Return to Video

Life In A Day 2010 Film

  • 0:46 - 0:51
    [موسيقى احتفالية]
  • 1:53 - 1:56
    المرأة: أليس لطيفًا؟
  • 1:58 - 2:02
    [رجل يعوي]
  • 2:02 - 2:05
    [يستمر العواء]
  • 2:05 - 2:08
    [ضحكات خافتة]
  • 2:14 - 2:15
    المرأة: هل--
    الرجل: مرحبًا.
  • 2:15 - 2:17
    المرأة:
    هل تتحدث الإنجليزية؟
  • 2:17 - 2:18
    الرجل: نعم.
  • 2:18 - 2:21
    المرأة: ماذا--
    الرجل: [ضحكات خافتة] أواه.
  • 2:21 - 2:22
    امرأة: أي يوم هذا؟
    الرجل: نعم.
  • 2:22 - 2:24
    حركها حركها حركها
  • 2:24 - 2:25
    المرأة: تعرف.
    الرجل: حسنًا.
  • 2:25 - 2:29
    هذا أفضل يوم
    في حياتي
  • 2:29 - 2:33
    المرأة: لا أنا أسأل--
    الرجل: آه، أي يوم؟
  • 2:33 - 2:36
    المرأة: نعم.
    الرجل: آه، إنه، آه...
  • 2:36 - 2:41
    انتظري دقيقة.
    [ضحك]
  • 2:41 - 2:45
    سؤال أحمق.
    "أي يوم هذا"؟
  • 2:45 - 2:49
    آه، عذرًا.
    المرأة: ‏‫حسنًا.
  • 2:49 - 2:52
    الرجل: إنه 24 يوليو.
  • 2:52 - 2:53
    [ضحك]
  • 2:53 - 2:56
    المرأة: وما أروع هذا اليوم.
  • 2:56 - 3:01
    الرجل:
    إنه أفضل يوم على الإطلاق.
  • 3:04 - 3:09
    المرأة: قد تتعجب، لماذا أنا بالخارج
    في هذه الساعة المتأخرة
  • 3:09 - 3:11
    مثل الآخرين، أعتقد
    أن الوقت
  • 3:11 - 3:14
    بين الساعة 3:00 صباحًا
    و4:00 صباحًا
  • 3:14 - 3:20
    هو وقت يكون فيه الحجاب
    بين هذا العالم والعالم الآخر
  • 3:20 - 3:21
    أقل ما يمكن.
  • 3:21 - 3:24
    وغالبًا يحدث ذلك خلال هذا الوقت
    من اليوم،
  • 3:24 - 3:27
    أسمع صوت
    ينادي اسمي
  • 3:27 - 3:29
    بواسطة كائن غير مرئي.
  • 3:40 - 3:43
    [نباح كلب]
  • 3:49 - 3:51
    [صياح ديك]
  • 4:04 - 4:05
    المرأة: صباح الخير.
  • 4:05 - 4:07
    [المرأة الثانية تتحدث لغتها الأصلية]
  • 4:07 - 4:09
    [امرأة تضحك]
  • 4:49 - 4:51
    الرجل: واو. [ضحك]
  • 4:51 - 4:53
    [يتحدث لغته الأصلية]
    هذا جيد.
  • 4:55 - 4:59
    الرجل: وها نحن ندخل
    إلى الكراج.
  • 4:59 - 5:00
    هذا صحيح.
  • 5:00 - 5:04
    إننا ذاهبون لركوب
    المصعد.
  • 5:04 - 5:08
    حسنًا.
    هيا لنركبه.
  • 5:08 - 5:09
    ها هو.
  • 5:13 - 5:14
    هذا صحيح.
  • 5:14 - 5:16
    ها هو المصعد
    في موقف سيارات السوق
  • 5:16 - 5:18
    في رونوكي، فرجينيا.
  • 5:18 - 5:20
    لقد اشتهر هذا المصعد
    هنا.
  • 5:20 - 5:22
    ها نحن نتحرك.
  • 5:50 - 5:54
    ها نحن في الدور السادس، والذي
    وصلنا إليه بسرعة فائقة.
  • 5:54 - 5:56
    وهذا شيء أساسي
    لمصعد من إنتاج دوفر.
  • 5:56 - 5:58
    لجميع من يعمل منكم في
    شركة دوفر للمصاعد،
  • 5:58 - 6:00
    إنها علامة تجارية جيدة للمصاعد.
  • 6:00 - 6:02
    والآن سننزل إلى
    الدور الأول.
  • 6:02 - 6:05
    حسنًا. والآن حان وقت
    الانطلاق إلى العمل.
  • 6:05 - 6:08
    [تشغيل المحرك]
  • 6:08 - 6:10
    ألم يكن ذلك ممتعًا؟
  • 6:43 - 6:47
    غراي: هل تعلم مدى القوة التي تحتاجها
    للثورة؟
  • 6:47 - 6:53
    ها. هكذا تكون ليلة
    في حياة إس غراي، يا صديقي.
  • 6:53 - 6:55
    هل تعرف ماذا أقول؟
  • 6:55 - 6:59
    النوم في مركب...
    وعدم وجود أي--
  • 6:59 - 7:03
    والمعاناة
    بشكل يومي.
  • 7:03 - 7:06
    وعدم استمتاع الصغار
    بأمهم.
  • 7:06 - 7:10
    ولا يستمتع الرجل بزوجته
    --أو حبيبته.
  • 7:10 - 7:12
    [طفل يبكي]
  • 7:12 - 7:15
    مجرد هراء، يا رجل.
  • 7:15 - 7:19
    تم الإيقاع بالذكر القوي
    ومحاصرته
  • 7:19 - 7:24
    من خلال الدين
    والسياسة.
  • 7:24 - 7:27
    في القريب العاجل، يا صديقي،
    فإن خططي
  • 7:27 - 7:32
    ستكتمل جميعها.
  • 7:35 - 7:41
    [جوقة سماوية]
  • 8:16 - 8:18
    [رجل يغط]
  • 8:35 - 8:39
    [رنين هاتف]
  • 8:39 - 8:40
    [خشخشة دمية]
  • 8:40 - 8:43
    [صوت منبه]
  • 8:43 - 8:45
    [صياح ديك]
  • 8:45 - 8:48
    [رنين هاتف]
  • 8:58 - 9:04
    [جوقة سماوية]
  • 9:09 - 9:12
    المرأة: [بنعومة] أحبك.
    الرجل: [بنعومة] أحبك أيضًا.
  • 9:15 - 9:17
    [رجل يسعل، ويتهوّع]
  • 9:23 - 9:29
    [خاتمة
    أوركسترا الانتصار]
  • 9:37 - 9:40
    [صوت بوق سفينة]
  • 9:48 - 9:51
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    يجب أن تتبول.
  • 9:56 - 9:59
    تاي شان.
  • 9:59 - 10:05
    إذا لم تتبول، فلن تتمكن من
    مشاهدة التلفزيون، أليس كذلك؟
  • 10:08 - 10:10
    همم؟
  • 10:25 - 10:30
    هاي. ها نحن نتحرك.
  • 10:34 - 10:39
    الولد: لماذا ينبت لديك
    الكثير من الشعر؟
  • 10:39 - 10:42
    الرجل يتحدث لغته الأصلية:
    لأنني رجل.
  • 10:42 - 10:45
    الولد يتحدث لغته الأصلية:
    ماذا عن النساء؟
  • 10:45 - 10:50
    الرجل: ليس لدى النساء شعر،
    أو ليس بهذه الكثرة.
  • 11:04 - 11:07
    [الرجل يتحدث لغته الأصلية]
  • 11:07 - 11:09
    قل صباح الخير لأمك.
  • 11:09 - 11:10
    الولد يتحدث لغته الأصلية:
    صباح الخير.
  • 11:10 - 11:12
    الرجل يتحدث لغته الأصلية:
    ها هو البخور.
  • 11:12 - 11:14
    الولد يتحدث لغته الأصلية:
    لا أريد ذلك.
  • 11:14 - 11:17
    الرجل: بابا سيفعل ذلك
    بمفرده، تاي شان.
  • 11:19 - 11:23
    تاي شان، هنا،
    اقرع الجرس.
  • 11:23 - 11:25
    عندما يضع بابا
    البخور،
  • 11:25 - 11:26
    يمكنك أن تقرع الجرس.
  • 11:26 - 11:27
    [رنين الجرس]
  • 11:27 - 11:28
    ليس بعد.
  • 11:28 - 11:31
    عندما يضع بابا
    البخور هنا.
  • 11:31 - 11:32
    [رنين الجرس]
  • 11:32 - 11:34
    وهذا كل ما في الأمر.
    صباح الخير، ماما.
  • 11:34 - 11:36
    الولد يتحدث لغته الأصلية:
    صباح الخير، ماما.
  • 11:36 - 11:39
    الرجل يتحدث لغته الأصلية:
    جيد، أطفئ البخور الآن.
  • 11:40 - 11:42
    جيد.
  • 11:42 - 11:44
    الولد يتحدث لغته الأصلية:
    تم الأمر كما ينبغي.
  • 11:57 - 11:58
    أريد بعض المياه.
  • 11:58 - 12:01
    [الرجل يتحدث لغته الأصلية]
  • 12:44 - 12:47
    [المرأة تضحك]
  • 12:47 - 12:52
    [رجل يسعل]
  • 12:53 - 12:57
    الرجل: سنسجل اليوم
    فيديو لساشا
  • 12:57 - 12:59
    وهو يجري أول حلاقة له.
  • 12:59 - 13:00
    ساشا: آه، ياه.
  • 13:00 - 13:04
    الرجل: كم يبلغ عمرك الآن يا ساشا؟
  • 13:04 - 13:06
    ساشا: آه...15
    الرجل: هذا صحيح.
  • 13:06 - 13:07
    ساشا: 15.
  • 13:07 - 13:08
    الرجل: الشيء الأول الذي
    يفعله ساشا
  • 13:08 - 13:12
    هو الحصول على الماء الدافئ
    حتى يضع قطعة قماش دافئة
  • 13:12 - 13:16
    على وجهه.
  • 13:16 - 13:17
    ساشا: نعم.
  • 13:17 - 13:19
    الرجل: حتى تعمل على تدفئة
    وجهك
  • 13:19 - 13:21
    وترطيب بشرتك.
  • 13:21 - 13:25
    هل لديه وجه لطيف
    دافئ الآن؟
  • 13:25 - 13:27
    ساشا: إنه دافئ دائمًا.
    الرجل: هذا صحيح. نعم.
  • 13:27 - 13:30
    أوافقك في ما
    ما تقوله، أيها الوسيم.
  • 13:30 - 13:34
    في الواقع، ربما ينبغي علينا
    التصوير عن قرب--
  • 13:34 - 13:35
    لهذه اللحية.
  • 13:35 - 13:40
    إنها حقًا طويلة الآن.
  • 13:40 - 13:43
    [ضحكة خافتة]
    ساشا: شكرًا لك.
  • 13:43 - 13:48
    الرجل: تحتاج إلى
    ترغِيتها جيدًا.
  • 13:48 - 13:49
    ساشا: ‏‫حسنًا.
  • 13:49 - 13:51
    الرجل: لا أعتقد أنه يجب عليك
    وضعه على أنفك.
  • 13:51 - 13:53
    ساشا: بلى. بلى.
    الرجل: [ضحك]
  • 13:53 - 13:55
    ساشا: شفرة حلاقة خماسية،
    والتي حصلنا عليها كعينة.
  • 13:55 - 13:58
    اسحب!
    أحان الوقت؟
  • 13:58 - 14:02
    الرجل: انطلق.
  • 14:06 - 14:08
    ساشا: حسنًا، أنت من يحلق بالنيابة عني.
  • 14:08 - 14:10
    هذا مخجل.
  • 14:14 - 14:18
    إني أنزف.
    الرجل: نعم. لا تقلق.
  • 14:18 - 14:20
    سوف تتغلب على ذلك.
    ساشا: واو.
  • 14:20 - 14:22
    الرجل: لا تقلق.
    سيبرأ الجرح.
  • 14:22 - 14:27
    ساشا: آه، واو.
  • 14:27 - 14:31
    هذا عذاب.
  • 14:31 - 14:32
    آه!
  • 14:32 - 14:33
    الرجل: هل تؤلم؟
    ساشا: نعم.
  • 14:33 - 14:35
    الرجل: ستؤلمك
    لفترة وجيزة.
  • 14:35 - 14:37
    انتهى،
    جفف وجهك فحسب.
  • 14:37 - 14:38
    ودعنا نلقى نظرة
    على...
  • 14:38 - 14:40
    ساشا: مه.
    الرجل: تلك الحلاقة النظيفة والأنيقة.
  • 14:40 - 14:42
    عمل جيد، يا صديقي. إليك هذا.
    ساشا: هذا ليس نظيفًا.
  • 14:42 - 14:44
    الرجل: هذا هو ما نفعله.
    ساشا: آه.
  • 14:44 - 14:47
    الرجل: لا تفعل--أعطني--
    واجه الكاميرا هنا‏‎.
  • 14:47 - 14:48
    ونضع قطعة صغيرة
    هنا.
  • 14:48 - 14:52
    أترى؟ وهي تلتصق
    بالجزء الملطخ بالدم.
