don't want
    to overreach
  • 92:34 - 92:39
    When I know what's in store,
    raw love.
  • 92:39 - 92:42
    Life, a day at a time,
    my love.
  • 92:42 - 92:50
    Life a day at a time,
    don't know.
  • 92:50 - 92:54
    Love.
  • 92:55 - 92:58
    Life in a day
    and life in a day
  • 92:58 - 93:03
    and life in a day
    and life in a day...
  • 93:03 - 93:06
    I want to drink
    from the clearest water.
  • 93:06 - 93:10
    I want to eat
    the things I ought to.
  • 93:10 - 93:14
    I just want to know
  • 93:14 - 93:18
    that I feel strong,
    you know.
  • 93:18 - 93:22
    I want to reach
    the greatest mountain.
  • 93:22 - 93:27
    Climb, if I want,
    without all the shouting.
  • 93:27 - 93:30
    I just want to know
  • 93:30 - 93:34
    that I feel strong,
    you know.
  • 93:34 - 93:38
    And clouds really
    should be white at least,
  • 93:38 - 93:42
    and oceans
    should meet us at the beach,
  • 93:42 - 93:46
    and I don't want
    to overreach
  • 93:46 - 93:49
    when I know what's in store...
  • 93:49 - 93:55
    [instrumentalmusik og omkvæd]
  • 94:21 - 94:27
    [rytmisk dryppen,
    intens melodi fortsætter]
Title:
Life In A Day 2010 Film
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
01:34:57

Danish subtitles

Revisions