Molly Crockett: Čuvajte se neuro-bezvezarija
-
0:01 - 0:05Ja sam neuroznanstvenica
i proučavam proces donošenja odluka. -
0:05 - 0:07Provodim eksperimente kako bih ispitala utjecaj
-
0:07 - 0:11različitih kemikalija u mozgu na naše odluke.
-
0:11 - 0:17Došla sam vam odati tajnu
uspješnog donošenja odluka: -
0:17 - 0:20sendvič sa sirom.
-
0:20 - 0:23Tako je. Znanstvenici tvrde da je sendvič sa sirom
-
0:23 - 0:27rješenje za sve vaše teške odluke.
-
0:27 - 0:32Kako znam? Ja sam provela to istraživanje.
-
0:32 - 0:34Prije nekoliko godina moje kolege i mene zanimalo je
-
0:34 - 0:37kako će kemikalija serotonin u mozgu
-
0:37 - 0:40utjecati na to kako ljudi donose odluke
u društvenim situacijama. -
0:40 - 0:43Konkretno, željeli smo znati kako će serotonin utjecati
-
0:43 - 0:47na način na koji ljudi reagiraju
kad se prema njima postupa nepravedno. -
0:47 - 0:48Zato smo proveli eksperiment.
-
0:48 - 0:51Manipulirali smo razinama serotonina u mozgu dajući ljudima
-
0:51 - 0:56piće s umjetnim okusom limuna odvratnog okusa,
-
0:56 - 1:00koje oduzima sirovi sastojak za serotonin
-
1:00 - 1:01u mozgu.
-
1:01 - 1:04To je aminokiselina triptofan.
-
1:04 - 1:06Otkrili smo da, kad je razina triptofana niska,
-
1:06 - 1:09vjerojatnije je da će se ljudi osvećivati
-
1:09 - 1:12kad se prema njima postupa nepravedno.
-
1:12 - 1:16To je istraživanje koje smo proveli, a ovo su neki od naslova
-
1:16 - 1:19koji su se pojavili nakon toga.
-
1:19 - 1:21("Sendvič sa sirom sve je što vam treba
za snažno donošenje odluka") -
1:21 - 1:23("Sirevi su nam pravi prijatelji")
-
1:23 - 1:27("Sir i meso mogu poboljšati samokontrolu")
Sad se možda pitate je li vam što promaklo. -
1:27 - 1:32("Službeno je! Čokolada sprečava mrzovolju")
Sir? Čokolada? Odakle sad to? -
1:32 - 1:34I ja sam mislila isto to kad su ti naslovi objavljeni
-
1:34 - 1:38jer naše istraživanje nije imalo
nikakve veze sa sirom ili čokoladom. -
1:38 - 1:41Dali smo ljudima piće odvratnog okusa,
-
1:41 - 1:44koje je utjecalo na njihove razine triptofana.
-
1:44 - 1:47No, pokazalo se da se triptofan nalazi
-
1:47 - 1:50i u siru i čokoladi.
-
1:50 - 1:53I naravno, kad znanost kaže da će vam sir i čokolada
-
1:53 - 1:57pomoći da donosite bolje odluke,
to će zasigurno privući pozornost ljudi. -
1:57 - 1:59I tako to ide -
-
1:59 - 2:02evolucija naslova.
-
2:02 - 2:05Kad se to dogodilo, dio mene je mislio, u redu,
-
2:05 - 2:07čemu frka?
-
2:07 - 2:10Mediji su pojednostavili nekoliko stvari, ali na kraju,
-
2:10 - 2:12to je samo vijest.
-
2:12 - 2:16Mislim da mnogo znanstvenika ima taj stav.
-
2:16 - 2:20No, problem je što se
ovako nešto događa neprestano -
2:20 - 2:23i to utječe na priče koje ste pročitali u vijestima,
-
2:23 - 2:26ali i na proizvode koje vidite na policama.
-
2:26 - 2:28Kad su se pojavili ti naslovi,
-
2:28 - 2:31trgovci su počeli dolaziti s pozivima.
-
2:31 - 2:34Bih li bila spremna znanstveno podržati
-
2:34 - 2:38flaširanu vodu za poboljšanje raspoloženja?
-
2:38 - 2:40Nadalje, bih li na televiziji pokazala,
-
2:40 - 2:41uživo, pred publikom,
-
2:41 - 2:44da se od nezdrave hrane zaista osjećamo bolje?
-
2:44 - 2:48Mislim da su ti ljudi imali dobre namjere,
ali da sam prihvatila njihove ponude, -
2:48 - 2:51išla bih izvan znanosti,
-
2:51 - 2:54a dobri znanstvenici paze da to ne učine.
-
2:54 - 2:58Ali ipak, neuroznanost se
sve više pojavljuje u marketingu. -
2:58 - 3:01Evo jedan primjer: pića Neuro,
-
3:01 - 3:04linija proizvoda, uključujući i Neuro Bliss,
-
3:04 - 3:07prema svojem opisu proizvoda, ublažava stres,
-
3:07 - 3:10poboljšava raspoloženje, pruža usmjerenu koncentraciju
-
3:10 - 3:13i promovira pozitivan stav.