  • 14:52 - 14:56
    وأخيرًا، لقد انتهى.
  • 14:56 - 14:58
    هاي، انتظر.
    صافحني، يا صديقي.
  • 14:58 - 15:00
    لقد تخطيت ذلك.
  • 15:34 - 15:39
    [رنين أجراس حيوان]
  • 15:39 - 15:44
    الرجل: ليس من الجيد يا شباب
    الوقوع في حب الفتيات
  • 15:44 - 15:46
    لديك زوجة،
    إذن أنت على ما يرام.
  • 15:46 - 15:48
    وحيث إني ليس لدي زوجة،
  • 15:55 - 15:57
    فأنا رجل بائس.
  • 15:57 - 16:01
    الرجل: أي يوم هذا اليوم؟
    الرجل الثاني: الرابع والعشرون.
  • 16:01 - 16:02
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    ليس ذلك.
  • 16:02 - 16:04
    الرجل الثاني: إذن أي يوم
    تعتقده ذلك؟
  • 16:04 - 16:05
    الرجل: الخامس والعشرون.
    الرجل الثاني: إنه ليس الخامس والعشرين.
  • 16:05 - 16:08
    الرجل: إنه الخامس والعشرون.
    الرجل الثاني: الرابع والعشرون.
  • 16:08 - 16:12
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    أوه، يا إلهي.
  • 16:26 - 16:30
    [الرجل يتحدث لغته الأصلية]
  • 16:43 - 16:44
    [رجل يهتف]
  • 16:58 - 17:00
    الرجل: إننا نُوثِّق
    كل شيء.
  • 17:00 - 17:01
    بوبي: وا ها ها!
    الرجل: صه.
  • 17:01 - 17:03
    بوبي: دا دا دا دا
    نا نا نا نا!
  • 17:03 - 17:05
    نا نا نا نا
    نا نا نا نا!
  • 17:05 - 17:07
    الرجل: بوبي،
    دع أمك تنام.
  • 17:07 - 17:10
    [بوبي يضحك]
  • 17:10 - 17:12
    الرجل: هل أنتِ بخير؟
  • 17:12 - 17:14
    كاثي: بلى، إني فقط
    مرهقة حقًا، كما تعلم.
  • 17:14 - 17:15
    الرجل: ‏‫حسنًا.
    بوبي: هل تشعرين بالغرابة؟
  • 17:15 - 17:18
    حسنًا، هذه هي الطريقة التي
    ستكونين بها أكثر غرابة.
  • 17:18 - 17:20
    واو، تش.
  • 17:20 - 17:22
    الرجل: حسنًا،
    دع أمك تنام.
  • 17:22 - 17:23
    بوبي: حسنًا، ماما.
  • 17:23 - 17:24
    دا دا دا دا
    دا دا دا دا!
  • 17:24 - 17:27
    الرجل: بوبي، انزل.
    سنترك ماما تنام.
  • 17:27 - 17:30
    بوبي: اللعنة.
  • 17:30 - 17:32
    كاثي: شكرًا لك.
    شكرًا لك.
  • 17:32 - 17:34
    اممم، لدي
    سؤال، مع ذلك،
  • 17:34 - 17:36
    لأنني--قلقة جدًا
  • 17:36 - 17:38
    كما تعلمين، بشأن، بالطبع،
    العصائب وهذه الأشياء.
  • 17:38 - 17:40
    ولكني كنت أسـ--
  • 17:40 - 17:43
    أعلم أنه بإمكاني الاستحمام،
    ولكني لم أفعل ذلك.
  • 17:43 - 17:45
    لكني اعتقدت أنه من الممكن
    محاولة الاستحمام على الأقل
  • 17:45 - 17:46
    قبل حضورك إلى هنا‏‎.
  • 17:46 - 17:49
    أليس ذلك مناسبًا، أذهب فقط
    وأفعل ذلك؟
  • 17:49 - 17:50
    آه، جيد. ‏‫حسنًا.
  • 17:50 - 17:51
    بوبي: بابا،
    هل بإمكاني النزول؟
  • 17:51 - 17:53
    كاثي: بوبي، هل يمكننا
    التحدث؟
  • 17:53 - 17:55
    أرجوك، هل يمكن ذلك؟
    بوبي: آه.
  • 17:55 - 17:58
    كاثي: أريد فقط
    التحدث إليك، موافق؟
  • 17:58 - 18:01
    لأن جدتك
    تخبرني--
  • 18:01 - 18:03
    جدتيك كلتيهما،
    وجميع الأصدقاء يقولون
  • 18:03 - 18:05
    ما أروع هذا الولد.
  • 18:05 - 18:07
    وأنا أعلم ذلك بالطبع.
  • 18:07 - 18:09
    وأعلم أن هذا صعب.
  • 18:09 - 18:10
    فإني لم أدخل إلى مستشفى من قبل.
  • 18:10 - 18:12
    ولم تكن حالتي
    هكذا من قبل.
  • 18:12 - 18:16
    أريد فقط أن يساعد
    كل منا الآخر، موافق؟
  • 18:16 - 18:17
    وأعلم أنه أحيانًا
    عندما نطلب منك
  • 18:17 - 18:19
    فعل شيء للمساعدة،
    أحيانًا بسبب
  • 18:19 - 18:21
    أنك لا تريد الصعود لأعلى
    لأنك تشعر بالخوف.
  • 18:21 - 18:23
    وهذا طبيعي.
    إني أتفهم ذلك.
  • 18:23 - 18:25
    بوبي: خطأ والدي.
  • 18:25 - 18:27
    كاثي: إذا كان ذلك بسبب
    شعورك بالخوف
  • 18:27 - 18:29
    من الصعود وحدك
    أو النزول وحدك،
  • 18:29 - 18:30
    فأخبرني بذلك.
  • 18:30 - 18:34
    بوبي: سأفعل ذلك. أحيانًا...
    [يتحدث بغموض]
  • 18:34 - 18:36
    وتوقف عن التصوير!
  • 18:36 - 18:37
    كاثي: بوبي...
  • 18:37 - 18:39
    الرجل: كنت سأعطيك
    الكاميرا أيضًا.
  • 18:39 - 18:40
    كاثي: سنعمل على إقامة
    مشروع--
  • 18:40 - 18:42
    مشروع أسرة، حسنًا؟
  • 18:42 - 18:45
    هل يمكننا الاتفاق جميعًا
    على إقامة مشروع الأسرة؟
  • 18:45 - 18:47
    وإذا لم نتفق، فلن نقيمه.
    الرجل: هل تريد كاميرا؟
  • 18:47 - 18:48
    كاثي: موافق؟
    بوبي: ماذا؟
  • 18:48 - 18:50
    الرجل: هل تريد الكاميرا
    لكي تُصوِّرني؟
  • 18:50 - 18:51
    بوبي: اممم-همم
  • 18:51 - 18:53
    كاثي: سيكون
    مشروعًا أسريًا.
  • 18:53 - 18:55
    أريدك أن تفرح
    اليوم، حسنًا؟
  • 18:55 - 18:58
    الرجل: عليك أن تكون سعيدًا
    إذا كانت كاميرا الفيديو لديك.
  • 18:58 - 18:59
    بوبي: لماذا؟
  • 18:59 - 19:02
    الرجل: لأن هذا
    فيلم سعيد.
  • 19:02 - 19:03
    كاثي: هل اتفقنا؟
  • 19:03 - 19:08
    الرجل: وله نهاية
    سعيدة.
  • 19:08 - 19:10
    [صوت هسهسة]
  • 19:10 - 19:12
    المرأة: كومبيانج،
    هل كنت طفلة مشاكسة؟
  • 19:12 - 19:14
    المرأة الثانية تتحدث
    لغتها الأصلية: لا.
  • 19:14 - 19:16
    امرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    حقًا؟
  • 19:16 - 19:17
    المرأة الثانية:
    حسنًا، ربما قليلاً.
  • 19:17 - 19:20
    [المرأة تتحدث لغتها الأصلية]
  • 19:30 - 19:34
    المرأة: كم مضي على عملك
    لدى أسرتنا؟
  • 19:34 - 19:38
    المرأة الثانية تتحدث لغتها
    الأصلية: أكثر من 25 عامًا.
  • 19:44 - 19:45
    المرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    لماذا تعدين هذه الهدايا؟
  • 19:45 - 19:46
    المرأة الثانية:
    للاحتفال بالبدر.
  • 19:46 - 19:48
    امرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    البدر؟
  • 19:48 - 19:49
    [المرأة الثانية تتحدث لغتها الأصلية]
  • 19:49 - 19:50
    المرأة: ما هذه؟
  • 19:50 - 19:51
    المرأة الثانية: كعكة بيلينغسور
  • 19:51 - 19:55
    للإشارة إلى
    انتهاء الاحتفال.
  • 20:00 - 20:02
    [صياح ديك]
  • 20:15 - 20:19
    [صياح ديك]
  • 20:19 - 20:22
    امرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    لأي إله تقدمين هذا؟
  • 20:22 - 20:25
    المرأة الثانية تتحدث لغتها
    الأصلية: هذا لفيشنو.
  • 20:25 - 20:30
    الماء هدية
    له.
  • 20:42 - 20:45
    المرأة:
    حسنًا، ها نحن ندخل...
  • 20:45 - 20:46
    حسنًا، أولاً--
  • 20:46 - 20:48
    وأنا متأكدة أنه يسمعني
    الآن--
  • 20:48 - 20:50
    دعيني أوضح لك
    شيئًا.
  • 20:50 - 20:53
    الجميع، هل تسمعونني
    بوضوح؟
  • 20:53 - 20:56
    كان من المفترض أن
    ينظف ابني حجرته بالأمس.
  • 20:56 - 20:59
    هيا، يا ولد!
  • 20:59 - 21:01
    الولد: يا امرأة!
  • 21:01 - 21:02
    المرأة: [ضحكة خافتة]
    يا امرأة!
  • 21:02 - 21:07
    أوه، سيكون ذلك
    يومًا طويلاً، كغيره من الأيام.
  • 21:07 - 21:09
    الولد: [يتأوه]
  • 21:09 - 21:13
    المرأة: إنه دائمًا يكون فرِحًا
    جدًا عند استيقاظه.
  • 21:13 - 21:16
    هيا، ادخل إلى الحمام،
    وابدأ يومك.
  • 21:16 - 21:19
    لدينا أشياء نفعلها،
    وأماكن نذهب إليها.
  • 21:19 - 21:20
    الولد: نعم.
  • 21:20 - 21:22
    المرأة: وأشخاص لرؤيتهم،
    ومستقبل نصنعه.
  • 21:22 - 21:28
    [موسيقى مرحة]
  • 21:47 - 21:52
    الرجل: لقد أجريت جراحة
    كبيرة في القلب.
  • 21:52 - 21:57
    وأنا شاكر جدًا لفريق العمل
    الرائع.
  • 21:57 - 22:01
    فلا توجد مهمة كبيرة جدًا
    أو--أو صغيرة جدًا.
  • 22:01 - 22:05
    وحتى قبل
    بضع دقائق،
  • 22:05 - 22:06
    كنت أطهر نفسي،
  • 22:06 - 22:09
    لأنني للمرة الأولى--
    للمرة الأولى أقضي حاجتي...
  • 22:09 - 22:13
    [ضحك]
  • 22:13 - 22:15
    في خلال أسبوع أو نحوه.
  • 22:15 - 22:18
    لقد جاء أحدهم لإنقاذي
    وقال،
  • 22:18 - 22:22
    "أنصت، هل تريد أن
    أهيأ لك هذا، يا سيدي؟"
  • 22:22 - 22:23
    فقلت: "نعم".
  • 22:23 - 22:31
    ثم جاءت شابة، اممم، شجاعة جدًا--جدًا
    بالنسبة لحالتي،
  • 22:31 - 22:34
    أعتقد،
    أنها قامت بتلك المهمة.
  • 22:34 - 22:38
    وذلك، آه،
    في خلال العمل اليومي.
  • 22:38 - 22:41
    [صوت رنين خافت]
  • 22:41 - 22:45
    إنني شاكر جدًا جدًا
    لهؤلاء الناس
  • 22:45 - 22:48
    لمعاملتهم لي كما...
  • 22:59 - 23:05
    لمعاملتهم الرائعة لي.
  • 23:05 - 23:09
    وفي فترة-- فترة قصيرة...
  • 23:12 - 23:15
    سأكون-سأكون في طريقي
    للشفاء،
  • 23:15 - 23:19
    وسأخرج مرة أخرى
    لأفعل أشياء جنونية
  • 23:19 - 23:23
    واستمتع بالحياة.
  • 23:27 - 23:32
    [أصوات متداخلة]
  • 23:41 - 23:43
    الرجل: 56، 56...57.
  • 23:43 - 23:44
    61 روبية.
  • 23:44 - 23:47
    61 واحد،
    61 اثنان.
  • 23:47 - 23:49
    تم بيعه!
  • 23:49 - 23:54
    [أصوات متداخلة]
  • 23:54 - 23:58
    [نبضات فوق صوتية]
  • 24:01 - 24:02
    أماندا: أنا أماندا.
  • 24:02 - 24:05
    ما يجعلني مسرورة
    في يوم السبت هذا هو ذلك...
  • 24:05 - 24:10
    أشعر بقليل من الرهبة
    والإثارة أيضًا.
  • 24:10 - 24:14
    المرأة: أوه، يا إلهي،
    هل تشعران بذلك؟
  • 24:14 - 24:17
    دعينا نحاول مرة أخرى.
  • 24:17 - 24:21
    [تتحدث لغتها الأصلية]
  • 24:21 - 24:25
    أنصتا
    هل هو نائم.
  • 24:27 - 24:29
    [قطرات ماء]
  • 24:29 - 24:32
    المرأة: ما الأمر، بياتريس؟
  • 24:41 - 24:44
    [سقسقة طائر]
  • 25:00 - 25:02
    الرجل: أوه، أوه، أوه، أوه...
  • 25:02 - 25:05
    [يتحدث لغته الأصلية]
  • 25:09 - 25:15
    [موسيقى هادئة]
  • 25:32 - 25:35
    المرأة: حسنًا، إذن.
    أوه! أقبل!
  • 25:35 - 25:39
    يا لك من معجزة صغيرة!
  • 25:39 - 25:43
    يا إلهي.
  • 25:43 - 25:47
    قد أنجبت أمك الآن
    نسخة صغيرة منها.
  • 25:56 - 26:01
    [المرأة تتحدث
    لغتها الأصلية]
  • 26:13 - 26:14
    الرجل يغني:
    أريد أن أشرب
  • 26:14 - 26:17
    من أنقى المياه.
  • 26:17 - 26:21
    أريد أن أحصل على الأشياء
    التي ينبغي الحصول عليها.
  • 26:21 - 26:24
    أريد فقط أن أعرف
  • 26:24 - 26:29
    أني أشعر بالقوة،
    كما تعلمون.
  • 26:29 - 26:33
    أريد أن أصل إلى
    أعلى الجبال.
  • 26:33 - 26:37
    أتسلق، إذا أردت ذلك،
    بدون أي صياح.
  • 26:37 - 26:41
    أريد فقط أن أعرف
  • 26:41 - 26:44
    أني أشعر بالقوة،
    كما تعلمون.
  • 26:44 - 26:49
    ويجب أن تكون الغيوم
    بيضاء على الأقل،
  • 26:49 - 26:52
    ونلتقي بالأمواج
    على الشاطئ،
  • 26:52 - 26:57
    وإني لا أريد
    أن أتجاوز الحدود
  • 26:57 - 27:02
    عندما أعرف ما يخبئه القدر،
    الحب البريء.
  • 27:02 - 27:06
    فالحياة، يوم واحد لمرة واحدة،
    يا حبيبي.
  • 27:06 - 27:13
    الحياة، يوم واحد لمرة واحدة،
    لا أعرف.
  • 27:13 - 27:15
    يا حبيبي.
  • 27:18 - 27:23
    الحياة في يوم
    والحياة في يوم
  • 27:23 - 27:25
    والحياة في يوم...
  • 27:25 - 27:29
    أريد أن أشرب
    من أنقى المياه.
  • 27:29 - 27:33
    أريد أن أحصل على الأشياء
    التي ينبغي الحصول عليها.
  • 27:33 - 27:36
    أريد فقط أن أعرف
  • 27:36 - 27:41
    أني أشعر بالقوة،
    كما تعلمون.
  • 27:41 - 27:45
    أريد أن أصل إلى
    أعلى الجبال،
  • 27:45 - 27:49
    أتسلق، إذا أردت ذلك،
    بدون أي صياح.
  • 27:49 - 27:52
    أريد فقط أن أعرف
  • 27:52 - 27:57
    أني أشعر بالقوة،
    كما تعلمون.
  • 27:57 - 28:01
    ويجب أن تكون الغيوم
    بيضاء على الأقل،
  • 28:01 - 28:05
    ونلتقي بالأمواج
    على الشاطئ،
  • 28:05 - 28:08
    وإني لا أريد
    أن أتجاوز الحدود
  • 28:08 - 28:13
    عندما أعرف ما يخبئه
    القدر، الحب البريء.
  • 28:36 - 28:39
    أوكوان يون:
    صباح الخير على الجميع.
  • 28:39 - 28:43
    بون جور.
    بوينوس دياس.
  • 28:43 - 28:47
    ناماستي.
    السلام عليكم.
  • 28:49 - 28:52
    اسمي أوكوان يون.
  • 28:52 - 28:56
    ولدت في كوريا.
  • 28:56 - 29:00
    وليس مهمًأ إن كانت
    كوريا الجنوبية أو الشمالية.
  • 29:00 - 29:05
    أسافر
    حول العالم بالدراجة.
  • 29:08 - 29:11
    [كلب ينبح]
  • 29:11 - 29:14
    [رجل يصيح
    بلغته الأصلية]
  • 29:14 - 29:20
    يون: لقد مضى اليوم
    9 أعوام و36 يومًا.
  • 29:20 - 29:22
    [انطلاق آلة تنبيه حافلة]
  • 29:22 - 29:27
    هذه كاثماندو، نيبال.
  • 29:27 - 29:31
    لقد زرت
    190 بلدًا حتى الآن.
  • 29:31 - 29:36
    وقد صدمتني السيارات
    ست مرات.
  • 29:36 - 29:39
    وخمس منها عمليات جراحية.
  • 29:39 - 29:45
    هناك العديد من السائقين
    المهملين حول العالم.
  • 29:47 - 29:51
    لقد شاهدت العديد
    من الأحجام المختلفة للذباب.
  • 29:51 - 29:55
    ففي شمال إفريقيا،
    أحجام الذباب أصغر من التي هنا.
  • 29:55 - 29:59
    وفي تركيا،
    أحجام الذباب أصغر من التي هنا.
  • 29:59 - 30:03
    ولكن هذا الحجم
    هو ذاته حجم الذباب في كوريا
  • 30:03 - 30:05
    واليابان والصين.
  • 30:05 - 30:10
    لذلك، أشعر بعاطفة شديدة.
  • 30:10 - 30:14
    [انطلاق آلة تنبيه سيارة]
  • 30:29 - 30:32
    [دق باب]
  • 30:41 - 30:47
    [موسيقى جاز خفيفة]
  • 30:53 - 30:55
    الرجل: فرشاة و
    معجون أسنان للسفر--
  • 30:55 - 30:58
    أساسيان إذا كمنت ستقضي
    الليلة مع المواشي.
  • 31:00 - 31:02
    [صفير الرياح]
  • 31:03 - 31:06
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    نظارة ثلاثية الأبعاد.
  • 31:06 - 31:07
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    صندوق أدوية
  • 31:07 - 31:10
    أحتاج إليه في كل يوم
    كي أواصل الحياة.
  • 31:10 - 31:13
    الرجل: أوه، وأنا لدي
    هذا القفاز البلاستيكي
  • 31:13 - 31:16
    منذ كنت بالعمل
    قبل بضعة أيام.
  • 31:16 - 31:19
    الرجل: 50 بيزو. جميل.
  • 31:19 - 31:21
    الرجل: ورقة نقدية بقيمة 500 روبية.
  • 31:21 - 31:24
    تو بي ايه 596135.
  • 31:24 - 31:25
    ما زلت أتذكر الرقم.
  • 31:25 - 31:29
    المرأة:
    أولاً، العلَم الكندي،
  • 31:29 - 31:31
    لأن بعضًا من أسلافي
  • 31:31 - 31:34
    كانوا من نوفا سكوشيا، كندا.
  • 31:34 - 31:39
    وبعد ذلك علَم ألمانيا،
    لأن بعضًا من أسلافي
  • 31:39 - 31:40
    كانوا من ألمانيا.
  • 31:40 - 31:44
    وبعض من أسلافي كانوا يعيشون
    في ويسكونسن.
  • 31:44 - 31:47
    وبعض من أسلافي
    كانوا من بولندا.
  • 31:47 - 31:52
    رجل الطاي الذي أتى
    في بيضة من الشيكولاتة.
  • 31:52 - 31:53
    مكعب حظ كهربائي.
  • 31:53 - 31:57
    إنه تعويذة
    واقية من العين.
  • 31:57 - 31:58
    راندي: منشار معدني.
  • 31:58 - 32:00
    نسر معدني.
  • 32:00 - 32:02
    عجلات معدنية.
  • 32:02 - 32:05
    هل يريد أي شخص بعضًا من الجرانيت؟
  • 32:05 - 32:07
    اسمي راندي راسيدز،
  • 32:07 - 32:11
    وهذا
    منزل كينيث فليتشر.
  • 32:11 - 32:13
    عارضة على شكل I...
  • 32:13 - 32:16
    سلة بها عنب...
  • 32:16 - 32:18
    مثبِّت أنبوب...
  • 32:18 - 32:19
    العديد من الصناديق.
  • 32:19 - 32:21
    فأنا أحب الاكتناز.
  • 32:21 - 32:27
    انتقلت إلى هنا منذ أربعة أعوام،
    وكنت شديد الإدمان للمخدرات.
  • 32:27 - 32:31
    وفي غضون أربعة أعوام،
    فعل كين شيئين.
  • 32:31 - 32:33
    فقد عمل على إفاقتي،
  • 32:33 - 32:37
    وفقد كل شيء.
  • 32:37 - 32:38
    صباح الخير.
    كين: صباح الخير.
  • 32:38 - 32:42
    راندي: كينيث فليتشر.
  • 32:42 - 32:44
    كين: الخاسر.
  • 32:44 - 32:48
    والمساعد.
  • 32:48 - 32:49
    وماذا أيضًا؟
  • 32:49 - 32:53
    إنسان صعلوك.
  • 32:53 - 32:55
    راندي: سينتقل كين غدًا
    إلى جزر الكناري،
  • 32:55 - 32:59
    حيث حصل على وظيفة
    كمعالج تدليك.
  • 32:59 - 33:02
    وسأرجع أنا إلى نبراسكا،
  • 33:02 - 33:07
    حيث سأذهب للعيش
    مع أقاربي.
  • 33:07 - 33:10
    إنه أحد هؤلاء الأشخاص
    الذين لديهم العديد من الأفكار
  • 33:10 - 33:12
    ولكن لا يُكملون
    أيًا منها.
  • 33:12 - 33:14
    كان كين يريد بيانو
    عندما كان طفلاً.
  • 33:14 - 33:16
    ولكنه لم يتمكن من الحصول
    على بيانو وهو طفل.
  • 33:16 - 33:20
    لذلك، قبل ثلاثة أعوام، بحثنا
    في قائمة كريجزليست طوال الصيف
  • 33:20 - 33:23
    واستكشفنا
    توين سيتيز
  • 33:23 - 33:26
    وحصلنا على آلات البيانو!
  • 33:26 - 33:32
    [كين يعزف لحنًا بسرعة متوسطة]
  • 33:35 - 33:37
    الرجل عبقري. فلم
    لم يكن لديه الوقت فعليًا.
  • 33:37 - 33:41
    يبدو أن
    بائع المزاد هنا.
  • 33:44 - 33:45
    [صرير]
  • 33:45 - 33:47
    [تحطم]
  • 33:47 - 33:49
    الرجل: ماذا أحمل في جيبي؟
  • 33:49 - 33:52
    حسنًا، إنه مفتاح.
  • 33:52 - 33:58
    وعليه شعار هنا
    صغير وأنيق حقًا.
  • 33:58 - 34:02
    [تشغيل المحرك، صوت المحرك]
  • 34:02 - 34:06
    إنها لامبورجيني.
  • 34:06 - 34:10
    وهذه هي حياتي في يوم.
  • 34:10 - 34:13
    المرأة: ها هي حقيبتي
    من إنتاج مارك جيكوبس.
  • 34:13 - 34:18
    وهنا سلسلة مفاتيح من إنتاج مارك جيكوبس
    والتي أحبها كثيرًا.
  • 34:18 - 34:21
    مرآة.
  • 34:21 - 34:23
    المرأة: جهاز آي بود،
    وهو عزيز لديّ.
  • 34:23 - 34:25
    الرجل: مِسبحة.
  • 34:25 - 34:27
    وسيلة جيدة جدًا
    لقضاء وقتك بشكل مفيد
  • 34:27 - 34:30
    في عالم لا نهائي.
  • 34:30 - 34:31
    سماعة رأس الهاتف.
  • 34:31 - 34:35
    وسيلة جيدة للغاية
    لإهدار وقتك
  • 34:35 - 34:37
    في عالمنا المادي.
  • 34:37 - 34:39
    [ضحك]
  • 34:39 - 34:40
    [الرجل يتحدث لغته الأصلية]
  • 34:40 - 34:42
    الرجل: إنه سواك صغير
    شجرة النيم.
  • 34:42 - 34:45
    رجل ثانٍ يتحدث لغته الأصلية:
    في أي شيء تستخدمه؟
  • 34:45 - 34:48
    الرجل يتحدث لغته الأصلية:
    لتنظيف أسناني.
  • 34:50 - 34:54
    الرجل: ليس لدي شيء
    في جيوبي. لا شيء.
  • 34:54 - 34:56
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    لا يوجد أي شيء في جيوبي.
  • 34:56 - 34:58
    إنها فارغة.
  • 34:58 - 34:59
    ولد يتحدث لغته الأصلية:
    مال، الكثير من النقود.
  • 34:59 - 35:01
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    كم يبلغ ما معك؟
  • 35:01 - 35:02
    الولد يتحدث لغته الأصلية:
    اثنان ونصف.
  • 35:02 - 35:04
    الرجل يتحدث لغته الأصلية:
    كم؟
  • 35:04 - 35:05
    غلام يتحدث لغته الأصلية:
    نعلين بنصف.
  • 35:05 - 35:07
    [الرجل يتحدث لغته الأصلية]
  • 35:09 - 35:11
    الرجل يتحدث لغته الأصلية:
    هل هذا الصندوق لوالدك؟
  • 35:11 - 35:13
    الولد يتحدث لغته الأصلية:
    إنه لأخي.
  • 35:13 - 35:16
    لجني مزيد من المال.
  • 35:22 - 35:24
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    مرحبًا، آيبل.
  • 35:24 - 35:26
    هل أنت بخير؟
  • 35:26 - 35:27
    إنه يوم السبت مرة أخرى.
  • 35:27 - 35:35
    [الرجال يتحدثون لغتهم الأصلية]
  • 35:35 - 35:39
    الرجل: بدأ الطقس البارد
    وسيكون شهر أغسطس أسوأ،
  • 35:39 - 35:41
    لذلك عليك أن
    تدفئ نفسك، يا آيبل.
  • 35:41 - 35:44
    الولد يتحدث لغته الأصلية:
    هاي يا هذا، هذا القطعة لي.
  • 35:44 - 35:45
    [الرجال يتحدثون لغتهم الأصلية]
  • 35:45 - 35:50
    الولد يتحدث لغته الأصلية:
    أحيانًا ألمِّع خمسة نعال.
  • 35:50 - 35:53
    عندما كنت صغيرًا، ذات مرة
    لمَّعت 20 نعلاً في يوم واحد.
  • 35:53 - 35:58
    [الرجال يتحدثون لغتهم الأصلية]
  • 36:00 - 36:04
    الرجل يتحدث لغته الأصلية:
    إلى اللقاء. أراك السبت القادم.
  • 36:09 - 36:11
    الرجل: ماذا لديك
    في جيوبك؟
  • 36:11 - 36:13
    إنه سكيني.
  • 36:13 - 36:16
    حسنًا، يمكنك الانطلاق
    ومقاضاتي بكل ما تريد،
  • 36:16 - 36:18
    ولكن هناك بعض الأشخاص المجانين
    في العالم.
  • 36:18 - 36:22
    المرأة:
    مسدسي روجر من طراز بي 94
  • 36:22 - 36:25
    عيار 40.
  • 36:25 - 36:27
    ويكون معي
  • 36:27 - 36:29
    حيثما ذهبت.
  • 36:29 - 36:31
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    مفاتيح.
  • 36:31 - 36:33
    هاتف.
  • 36:33 - 36:35
    محاقن.
  • 36:39 - 36:43
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    هذه كلها مقابر.
  • 36:43 - 36:47
    [صلصلة مفاتيح]
  • 36:47 - 36:49
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    هل هناك أي شخص يعيش هنا؟
  • 36:49 - 36:51
    رجل ثانٍ يتحدث لغته الأصلية:
    نعم، سأريكهم.
  • 36:51 - 36:53
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    هل يمكنني التحدث إليهم؟
  • 36:53 - 36:54
    رجل ثانٍ يتحدث لغته الأصلية:
    نعم، نعم.
  • 37:00 - 37:02
    [ثغاء عنزة]
  • 37:02 - 37:05
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    قصتي، أني لا أستطيع العمل،
  • 37:05 - 37:11
    لأنه لا أحد غيري سيهتم
    بأطفالي؟
  • 37:11 - 37:18
    توفيت زوجتي،
    وهي أم أطفالي.
  • 37:18 - 37:23
    ولدي ابن يبلغ عمره 20 عامًا
    وهو مريض.
  • 37:26 - 37:28
    إنه مُعوَّق.
  • 37:28 - 37:36
    وعلينا ربطه كل اليوم
    لمنعه من الرحيل.
  • 37:36 - 37:38
    يعيش أربعة عشر
    فردًا في هذا المكان.
  • 37:38 - 37:44
    لا توجد كهرباء،
    ولا مياه ولا صرف صحي.
  • 37:47 - 37:49
    ولكننا لا نزال أحياء.
  • 37:49 - 37:52
    فلم تغفل عنا عناية الله.
  • 37:52 - 37:55
    فقد خلقنا.
  • 37:55 - 37:58
    وهذا ما أعتقد به.
  • 37:58 - 38:01
    فلم يخلق الله هؤلاء البشر
    ليغفل عنا فقط.
  • 38:03 - 38:05
    [أصوات مكتومة]
  • 38:29 - 38:31
    [الرجل يتحدث لغته الأصلية]
  • 38:34 - 38:37
    [أصوات مكتومة]
  • 39:25 - 39:27
    أيوماتي:
    اسمي أيوماتي.
  • 39:27 - 39:30
    عشت في دبي
    منذ 13 عامًا.
  • 39:32 - 39:36
    وأعمل بستانيًا،
  • 39:36 - 39:39
    وإنني سعيد للغاية.
  • 39:58 - 40:02
    الرجل يتحدث لغته الأصلية:
    لا يوجد عمل في بلدي.
  • 40:02 - 40:06
    فمن المربح
    المجيء إلى دبي.
  • 40:06 - 40:09
    وأنا هنا لجني المال
    لإعادة إرساله إلى أطفالي.
  • 40:14 - 40:15
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    اجلس من فضلك.
  • 40:15 - 40:18
    المرأة: كل ما تفكرون فيه
    هي بطونكم.
  • 40:18 - 40:20
    [الرجل يتحدث لغته الأصلية]
  • 40:20 - 40:23
    الرجل: هل شاهدتم السياج
    يسقط في هذه النباتات الشوكية؟
  • 40:23 - 40:27
    اللعنة على النباتات الشوكية في كل مكان.
  • 40:27 - 40:28
    وأنت تعتقد أني غبي.
  • 40:28 - 40:32
    [ضحك]
  • 40:34 - 40:42
    الرجل: هكذا تتم
    صناعة جبن برينزا.
  • 40:42 - 40:46
    عندما تتم إزالة السائل،
    يصبح الجبن جيدًا جدًا.
  • 40:46 - 40:49
    بجودة الجبن الهولندي
    تقريبًا.
  • 40:49 - 40:51
    وتظهر الشقوق عليها،
    في غضون يومين أو ثلاثة فقط.
  • 40:51 - 40:55
    امرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    أوه، هيا، توقفوا عن التفاخر.
  • 41:06 - 41:08
    المرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    الغداء!
  • 41:12 - 41:15
    [أطفال يلهثون]
  • 41:19 - 41:22
    [صرخات وضحك]
  • 41:26 - 41:27
    [مرأة تغني
    بلغتها الأصلية]
  • 41:27 - 41:34
    [الجميع يغنون
    بلغتهم الأصلية]
  • 42:06 - 42:07
    [طلق ناري]
  • 42:07 - 42:13
    [يستمر الغناء]
  • 42:57 - 42:59
    [ينتهي الغناء]
  • 43:03 - 43:07
    الرجل: هذا بالوت.
  • 43:07 - 43:09
    في الفلبين فقط.
  • 43:09 - 43:10
    الرجل الثاني: بالوت.
  • 43:10 - 43:12
    الرجل: هل ترى ذلك؟
  • 43:12 - 43:13
    المرأة: ياي
  • 43:13 - 43:15
    الرجل: آه، خشن، هه؟
  • 43:15 - 43:16
    انظر، دعنا نضع بعض الملح
    هنا.
  • 43:16 - 43:19
    هذا ملح.
  • 43:19 - 43:23
    ثم شاهد ذلك.
  • 43:23 - 43:24
    [ضحك]
  • 43:24 - 43:30
    [نساء يغنين
    بلغتهن الأصلية]
  • 43:35 - 43:37
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    كيف يعمل؟
  • 43:37 - 43:39
    الرجل الثاني: حسنًا، إنه
    يدخل ويخرج مرة أخرى، مثل إبرة.
  • 43:39 - 43:41
    إنه لا يطلق رصاصًا.
  • 43:41 - 43:43
    لا يوجد شيء يخرج من المسدس.
  • 43:43 - 43:46
    الرجل يتحدث لغته الأصلية:
    آه، أرى ذلك.
  • 43:52 - 43:53
    [طلق ناري]
  • 43:53 - 43:56
    [صلصلة]
  • 43:59 - 44:02
    [طلق ناري]
  • 44:07 - 44:13
    [تستمر النساء في الغناء]
  • 44:59 - 45:01
    [رجل يتأوه]
  • 45:02 - 45:08
    [يستمر الغناء]
  • 45:19 - 45:21
    جاك: اليوم هو السبت،
  • 45:21 - 45:24
    الرابع والعشرون من يوليو.
  • 45:24 - 45:28
    على مدار الأعوام الثلاثة الماضية
    ظللت بعيدًا عن الوطن
  • 45:28 - 45:29
    للحصول على شهادتي.
  • 45:29 - 45:31
    وبمجرد الانتهاء
    من ذلك،
  • 45:31 - 45:36
    حصلت في النهاية على وظيفة
    في شركة تشغل وقتي كثيرًا.
  • 45:36 - 45:41
    لذلك، لا تتاح لي إمكانية رؤية
    والدي كثيرًا.
  • 45:41 - 45:43
    ولكن عندما أقابله،
  • 45:43 - 45:45
    نذهب دائمًا إلى نفس المكان
  • 45:45 - 45:47
    ونفعل الشيء ذاته
    ونذهب للصيد.
  • 45:49 - 45:51
    الرجل: لقد اتصلت بك توًا.
  • 45:51 - 45:52
    جاك: بلى، لقد تلقيت ذلك،
    فعلاً.
  • 45:52 - 45:53
    لقد كنت على وشك
    إعادة الاتصال بك.
  • 45:53 - 45:54
    الرجل: كيف حالك؟
    بخير؟
  • 45:54 - 45:56
    جاك: بلى، بخير.
    الرجل: أتريد جرعة؟
  • 45:56 - 45:58
    جاك: سآخذ جرعة.
  • 45:58 - 45:59
    الرجل: هل أصلحت الإطار؟
    جاك: اممم...
  • 45:59 - 46:01
    الرجل: لقد تلف هذا الإطار.
  • 46:01 - 46:03
    جاك: لم يكن لدي وقت.
    الرجل: لقد تلف هذا الإطار.
  • 46:03 - 46:04
    ستتم مؤاخذتك على ذلك.
    هل رأيته؟
  • 46:04 - 46:07
    إنه مشقوق.
  • 46:07 - 46:10
    جاك: هل هذا شق؟
  • 46:10 - 46:11
    الرجل: لماذا لا تصور
    بالأسفل هنا، جاك؟
  • 46:11 - 46:12
    دعنا نرى إذا كان هناك كأس.
  • 46:12 - 46:15
    هيا، هذا هو.
    يا إلهي.
  • 46:15 - 46:16
    أنت لست طالبًا الآن،
    أليس كذلك؟
  • 46:16 - 46:17
    أنت رجل عامل الآن.
  • 46:17 - 46:20
    ولا توجد مبررات.
  • 46:20 - 46:21
    هنا فحسب.
  • 46:21 - 46:23
    الرجل: هل نحن
    ذاهبون إلى هناك؟
  • 46:23 - 46:25
    جاك: نعم.
  • 46:28 - 46:30
    الرجل: قطعتان صغيرتان من البيف برجر،
    صدق أو لا تصدق.
  • 46:30 - 46:32
    تخيل حجم الكبير
    أو المتوسط منها.
  • 46:32 - 46:35
    مضحك، أليس كذلك؟
    لا يصدق.
  • 46:35 - 46:37
    على أي حال، هيا بنا، جاك.
  • 46:37 - 46:39
    من هذا الطريق.
    سأجلس في السيارة.
  • 46:44 - 46:47
    [أصوات النورس]
  • 47:05 - 47:06
    ماذا لديك؟
  • 47:06 - 47:09
    جاك: هذه.
    الرجل: أوه.
  • 47:09 - 47:11
    هل هذه صورة لك
    وأنت في الجامعة؟
  • 47:11 - 47:12
    جاك: نعم.
    الرجل: مدهش.
  • 47:15 - 47:16
    هذا مدهش.
  • 47:16 - 47:18
    سأحضر
    إطارًا رائعًا لها،
  • 47:18 - 47:20
    لأن نينا لديها إطار
    مناسب لها.
  • 47:20 - 47:21
    [ضحك]
  • 47:21 - 47:24
    هذا رائع حقًا، يا جاك.
    شكرًا لك.
  • 47:24 - 47:26
    يجب عليك الآن الفخر
    بنفسك، يا جاك،
  • 47:26 - 47:31
    مع مراعاة أنه كان سيتم
    طردك تقريبًا من المدرسة.
  • 47:31 - 47:34
    لقد حالفك الحظ هناك،
    أليس كذلك؟
  • 47:34 - 47:37
    نعم، لقد نضجت، بالفعل--
    خلال السنة الماضية تقريبًا
  • 47:37 - 47:39
    وقد صرت
    رجلاً بمعنى الكلمة،
  • 47:39 - 47:41
    رجلاً مهذبًا
    ولطيفًا حقًا.
  • 47:41 - 47:44
    [تشغيل المحرك]
  • 47:49 - 47:50
    شكرًا على ذلك، يا جاك.
  • 48:17 - 48:21
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    من الشخص الذي تحبه كثيرًا؟
  • 48:21 - 48:24
    ولد يتحدث لغته الأصلية:
    أبي...
  • 48:24 - 48:27
    لأنه يجلب لي الفاكهة.
  • 48:27 - 48:29
    ويطهو لي الغداء،
  • 48:29 - 48:32
    ويجهز لي الإفطار.
  • 48:32 - 48:35
    يعمل على تجهيز كل شيء،
    كل الطعام الذي نتناوله.
  • 48:35 - 48:39
    إنه يعتني بي أكثر
    من اعتنائه بعمله.
  • 48:49 - 48:54
    وأكثر شيء أحبه
    هو الكمبيوتر المحمول.
  • 48:54 - 48:59
    فعلى ويكيبيديا، هناك
    قصص وتاريخ ورياضيات
  • 48:59 - 49:01
    وعلوم ودين.
  • 49:01 - 49:02
    عليه كل شيء.
  • 49:02 - 49:05
    إنه عبارة عن مكتبة كبيرة.
  • 49:05 - 49:08
    [سقسقة الطيور]
  • 49:11 - 49:13
    الرجل: أحب كوني أنا.
  • 49:13 - 49:14
    أحب الحياة.
  • 49:14 - 49:16
    إنها مليئة بالمرح.
  • 49:16 - 49:19
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    نفسي، هذا ما أعتقده...
  • 49:19 - 49:22
    امرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    وضع قدمي في رمل رطب.
  • 49:22 - 49:24
    يجب أن يكون رطبًا.
  • 49:24 - 49:27
    المرأة: العشب، رائحة...
  • 49:27 - 49:28
    رائحة نهر قذر.
  • 49:28 - 49:31
    اممم، رائحة نار المعسكر
    وهي تتخلل شعرك.
  • 49:31 - 49:33
    الرجل: دجاجة بالخلطة
    ومطهوَة في الفرن
  • 49:33 - 49:35
    مع التوابل.
  • 49:35 - 49:38
    الرجل:
    أكثر شيء أحبه؟
  • 49:41 - 49:44
    حسنًا...
  • 49:44 - 49:48
    أنتم تنظرون إليها.
  • 49:48 - 49:49
    [بكاء]
  • 49:49 - 49:51
    الرجل: أحب أسرتي حقًا،
  • 49:51 - 49:53
    وإخوتي وأخواتي.
  • 49:53 - 49:56
    امرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    أن أكون مع أطفالي.
  • 49:56 - 49:58
    وأعتني بهم.
  • 49:58 - 49:59
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    والآن، سأقدم إليك
  • 49:59 - 50:03
    أكثر شخص أحبه
    في العالم.
  • 50:03 - 50:05
    مرحبًا.
  • 50:05 - 50:06
    فتاة تتحدث لغتها الأصلية:
    مرحبًا.
  • 50:06 - 50:08
    الرجل:
    ما هو أكثر شيء تحبه؟
  • 50:08 - 50:09
    الرجل: النساء.
  • 50:09 - 50:11
    كثيرًا جدًا.
  • 50:16 - 50:19
    الرجل: أحبك، يا يوليا.
  • 50:19 - 50:22
    أنتِ حبي الوحيد.
  • 50:22 - 50:24
    أنتِ حبي الأول.
  • 50:24 - 50:27
    بالنسبة إليّ، أنت الحب.
  • 50:27 - 50:29
    امرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    هل تحبين زوجك؟
  • 50:29 - 50:31
    المرأة الثانية:
    نعم، عليك ذلك.
  • 50:34 - 50:36
    الرجل: أحب زوجتي.
    وأحب ابني.
  • 50:36 - 50:38
    أحب أرضي.
  • 50:38 - 50:39
    أحب حيواناتي.
  • 50:39 - 50:42
    كلابي والنمس
    ودجاجاتي وخيولي
  • 50:42 - 50:44
    خلفنا.
  • 50:44 - 50:45
    أحب حياتي.
  • 50:45 - 50:47
    ولكن ما هو أكثر شيء أحبه؟
  • 50:47 - 50:49
    أحب ربي،
    إلهي،
  • 50:49 - 50:53
    خالقي،
    الذي تتنزل منه كل النعم.
  • 50:53 - 50:56
    الرجل: أحب الوصول
    إلى سرعة 150 ميل في الساعة
  • 50:56 - 50:59
    على طريق سريع
    في سيارة جيدة.
  • 50:59 - 51:00
    الرجل الثاني: [يقهقه]
  • 51:00 - 51:01
    الرجل: أحب كرة القدم.
  • 51:01 - 51:03
    أعتقد أن كرة القدم
    هي الرياضة الوحيدة
  • 51:03 - 51:05
    التي تجمع الناس معًا.
  • 51:05 - 51:07
    امرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    أحب...
  • 51:07 - 51:11
    تنظيف شيء قذر حقًا
    حتى أتمكن من مشاهدة النتيجة.
  • 51:11 - 51:14
    الرجل: أحب ثلاجتي
    حقًا.
  • 51:14 - 51:16
    إنها شيء رائع.
  • 51:16 - 51:18
    فهي تبقى في ركن واحد.
  • 51:18 - 51:20
    وتبقى صامتةً.
  • 51:20 - 51:22
    أحب ثلاجتي.
  • 51:22 - 51:25
    ولا شيء آخر
    غير ثلاجتي.
  • 51:25 - 51:27
    الرجل: ماذا تحب؟
  • 51:27 - 51:28
    الرجل الثاني: النساء.
  • 51:28 - 51:29
    الرجل: ماذا تحب؟
  • 51:29 - 51:30
    الرجل الثالث: الحرية.
  • 51:30 - 51:32
    الرجل: ماذا تحب؟
  • 51:32 - 51:33
    الرجل الرابع: القوة
    الرجل: [يضحك]
  • 51:35 - 51:38
    المرأة: أحب كلمة
    "مميلابيناتاباي"
  • 51:38 - 51:41
    إنها من اللغة اليغانية،
  • 51:41 - 51:44
    والتي تُعد لغة ميتة الآن.
  • 51:44 - 51:48
    لكن كان يتم التحدث بها
    في تييرا ديل فويغو
  • 51:48 - 51:51
    وأقصى نقطة في جنوب
    أمريكا الجنوبية.
  • 51:51 - 51:54
    لم أسمع الكلمة تنطق
    أبدًا بشكل صحيح،
  • 51:54 - 51:56
    لذلك من المحتمل أني
    أنطقها بشكل خاطئ.
  • 51:56 - 51:59
    ولكن المعنى
    جميل حقًا.
  • 51:59 - 52:03
    فهي تعني هذه اللحظة
    أو الشعور
  • 52:03 - 52:06
    عندما يريد شخصان
    البدء بشيء ما،
  • 52:06 - 52:09
    ولكن لا يريد أي منهما
    أخذ زمام المبادرة.
  • 52:09 - 52:12
    ربما يكونا
    اثنين من الزعماء القبليين
  • 52:12 - 52:14
    يريد كل منهما السلام،
  • 52:14 - 52:16
    ولكن لا يريد أي منهما
    أن يكون أول من يبدأ به.
  • 52:16 - 52:19
    أو ربما يكونا شخصين
    في حفل
  • 52:19 - 52:20
    يريدان أن يتقربا من بعضهما
  • 52:20 - 52:24
    وليس لدى أحدهما الشجاعة الكافية
    لاتخاذ الخطوة الأولى.
  • 52:24 - 52:25
    [أصوات طيور]
  • 52:25 - 52:28
    أستطيع سماع القاوند الضحاك الآن.
  • 52:57 - 52:59
    [صوت سكة حديد]
  • 52:59 - 53:00
    الرجل: في الوقت الحالي،
    أتصل بأمي
  • 53:00 - 53:03
    لأسألها عما ينبغي علي قوله
    لإيميلي اليوم.
  • 53:03 - 53:05
    [رنين الهاتف]
  • 53:05 - 53:06
    المرأة: مرحبًا؟
  • 53:06 - 53:08
    الرجل: هل لديك لحظة
    للتحدث إليّ؟
  • 53:08 - 53:09
    المرأة: بالطبع.
  • 53:09 - 53:11
    الرجل: سأقضي الليلة
    مع إيميلي.
  • 53:11 - 53:12
    المرأة: ‏‫حسنًا.
    الرجل: لكنني كنت أخطط
  • 53:12 - 53:14
    لإخبارها
    بشعوري تجاهها بدقة.
  • 53:14 - 53:16
    ولا أعرف ما أقول.
  • 53:16 - 53:18
    لذلك كنت أتصل بأمي
    لمعرفة--
  • 53:18 - 53:20
    ما الذي ينبغي قوله لهذه المرأة؟
  • 53:20 - 53:23
    [المرأة تضحك]
  • 53:23 - 53:25
    ‏‫حسنًا.
  • 53:38 - 53:39
    لا أعرف.
    أعتقد فقط، كما تعلم--
  • 53:39 - 53:42
    ركز فقط
    على حقيقة أنك،
  • 53:42 - 53:46
    تُكِن لها الكثير من
    مشاعر التقدير،
  • 53:46 - 53:49
    وأنها الإنسانة
    التي طالما كنت معجبًا بها.
  • 53:49 - 53:51
    الرجل: "التقدير"؟
    هل هذه هي الكلمة التي يجب استخدامها؟
  • 53:51 - 53:52
    التقدير؟
  • 53:52 - 53:54
    هل تعتقدين أنها ستحب ذلك؟
  • 53:54 - 53:55
    المرأة: نعم، على أي حال.
  • 53:55 - 53:57
    الرجل: إنني فقط لا أعرف
    إذا كان ذلك--
  • 53:57 - 53:58
    المرأة: وأن لها منزلة
    عالية جدًا لديك.
  • 53:58 - 54:00
    الرجل:حسنًا--لا أعرف
    إذا كانت تلك--
  • 54:00 - 54:01
    المرأة: أنها شخص مميز
    في حياتك.
  • 54:01 - 54:04
    الرجل: ‏‫حسنًا.
    سأجرِّب كل ذلك.
  • 54:13 - 54:16
    هاي.
    أنا الآن على متن القطار.
  • 54:16 - 54:19
    هذه هي صديقتي إيميلي.
  • 54:22 - 54:28
    [موسيقى رومانسية]
  • 54:34 - 54:36
    آه، مرحبًا، "الحياة في يوم".
  • 54:36 - 54:39
    لا أزال مع إيميلي، ولا زلنا
    نتجول في شيكاغو.
  • 54:39 - 54:42
    اممم، هذا...
  • 54:42 - 54:45
    خرجنا--خرجنا للتو
    من هذا لمكان، والذي كان رائعًا.
  • 54:45 - 54:47
    ولكن، آه، سأترك
    هذا الشيء
  • 54:47 - 54:49
    في حال أصبح
    أي شيء حرجًا.
  • 54:52 - 54:55
    الرجل: تريزا، انظري إليّ.
  • 54:55 - 54:58
    تريزا: [تتهكم]
  • 54:58 - 55:00
    أوه، يا إلهي.
  • 55:00 - 55:02
    أوه، يا إلهي.
  • 55:05 - 55:06
    آه!
  • 55:06 - 55:12
    [تستمر الموسيقى الرومانسية]
  • 55:12 - 55:14
    الرجل: حسنًا،
    هكذا كان طلبي.
  • 55:14 - 55:17
    آه، لقد سألتها
    عما إذا كانت تريد
  • 55:17 - 55:20
    الخروج في موعد رومانسي
    معي وقتًا ما،
  • 55:20 - 55:21
    فقالت، "لا".
  • 55:21 - 55:23
    فقط--فقط لا.
  • 55:23 - 55:25
    هذا حقًا كل ما قالته.
  • 55:25 - 55:26
    فقط "لا".
  • 55:26 - 55:27
    كانت لا تريد أيًا من ذلك.
  • 55:27 - 55:30
    وربما لا تريد ذلك أبدًا.
    أبدًا، أبدًا.
  • 55:30 - 55:31
    وهكذا، آه...
  • 55:31 - 55:33
    حسنًا، في الحقيقة، قلت،
  • 55:33 - 55:35
    "ماذا عن وجود أي
    احتمال؟"
  • 55:35 - 55:36
    فقالت--
    فردت على ذلك بقولها لا.
  • 55:36 - 55:38
    لا توجد احتمالية.
    مطلقًا.
  • 55:49 - 55:53
    المرأة: حسنًا، دعني أقول
    أنه من المفترض
  • 55:53 - 55:55
    للنساء أن تركع.
  • 55:55 - 55:59
    فعلى سبيل المثال، من المفترض
    أن تركع المرأة أمام الرجل.
  • 55:59 - 56:00
    الرجل: امم-هممم.
  • 56:00 - 56:02
    هل يمكن أن تعرضي لنا
    كيف تفعلين ذلك؟
  • 56:02 - 56:04
    المرأة: نعم.
  • 56:04 - 56:06
    الرجل: إذًا، فإنك تُحيّين موسى، هكذا،
    بشكل تقليدي.
  • 56:08 - 56:12
    [موسى يتحدث
    لغته الأصلية]
  • 56:16 - 56:19
    الرجل: واو. واو.
  • 56:19 - 56:21
    ما شعورك
    حيال ذلك، يا موسى؟
  • 56:21 - 56:24
    هل تأتي، وتركع
    كل يوم؟
  • 56:24 - 56:27
    موسى:
    نعم، لأنني رجل.
  • 56:27 - 56:30
    يجب عليها احترامي.
  • 56:30 - 56:33
    المرأة: إنها الثقافة.
  • 56:34 - 56:40
    [موسيقى مرحة]
  • 57:13 - 57:16
    [هتاف وتصفيق]
  • 57:37 - 57:44
    رجل يغني: يقول الحكماء
  • 57:44 - 57:51
    لا يتسرع سوى الحمقى.
  • 57:51 - 57:56
    لكن لا أستطيع منع
  • 57:56 - 58:03
    نفسي من الوقوع في حبك.
  • 58:03 - 58:07
    ديفيد: هاي، جدتي.
    أنا ديفيد. كيف حالك؟
  • 58:07 - 58:11
    أنا بخير. أنا لا أزال في--
    نعم، أنا في نيويورك.
  • 58:11 - 58:15
    إن--نعم، الجو حار
    هنا حقًا، ولكني أقضي وقتًا جيدًا.
  • 58:15 - 58:18
    آه، على أي حال،
    أردت الاتصال بكِ،
  • 58:18 - 58:23
    لأن، آه، أنتِ تعرفين صديقي،
    آه، نِك، الذي--
  • 58:23 - 58:25
    الذي التقيتي به كثيرًا...
  • 58:25 - 58:27
    نعم. نعم، إني أعرف.
  • 58:27 - 58:29
    إنه شاب رائع للغاية.
  • 58:29 - 58:32
    آه...
    حسنًا، أردت أن أخبرك
  • 58:32 - 58:36
    أنه، اممم، ليس--
    ليس صديقي فقط.
  • 58:36 - 58:38
    إنه--إنه صديقي الحميم.
  • 58:38 - 58:43
    اممم، وهذا شيء أردت إخبارك
    به منذ فترة،
  • 58:43 - 58:47
    ولكني لم أكن متأكدًا
    من رد فعلك،
  • 58:47 - 58:50
    لذلك كنت قلقًا بعض الشيء
    بشأن إخبارك.
  • 58:50 - 58:53
    اممم...
  • 58:53 - 58:56
    أنا-أحبك أيضًا.
  • 58:56 - 58:57
    بلى.
  • 58:57 - 58:58
    أحبك أيضًا.
  • 58:58 - 59:00
    وأرجو أن--
  • 59:00 - 59:02
    أن تحبي
    نِك أيضًا،
  • 59:02 - 59:06
    اممم، لأنه
    يمثل أهمية بالنسبة إلي،
  • 59:06 - 59:08
    لذلك أرجو
    أن يحتل الأهمية--
  • 59:08 - 59:13
    ذاتها عندك أيضًا.
  • 59:13 - 59:15
    نعم.
  • 59:15 - 59:18
    حسنًا، هذا--
    هذا يعني الكثير لي.
  • 59:18 - 59:23
    بلى. شكرًا لكِ.
  • 59:23 - 59:25
    أنا--نعم، أحب--
  • 59:25 - 59:28
    أحبك أيضًا.
  • 59:28 - 59:30
    نعم. هو كذلك.
  • 59:30 - 59:33
    نعم، والداي يعلمان.
    نعم.
  • 59:35 - 59:38
    حسنًا، جدتي،
    يسمون ذلك "مثلي" الآن.
  • 59:38 - 59:40
    ولا يتعين عليك
    قول "لوطي".
  • 59:40 - 59:42
    ليس كذلك--نعم.
  • 59:42 - 59:46
    نعم، إنه ليس مرضًا.
    شكرًا لك.
  • 59:48 - 59:52
    الرجل: هنا، ارمِ بعض الجبن
    لهذا البط.
  • 59:52 - 59:55
    اقتربي منه.
    إني أصور الآن، يا سارة.
  • 59:55 - 59:56
    سارة: قد يعضني.
  • 59:56 - 59:58
    الرجل: لا، لن يعضك.
    البط لا يعض.
  • 59:58 - 60:00
    هيا.
    إنني أصور الفيديو.
  • 60:00 - 60:03
    امشِ بينهم.
    سيكون هذا فيديو رائعًا.
  • 60:03 - 60:05
    الرجل الثاني:هل تريدني
    أن أصوركما معًا؟
  • 60:05 - 60:06
    الرجل: أوه.
  • 60:06 - 60:07
    الرجل الثاني:
    هل التقط صورة أخرى لكما؟
  • 60:07 - 60:09
    الرجل: شكرًا لك.
  • 60:09 - 60:10
    الرجل الثاني: أخبرني فقط
    ما تريدني أن أفعل.
  • 60:10 - 60:12
    الرجل: مجرد...مجرد...
  • 60:12 - 60:14
    الرجل:
    الحقيقة الأولى حول الزواج--
  • 60:14 - 60:17
    آه، الحب ساحة قتال.
  • 60:17 - 60:19
    [ضحك]
  • 60:19 - 60:24
    اممم، اسمعا، فأنتما على وشك
    العراك مثل الديوك.
  • 60:24 - 60:26
    دعونا فقط نوضح ذلك.
    إنه علم من العلوم.
  • 60:26 - 60:30
    الأمر واضح، ضعوا أي حيوانين
    معًا في منطقة مغلقة،
  • 60:30 - 60:33
    اممم، وبالطبع، سيكون هناك
    استلطاف رائع،
  • 60:33 - 60:36
    لكن سيكون هناك دم أيضًا.
  • 60:36 - 60:39
    [ضحك]
  • 60:39 - 60:42
    تريستام: هذه مجموعة
    والت وايتمان للجيب.
  • 60:42 - 60:45
    لقد كان بالتأكيد أحد
    أعظم الشعراء على الإطلاق،
  • 60:45 - 60:47
    وإذا كان أطفالي يستطيعون
    قراءة والت وايتمان نهارًا وليلاً
  • 60:47 - 60:50
    والتعلم منه،
    فإني سأكون سعيدًا للغاية.
  • 60:50 - 60:54
    مع ذلك، الأطفال، لقد قال،
  • 60:54 - 60:57
    "أنا عظيم.
  • 60:57 - 61:02
    أنا لا أقلق روحي
    لأبررها".
  • 61:02 - 61:06
    لا، إنه لم يقل "روحي".
    لقد قال، "أنا لا أقلق..."
  • 61:06 - 61:09
    المرأة: هذا يكفي، تريستام،
    ستستهلك الذاكرة كلها.
  • 61:09 - 61:11
    هذه أنانية، و--
    أرجوك توقف.
  • 61:11 - 61:13
    إنهما يحتاجان إلى الراحة.
    أرجوك توقف، تريستام.
  • 61:13 - 61:16
    تريستام:
    "أنا لا أقلق نفسي..."
  • 61:16 - 61:18
    المرأة: توقف عن هذه الأنانية
    وتقديم نفسك أولاً.
  • 61:18 - 61:20
    أرجوك، لقد كنت
    أعتني بهما طوال اليوم.
  • 61:20 - 61:21
    توقف فقط.
  • 61:21 - 61:23
    تريستام:
    "أنا لا أقلق روحي لـ--
  • 61:23 - 61:25
    "أنا لا أقلق نفسي
  • 61:25 - 61:28
    لأبررها
    أو ليفهمها الآخرون".
  • 61:28 - 61:31
    المرأة: حسنًا، رائع.
  • 61:31 - 61:34
    الرجل: يجدد آن وجون
    اليوم عهودهما
  • 61:34 - 61:38
    على ضوء تجربة زواجهما التي
    دامت 50 عامًا.
  • 61:38 - 61:41
    وعلى نحو مدهش،
    وافق كل من هذين الزوجين المتميزين
  • 61:41 - 61:43
    على كتابة
    تعهدات كل منهما للآخر.
  • 61:43 - 61:46
    بمعنى،
    أن آن كتبت التعهدات لجون،
  • 61:46 - 61:48
    وجون كتب التعهدات لآن.
  • 61:48 - 61:52
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    اسحبي، اسحبي.
  • 61:52 - 61:53
    امرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    هذه لا ترفعني.
  • 61:53 - 61:55
    [ضحك رجل]
  • 61:55 - 61:56
    امرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    هناك واحدة أخرى هنا.
  • 61:56 - 62:00
    [الرجل يتحدث لغته الأصلية]
  • 62:00 - 62:01
    الرجل يتحدث لغته الأصلية:
    أوه، يا إلهي.
  • 62:01 - 62:02
    عليك سحب هذه.
  • 62:02 - 62:04
    هل تستطيعين ذلك؟
  • 62:04 - 62:05
    امرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    لا.
  • 62:05 - 62:07
    الرجل: عليك السحب
    باستخدام عضلات الظهر.
  • 62:07 - 62:08
    امرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    لن يتزحزح.
  • 62:08 - 62:10
    [الرجل يتحدث لغته الأصلية]
  • 62:10 - 62:11
    المرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    لن يتزحزح.
  • 62:11 - 62:12
    الرجل: جون، إنه من الضروري
  • 62:12 - 62:14
    لمعالجة
    بعض مواطن القصور
  • 62:14 - 62:18
    في، آه، الجانب الجسدي
    للزواج.
  • 62:18 - 62:20
    قطعًا لن يجادل أحد
  • 62:20 - 62:22
    أن هناك بعض
    المتطلبات الجسدية المعينة
  • 62:22 - 62:24
    التي تحتاجها زوجة
    من زوجها،
  • 62:24 - 62:28
    وآن تطلب منك معالجة
    هذه المسائل الآن.
  • 62:28 - 62:31
    [ضحك]
  • 62:31 - 62:34
    هل توافق على غسل
    النوافذ من الداخل والخارج؟
  • 62:34 - 62:36
    [ضحك]
  • 62:36 - 62:38
    الرجل يتحدث لغته الأصلية:
    إنها مثل التي بالجمانزيوم.
  • 62:38 - 62:41
    تمسكين من هنا،
  • 62:41 - 62:43
    تمسكين من هنا،
  • 62:43 - 62:46
    وتكونين في موضع بحيث
    تكون قدماك متوازيتين
  • 62:46 - 62:49
    حتى تتمكني من استخدام
    عضلات الظهر.
  • 62:49 - 62:51
    ثم تسحبين.
  • 62:51 - 62:52
    [المرأة تضحك]
  • 62:52 - 62:54
    المرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    أوه، حقًا؟
  • 62:54 - 62:57
    الرجل: آن،
    يسأل جون عما إذا كنت ستوافقين على
  • 62:57 - 62:58
    أن تدعيه يفعل هذا الشيء
  • 62:58 - 63:02
    الذي أخبرتيه ذات مرة أنك
    ستدعينه يفعله في عيد ميلاده الأربعين،
  • 63:02 - 63:04
    ولكنه لم يفعله حتى الآن.
  • 63:04 - 63:07
    [ضحك]
  • 63:12 - 63:16
    لذلك، آن، تحسبًا
    لإجابتك السابقة،
  • 63:16 - 63:20
    يقول جون، "أفترض أن بعض
    التدليك من حين لآخر
  • 63:20 - 63:23
    [ضحك]
  • 63:23 - 63:27
    المرأة: هل تحاول
    بكل الطرق الممكنة؟
  • 63:27 - 63:31
    لقد أخبرتك أنه لن يتحرك.
  • 63:31 - 63:33
    إنه لن يتحرك.
  • 63:33 - 63:35
    حسنًا، ماذا
    كنت تقول؟
  • 63:35 - 63:37
    [ضحك]
  • 63:37 - 63:41
    الرجل: أخيرًا، برغم أنه من الواضح
    أن الرجال من المريخ
  • 63:41 - 63:43
    وأن النساء من الزهرة،
  • 63:43 - 63:45
    هل يتعهد كل منكما بحب
    الآخر ومودته
  • 63:45 - 63:48
    والاستمتاع بحياتكم
    العائلية الجميلة معًا
  • 63:48 - 63:50
    هنا في آبل تري كوتادج
  • 63:50 - 63:52
    ما دمتما
    على قيد الحياة؟
  • 63:52 - 63:54
    الاثنان معًا: نوافق.
  • 63:54 - 63:59
    [تصفيق]
  • 63:59 - 64:01
    [دقات ساعة]
  • 64:14 - 64:16
    [كلب يغط]
  • 64:24 - 64:27
    [وقوقة ساعة]
  • 64:56 - 64:57
    [رنين الموقت]
  • 64:57 - 65:00
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    هاي، استيقظ.
  • 65:00 - 65:03
    ماذا تفعل؟
  • 65:03 - 65:05
    [الرجل يتحدث لغته الأصلية]
  • 65:07 - 65:11
    الرجل يتحدث لغته الأصلية:
    هيا لنذهب.
  • 65:15 - 65:17
    هل سنذهب؟
  • 65:20 - 65:22
    لنذهب.
  • 65:24 - 65:26
    [مواء قطة]
  • 66:15 - 66:19
    [إعلان المحطة القادمة
    بلغة أصلية]
  • 66:42 - 66:44
    [صوت البوق]
  • 66:55 - 66:57
    فتاة تتحدث لغتها الأصلية:
    خوذة.
  • 67:02 - 67:04
    إلى اللقاء، يا جدي.
  • 67:15 - 67:17
    [ضحك]
  • 67:17 - 67:18
    تسلق، يا هزيل!
  • 67:23 - 67:27
    [الرجل يتحدث لغته الأصلية]
  • 67:33 - 67:35
    [انطلاق بوق]
  • 67:40 - 67:43
    [فرقة تعزف أغنية مثيرة]
  • 67:43 - 67:44
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    تسلقي، يا فيرجينيا.
  • 67:44 - 67:48
    تحركي، تحركي، ببطء.
  • 67:51 - 67:56
    [الرجل يتحدث لغته الأصلية]
  • 68:03 - 68:11
    [موسيقى غريبة]
  • 68:22 - 68:23
    الرجل: واو!
  • 68:38 - 68:41
    [ولد يبكي]
  • 69:35 - 69:37
    [هتاف وتصفيق]
  • 69:41 - 69:44
    [أزيز طائرة مروحية]
  • 69:47 - 69:49
    [ضحك]
  • 69:49 - 69:52
    الرجل: ارقص.
    أرجوك ارقص.
  • 69:55 - 69:57
    في النهاية، سأحاول
    أن أجعل القائد
  • 69:57 - 69:58
    يرقص.
  • 69:58 - 70:00
    الرجل الثاني: آه!
  • 70:00 - 70:02
    الرجل: لماذا تخرج
    لسانك دائمًا؟
  • 70:02 - 70:04
    الكِم إبسون في وجهه
    الآن.
  • 70:04 - 70:05
    الرجل الثالث: أوه، يا إلهي.
  • 70:05 - 70:08
    الرجل:
    هذا اتحاد الثوار.
  • 70:08 - 70:11
    وها هي الإمبراطورية.
  • 70:12 - 70:17
    مسعود: هاي
    هذه غرفتي.
  • 70:17 - 70:21
    وهذه حديقتنا.
  • 70:21 - 70:24
    واسمي مسعود...
  • 70:24 - 70:26
    أعيش في أفغانستان، كابول،
  • 70:26 - 70:29
    وأعمل مصورًا إخباريًا.
  • 70:29 - 70:30
    منزلي هنا.
  • 70:30 - 70:33
    وها هو والدي،
    يشرب الشاي.
  • 70:33 - 70:36
    ووالدتي تصلي.
  • 70:36 - 70:38
    وفريد، أخي، فقط--
  • 70:38 - 70:44
    يحدق مجددًا
    في الثلاجة، كالعادة.
  • 71:03 - 71:05
    أنا في سيارتي الآن،
  • 71:05 - 71:09
    في طريقي إلى المدينة
    القديمة في كابول،
    لالتقاط بعض الصور.
  • 71:09 - 71:12
    في بعض الأحيان أحب
    التجول هناك فقط
  • 71:12 - 71:14
    للبحث عن لقطة جيدة.
  • 71:14 - 71:17
    هاتان مثل طفلي.
  • 71:17 - 71:19
    أحملهما في كل مكان.
  • 71:19 - 71:21
    [المرأة تتحدث
    لغتها الأصلية]
  • 71:21 - 71:25
    [مسعود يتحدث
    لغته الأصلية]
  • 71:27 - 71:30
    المرأة:
    إنني بمفردي،
  • 71:30 - 71:33
    لأن زوجي
  • 71:33 - 71:34
    قد سافر بعيدًا جدًا،
  • 71:34 - 71:39
    ذهب إلى العمل،
    كي يكافح من أجلنا.
  • 71:39 - 71:41
    أي قميص يجب أن أرتديه؟
  • 71:41 - 71:43
    أي هذه تعتقد
    أن فِل سيحبها أكثر؟
  • 71:43 - 71:46
    هممم؟
    أيهم؟
  • 71:46 - 71:50
    هذا؟
    أهذا هو الأفضل؟
  • 71:50 - 71:54
    مسعود: ها هو السوق
    في المدينة القديمة.
  • 71:54 - 71:56
    يعتقد معظم الغرباء
    أن التجول
  • 71:56 - 71:59
    في شوارع
    كابول خطير،
  • 71:59 - 72:02
    ولكن كما تشاهدون،
    لا يوجد أي خطر...
  • 72:02 - 72:05
    علينا، على أي حال.
  • 72:08 - 72:10
    المرأة: لعبة الانتظار.
  • 72:10 - 72:12
    لعبة الانتظار.
  • 72:28 - 72:29
    [سقسقة طيور]
  • 72:29 - 72:33
    مسعود:
    هذا شارع
  • 72:33 - 72:36
    يتم فيه عادة بيع
    الطيور مثل هذه.
  • 72:36 - 72:37
    إنهم يسمونها البَبَّغاء المُتَيَّمَة
  • 72:37 - 72:41
    لأنها دائمًا
    يقبِّل كل منها الآخر.
  • 72:41 - 72:43
    شيرون: أوه.
  • 72:43 - 72:45
    أين أنت؟
  • 72:45 - 72:47
    أووه.
  • 72:47 - 72:50
    فِل: أهلاً، شيرون.
  • 72:50 - 72:53
    شيرون: أهلاً!
  • 72:53 - 72:57
    فِل: أهلاً.
    شيرون: كيف تجري الأمور؟
  • 72:57 - 72:59
    هل تستطيع مشاهدتي؟
  • 72:59 - 73:02
    فِل: نعم. لقد ارتديت
    كل ملابسك، أليس كذلك؟
  • 73:02 - 73:06
    شيرون: نعم. بالطبع.
    إنها ليلة لقائنا.
  • 73:06 - 73:10
    [أصوات أطفال]
  • 73:15 - 73:17
    مسعود:
    يرتبط اسم أفغانستان--
  • 73:17 - 73:21
    بلدي في الأذهان
    بالصراعات والحروب
  • 73:21 - 73:24
    والهجمات الانتحارية
    وكل الأشياء السلبية
  • 73:24 - 73:28
    وأعني بذلك ما نشاهده
    ونسمعه في الأخبار.
  • 73:28 - 73:30
    ولكن هناك جانب آخر
    لأفغانستان
  • 73:30 - 73:33
    لا تشاهدونه عادة.
  • 73:33 - 73:36
    تجعلني هذه الفتيات
    أشعر بالتفاؤل
  • 73:36 - 73:39
    حول مستقبل
    بلدي.
  • 73:41 - 73:43
    فِل: أحبك.
  • 73:43 - 73:47
    شيرون: أحبك أيضًا.
    اعتن بنفسك.
  • 73:47 - 73:49
    فِل: سأعمل على ذلك، حبيبتي.
    وأنتِ كذلك، حسنًا؟
  • 73:49 - 73:51
    شيرون: حسنًا.
  • 73:51 - 73:54
    فِل: إلى اللقاء.
    شيرون: إلى اللقاء.
  • 74:02 - 74:04
    [بكاء مكتوم]
  • 74:36 - 74:37
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    يصعب
  • 74:37 - 74:41
    توضيح الدافع.
  • 74:41 - 74:46
    هل أستطيع فعل شيء ما
    لتوحيد كوريا؟
  • 74:46 - 74:52
    يبدو ذلك مستحيلاً.
    يبدو صعب المنال.
  • 74:52 - 74:56
    ولكن المستحيل قد يكون ممكنًا.
  • 75:45 - 75:48
    بوبي: بابا، هل ترى
    معركتي؟
  • 75:48 - 75:50
    أوه، ذو الخوذة الحمراء سيء،
  • 75:50 - 75:55
    والبيضاء
    جيد.
  • 75:55 - 75:58
    [يحاكي إطلاق النار]
  • 75:58 - 76:00
    أوه!
  • 76:05 - 76:08
    [همهمة]
  • 76:15 - 76:18
    الرجل: آه، إنه ليس سيئًا للغاية.
    كاثي: لا؟
  • 76:18 - 76:21
    هل هناك أي نزيف
    تحت ذراعي؟
  • 76:21 - 76:23
    دعنا نرى إذا كان بإمكاننا
    الحصول على ذلك.
  • 76:23 - 76:24
    الرجل: آه.
    كاثي: أوه، أوه، أوه!
  • 76:24 - 76:26
    أوه، ما هذا؟
    [الرجل يضحك ضحكة خافتة]
  • 76:26 - 76:27
    كاثي: ما هذا؟
  • 76:27 - 76:29
    الرجل: يبدو كنوع
    ما من أنواع--
  • 76:29 - 76:30
    كاثي: هل
    خرج ذلك من شعرك؟
  • 76:30 - 76:32
    الرجل: لا، لقد كان على حقيبتي.
    إنها خنفساء صغيرة.
  • 76:32 - 76:34
    كاثي: أوه.
  • 76:40 - 76:43
    الفتاة: أي نوع من أنواع الوحوش
    أو الأشباح
  • 76:43 - 76:46
    أو ساحرة.
  • 76:46 - 76:47
    الغلام: المومياوات الحية.
  • 76:47 - 76:49
    الرجل:
    ماذا تفعل المومياوات الحية؟
  • 76:49 - 76:51
    ‏‫حسنًا.
    أنت تمثل مومياء حية رائعة.
  • 76:51 - 76:53
    فتاة تتحدث لغتها الأصلية:
    الثعابين والأشباح.
  • 76:53 - 76:56
    [الرجل يتحدث لغته الأصلية]
  • 76:56 - 77:00
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    عندما أحضر إلى العمل الساعة 1:00 صباحًا.
  • 77:00 - 77:04
    وأسمع ضوضاء خافتة
    هنا وهناك.
  • 77:04 - 77:06
    هذا يخيفني قليلاً.
  • 77:06 - 77:07
    المرأة: إني أخاف الكلاب.
  • 77:07 - 77:09
    امرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    القطط.
  • 77:09 - 77:10
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    الفئران.
  • 77:10 - 77:11
    غلام يتحدث لغته الأصلية:
    الأسود.
  • 77:11 - 77:12
    المرأة: الزنابير.
  • 77:12 - 77:13
    المرأة: العناكب.
  • 77:13 - 77:17
    الفتاة: أخاف...
    اللصوص...
  • 77:17 - 77:19
    المغتصبين...
  • 77:19 - 77:22
    الفتاة: أخاف من التقدم بالسن.
  • 77:22 - 77:25
    الرجل: إنني أخاف
    من فقد هذا المكان.
  • 77:26 - 77:29
    امرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    الثقافات التي لا أفهمها.
  • 77:29 - 77:31
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    إني أخاف الله،
  • 77:31 - 77:32
    ولا شيء سواه.
  • 77:32 - 77:34
    امرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    لا أخاف شيئًا.
  • 77:34 - 77:35
    [المرأة الثانية تتحدث
    لغتها الأصلية]
  • 77:35 - 77:37
    امرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    الله فقط.
  • 77:37 - 77:40
    الفتاة: أخاف من جميع
    الأشخاص الذين لا يعرفون الله.
  • 77:40 - 77:44
    الأشخاص الذين لم يحصلوا على الخلاص
    سيذهبون للجحيم.
  • 77:44 - 77:45
    الرجل:
    أخاف من اللوطية.
  • 77:45 - 77:48
    اللوطية مثل...
  • 77:48 - 77:52
    مثل المرض،
    وأنا أخاف من المرض.
  • 77:52 - 77:54
    الرجل: أظل في غرفتي،
    وكل ما أستطيع التفكير فيه
  • 77:54 - 77:58
    هو ما إذا كان سيأتي شخص
    للعيش هنا خلال سنتين،
  • 77:58 - 78:00
    شخص آخر ليس إسرائيليًا،
    ربما...
  • 78:00 - 78:02
    ربما شخص فلسطيني.
  • 78:02 - 78:06
    الرجل: أظن أن السياسيين
    يخيفونني أكثر من أي شيء آخر.
  • 78:06 - 78:10
    أتساءل ما إذا كنا على وشك
    الدخول في حرب أخرى.
  • 78:10 - 78:12
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    عندما أغادر المنزل
  • 78:12 - 78:16
    في الصباح، لست متأكدًا
    مما إذا كنت سأعود إلى المنزل سالمًا.
  • 78:16 - 78:21
    فلا يوجد أفغاني يتوقع
    أن يعود إلى منزله سالمًا.
  • 78:21 - 78:22
    امرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    الوقت يمر،
  • 78:22 - 78:27
    وليس لدي
    طفل أو طفلة
  • 78:27 - 78:31
    ولا أحد سيناديني
    "ماما".
  • 78:31 - 78:34
    الرجل: أحد الأشياء التي أخافها
    أكثر من أي شيء الآن
  • 78:34 - 78:38
    أن شعري،
    بدأ في التساقط.
  • 78:38 - 78:40
    المرأة: هذه أنا.
  • 78:40 - 78:43
    وهذا ما أخاف منه.
  • 78:43 - 78:46
    المرأة: هذا زوجي
    وسوف يتركني إلى زوجة أخرى
  • 78:46 - 78:49
    بسبب احتياجه إلى...
    أنتم تعرفون ماذا.
  • 78:49 - 78:51
    طفل يتحدث لغته الأصلية:
    الطلاق.
  • 78:51 - 78:54
    الطلاق. كم هو شنيع!
  • 78:54 - 78:58
    المرأة: أخاف الوحدة.
  • 78:58 - 79:00
    الرجل: عدم الاستيقاظ
    في صباح أحد الأيام...
  • 79:00 - 79:02
    وعدم عثور أحد الأشخاص عليك
    لمدة أسبوع.
  • 79:02 - 79:04
    سيكون ذلك مثيرًا.
  • 79:04 - 79:07
    المرأة:
    فقد أحد الأشخاص الذين تحبينهم.
  • 79:07 - 79:09
    هذا ما أجده
    صعبًا للغاية
  • 79:09 - 79:14
    أن تتعلق بشكل قوي
    بأحد الأشخاص.
  • 79:14 - 79:17
    لأنه، ماذا ستفعل
    عند رحيله؟
  • 79:17 - 79:20
    الفتاة: لأنه ماذا إذا كان الله
    غير حقيقي؟
  • 79:20 - 79:23
    إنني أؤمن به،
    ولكن، ماذا لو كان الله غير حقيقي؟
  • 79:23 - 79:28
    وسندفن في
    الأرض، ونبقى ميتين للأبد؟
  • 79:28 - 79:30
    المرأة: وهذا
    ما أخاف منه،
  • 79:30 - 79:32
    أن أكون في هذا القبر.
  • 79:32 - 79:36
    الحياة قصيرة جدًا،
    كما تعلمون؟
  • 79:39 - 79:42
    الرجل: الموت، أعتقد ذلك.
  • 79:47 - 79:49
    [رنين أجراس حيوان]
  • 79:49 - 79:53
    [قصف الرعد]
  • 79:59 - 80:00
    [هرير كلب]
  • 80:00 - 80:02
    [الرجل يتحدث لغته الأصلية]
  • 80:02 - 80:04
    الرجل: تفزع الكلاب
    من الرعد.
  • 80:04 - 80:06
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    بلى، إنها مفزوعة.
  • 80:06 - 80:08
    الرجل: فازيا، نحتاج للعثور
    على بعض الألعاب النارية في مكان ما.
  • 80:08 - 80:12
    لأنه في الخريف،
    تأتي الذئاب.
  • 80:12 - 80:19
    الرجل: يجب أن نسرع إلى المنزل.
    إنها ستمطر!
  • 80:31 - 80:34
    الكل:
    3...2...1...
  • 80:34 - 80:37
    [هتاف]
  • 80:48 - 80:51
    الرجل: مرحبًا بكم
    في مهرجان الحب.
  • 80:58 - 81:04
    [موسيقى إلكترونية تعزف]
  • 81:15 - 81:18
    امرأة تتحدث لغتها الأصلية:
    انظر إلى الأمام!
  • 81:18 - 81:20
    [هتاف]
  • 81:25 - 81:27
    [صياح متداخل]
  • 81:27 - 81:30
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    خيالي. خيالي.
  • 81:30 - 81:33
    انظر إلى الجانب.
    ماذا يفعلون هناك؟
  • 81:33 - 81:35
    انظر إلى المشاجرة هناك.
  • 81:35 - 81:37
    لا نستطيع الخروج.
  • 81:37 - 81:39
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    ليس عاديًا، يا أخي.
  • 81:39 - 81:44
    [صياح متداخل]
  • 82:07 - 82:10
    [دوي صفارة الإنذار]
  • 82:10 - 82:12
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    غبي.
  • 82:12 - 82:14
    الرجل: لا أريد
    أن أبتعد عن الطريق.
  • 82:14 - 82:16
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    توقف عن هذا الهراء!
  • 82:16 - 82:23
    [صياح متداخل]
  • 82:30 - 82:33
    الرجل: لقد أصبح النفق
    مصدر هلاك.
  • 82:33 - 82:35
    تم ركل 18 شخصًا على الأقل
    أو سحقهم حتى الموت
  • 82:35 - 82:37
    في التدافع الجماعي أثناء
    مهرجان الحب في دويسبورغ.
  • 82:37 - 82:40
    المرأة: كان العديد من
    مئات الآلاف من المحتفلين
  • 82:40 - 82:44
    غير مدركين
    للمأساة الحاصلة.
  • 83:06 - 83:11
    [صدور موسيقى مشوشة]
  • 83:34 - 83:35
    رجل يغني:
    أريد أن أشرب
  • 83:35 - 83:37
    من أروع مياه.
  • 83:37 - 83:41
    أريد أن أحصل على الأشياء
    التي ينبغي الحصول عليها.
  • 83:41 - 83:46
    أريد فقط أن أعرف
  • 83:46 - 83:49
    أني أشعر بالقوة، كما تعلمون.
  • 83:49 - 83:53
    أريد أن أصل إلى
    الينبوع الذهبي،
  • 83:53 - 83:57
    أهزم كل شخص
    بدون أدنى شك.
  • 83:57 - 84:01
    أريد فقط أن أعرف
  • 84:01 - 84:06
    أني أشعر بالقوة، كما تعلمون.
  • 84:06 - 84:09
    ويجب أن تكون الغيوم
    بيضاء على الأقل،
  • 84:09 - 84:13
    وتكون الأمواج هناك
    على الشاطئ.
  • 84:13 - 84:17
    ومن يحتاج إلى الكتب
    عندما يمكننا الحديث؟
  • 84:17 - 84:22
    ومن يعرف ما يخبئه القدر
    للحب البريء؟
  • 84:22 - 84:25
    حياة وفقر دائم.
  • 84:25 - 84:29
    أوه، يا حبيبي، الحياة
    فقر دائم.
  • 84:29 - 84:33
    يا حبيبي، الحياة
    فقر دائم.
  • 84:33 - 84:42
    أوه، يا حبيبي.
  • 84:55 - 84:59
    [صفير الألعاب النارية،
    فرقعة]
  • 85:16 - 85:18
    رجل يتحدث لغته الأصلية:
    عندما أغلق عيني،
  • 85:18 - 85:22
    أستطيع مشاهدة كل الناس
    من مختلف أنحاء العالم
  • 85:22 - 85:26
    من مدينة إلى مدينة،
    من بلد إلى بلد.
  • 85:26 - 85:30
    أستطيع أن أشعر بذلك، أن ألمس ذلك،
    أن أشاهد ذلك.
  • 85:35 - 85:42
    أشعر أني ولدت مرة أخرى
    بسبب قص شعري.
  • 85:44 - 85:51
    حان وقت متابعة
    رحلتي.
  • 86:07 - 86:09
    الرجل: ماذا تحب؟
  • 86:09 - 86:13
    كاثي: أطفالي السذج،
    آل بوبي.
  • 86:16 - 86:21
    حسنًا. ما الذي تخافه؟
  • 86:21 - 86:24
    الرجل: حسنًا، أعتقد...
  • 86:24 - 86:26
    أني لا أخاف الآن.
  • 86:26 - 86:29
    أعتقد أني كنت أخاف
    الإصابة بالسرطان،
  • 86:29 - 86:31
    وقد حدث ذلك.
  • 86:31 - 86:32
    أعني.
    أن تصابي به مرة أخرى.
  • 86:32 - 86:35
    وقد حدث ذلك.
    ولكن ذلك انتهى.
  • 86:35 - 86:38
    لذلك أنا لا أخاف.
  • 86:42 - 86:48
    [موسيقى تصويرية]
  • 88:42 - 88:46
    [أصوات متداخلة]
  • 89:12 - 89:15
    [قصف الرعد]
  • 89:37 - 89:41
    المرأة: 24 يوليو 2010.
  • 89:43 - 89:45
    إنه منتصف الليل تقريبًا الآن،
  • 89:45 - 89:48
    وليس لدي وقت
    لعمل ذلك.
  • 89:48 - 89:53
    لقد عملت طوال اليوم،
    في يوم السبت--نعم، أنا أعرف
  • 89:53 - 89:56
    الجزء المحزِن هو...
  • 89:56 - 90:00
    أني قضيت اليوم بالكامل أتمنى
    أن يحدث شيء مذهل،
  • 90:00 - 90:04
    شيء رائع،
    شيء يزيد من قيمة هذا اليوم
  • 90:04 - 90:09
    ويكون جزءًا منه
    و...
  • 90:09 - 90:13
    يُبين للعالم أن
    هناك شيئًا رائعًا
  • 90:13 - 90:15
    يمكن أن يحدث
    كل يوم في حياتك،
  • 90:15 - 90:17
    في حياة كل إنسان.
  • 90:17 - 90:19
    لكن، الحقيقة أن،
    هذا لا يحدث دائمًا.
  • 90:19 - 90:24
    وبالنسبة إليّ، اليوم...
  • 90:24 - 90:27
    طوال اليوم،
    لم يحدث شيئًا حقًا.
  • 90:31 - 90:35
    أريد أن يعرف الناس
    أنني هنا.
  • 90:35 - 90:38
    ولا أريد التوقف
    عن الوجود.
  • 90:44 - 90:47
    [قصف الرعد]
  • 90:47 - 90:49
    لن أجلس هنا
    وأخبركم
  • 90:49 - 90:52
    أني هذا الشخص الرائع،
    لأني...
  • 90:52 - 90:55
    لا أعتقد أني كذلك...
    على الإطلاق.
  • 90:55 - 90:59
    أعتقد أني فتاة عادية،
  • 90:59 - 91:03
    أعيش حياة عادية.
  • 91:03 - 91:06
    لست مثيرة للاهتمام بما يكفي...
  • 91:06 - 91:10
    لمعرفة أي شيء عني.
  • 91:10 - 91:13
    لكني أريد أن أكون كذلك.
  • 91:17 - 91:19
    واليوم...
  • 91:22 - 91:25
    حتى إذا...
  • 91:25 - 91:28
    حتى إذا لم يحدث
    شيء رائع حقًا،
  • 91:28 - 91:33
    أشعر الليلة
    كما لو حدث شيء رائع.
  • 91:33 - 91:38
    [قصف الرعد]
  • 91:43 - 91:47
    [ماء يتقطر بشكل إيقاعي]
  • 91:51 - 91:52
    رجل يغني:
    أريد أن أشرب
  • 91:52 - 91:54
    من أنقى المياه.
  • 91:54 - 91:59
    أريد أن أحصل على الأشياء
    التي ينبغي الحصول عليها.
  • 91:59 - 92:02
    أريد فقط أن أعرف
  • 92:02 - 92:06
    أني أشعر بالقوة،
    كما تعلمون.
  • 92:06 - 92:10
    أريد أن أصل إلى
    أعلى الجبال.
  • 92:10 - 92:15
    أتسلق، إذا أردت ذلك،
    بدون أي صياح.
  • 92:15 - 92:18
    أريد فقط أن أعرف
  • 92:18 - 92:22
    أني أشعر بالقوة،
    كما تعلمون.
  • 92:22 - 92:26
    ويجب أن تكون الغيوم
    بيضاء على الأقل،
  • 92:26 - 92:30
    ونلتقي بالأمواج
    على الشاطئ،
  • 92:30 - 92:34
    وإني لا أريد
    أن أتجاوز
  • 92:34 - 92:39
    عندما أعرف ما يخبئه القدر،
    الحب البريء.
  • 92:39 - 92:42
    فالحياة، يوم واحد لمرة واحدة،
    يا حبيبي.
  • 92:42 - 92:50
    الحياة يوم واحد لمرة واحدة،
    لا أعرف.
  • 92:50 - 92:54
    يا حبيبي.
  • 92:55 - 92:58
    الحياة في يوم
    والحياة في يوم
  • 92:58 - 93:03
    والحياة في يوم
    والحياة في يوم...
  • 93:03 - 93:06
    أريد أن أشرب
    من أنقى المياه.
  • 93:06 - 93:10
    أريد أن أحصل على الأشياء
    التي ينبغي الحصول عليها.
  • 93:10 - 93:14
    أريد فقط أن أعرف
  • 93:14 - 93:18
    أني أشعر بالقوة،
    كما تعلمون.
  • 93:18 - 93:22
    أريد أن أصل إلى
    أعلى الجبال.
  • 93:22 - 93:27
    أتسلق، إذا أردت ذلك،
    بدون أي صياح.
  • 93:27 - 93:30
    أريد فقط أن أعرف
  • 93:30 - 93:34
    أني أشعر بالقوة،
    كما تعلمون.
  • 93:34 - 93:38
    ويجب أن تكون الغيوم
    بيضاء على الأقل،
  • 93:38 - 93:42
    ونلتقي بالأمواج
    على الشاطئ،
  • 93:42 - 93:46
    وإني لا أريد
    أن أتجاوز
  • 93:46 - 93:49
    عندما أعرف ما يخبئه القدر...
  • 93:49 - 93:55
    [الآلات الموسيقية والجوقة]
  • 94:21 - 94:27
    [قطرات إيقاعية،
    متابعة الموسيقى التصويرية]
Title:
Life In A Day 2010 Film
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
01:34:57

Arabic subtitles

Revisions