-
3:13 - 3:18Priznajem, to zvuči super. (Smijeh)
-
3:18 - 3:22Dobro bi mi došlo prije 10 minuta.
-
3:22 - 3:25Kad se to pojavilo u mojoj lokalnoj trgovini, naravno,
-
3:25 - 3:29zanimalo me na kojim se istraživanjima temelje te tvrdnje.
-
3:29 - 3:32Otišla sam na internetske stranice tvrtke kako bih pronašla
-
3:32 - 3:35kontrolirana ispitivanja njihovih proizvoda.
-
3:35 - 3:37Ali nisam pronašla nijedno.
-
3:37 - 3:40S ispitivanjem ili bez njega, te se tvrdnje
nalaze na prednjem i središnjem dijelu etikete, -
3:40 - 3:44odmah pokraj slike mozga.
-
3:44 - 3:50Pokazalo se da slike mozga imaju posebne sposobnosti.
-
3:50 - 3:53Nekoliko istraživača pitalo je nekoliko stotina ljudi
-
3:53 - 3:55da pročitaju znanstveni članak.
-
3:55 - 3:59Pola ljudi imalo je u članku sliku mozga,
-
3:59 - 4:00a druga polovina imala je isti članak,
-
4:00 - 4:03ali bez slike mozga.
-
4:03 - 4:05Na kraju - možete već pretpostaviti -
-
4:05 - 4:07pitali su ljude slažu li se
-
4:07 - 4:10sa zaključcima članka.
-
4:10 - 4:12Ovoliko se ljudi slaže sa zaključcima
-
4:12 - 4:14bez slike.
-
4:14 - 4:18A ovoliko se slaže s istim člankom
-
4:18 - 4:21koji je uključivao sliku mozga.
-
4:21 - 4:23Dakle, ovdje treba zapamtiti sljedeće:
-
4:23 - 4:28ako želite nešto prodati, stavite na to sliku mozga.
-
4:28 - 4:30Sada bih napravila stanku i napomenua
-
4:30 - 4:33da je neuroznanost mnogo napredovala
u posljednjih nekoliko desetljeća, -
4:33 - 4:36te neprestano otkrivamo nevjerojatne stvari
-
4:36 - 4:37o mozgu.
-
4:37 - 4:40Primjerice, prije samo nekoliko tjedana,
neuroznanstvenici na MIT-u -
4:40 - 4:43otkrili su kako prekinuti navike u štakora
-
4:43 - 4:47samo kontroliranjem neuralne aktivnosti
u određenom dijelu mozga. -
4:47 - 4:49Stvarno super stvar.
-
4:49 - 4:52No, obećanje neuroznanosti dovelo je do nekih
-
4:52 - 4:57zaista visokih očekivanja
i nekih prenapuhanih, nedokazanih tvrdnji. -
4:57 - 5:00Zato ću vam sada pokazati kako otkriti
-
5:00 - 5:04nekoliko tipičnih poteza, zaista očitih znakova,
-
5:04 - 5:07za ono što ima različite nazive,
primjerice kao neuro-besmislice, -
5:07 - 5:12neuro-gluposti, ili, meni najdraži, neuro-bezvezarije.
-
5:12 - 5:17Prva nedokazana tvrdnja jest da skeniranjem mozga
-
5:17 - 5:21možete čitati tuđe misli i emocije.
-
5:21 - 5:24Ovo je studija koju je objavio tim istraživača
-
5:24 - 5:26u The New York Timesu.
-
5:26 - 5:31Naslov? "Vi volite svoj iPhone. Doslovno."
-
5:31 - 5:35To je ubrzo postao članak koji se najviše
prosljeđivao e-poštom na toj stranici. -
5:35 - 5:37Kako su oni to otkrili?
-
5:37 - 5:40Skenirali su mozak 16-ero ljudi
-
5:40 - 5:44i pokazali im snimku iPhonea koji zvoni.
-
5:44 - 5:47Snimke mozga pokazale su aktivaciju u dijelu mozga
-
5:47 - 5:50pod imenom insula, područjem mozga koje se
-
5:50 - 5:53povezuje s osjećajima ljubavi i suosjećanja.
-
5:53 - 5:57Tako su, zbog aktivacije u insuli,
-
5:57 - 6:01zaključili da ispitanici vole svoje iPhoneove.
-
6:01 - 6:04No, postoji jedan problem s takvim načinom razmišljanja,
-
6:04 - 6:07a to je da insula ima mnogo funkcija.
-
6:07 - 6:09Naravno, ona jest uključena u pozitivne emocije
-
6:09 - 6:12poput ljubavi i suosjećanja,
-
6:12 - 6:14ali uključena je i u brojne druge procese,
-
6:14 - 6:17poput pamćenja, jezika, pažnje,
-
6:17 - 6:22čak i ljutnje, gađenja i boli.
-
6:22 - 6:26Dakle, po istoj logici, podjednako sam mogla zaključiti
-
6:26 - 6:28da mrzite svoj iPhone.
-
6:28 - 6:31Poanta je ovdje da, kad vidite aktivaciju u insuli,
-
6:31 - 6:34ne možete izabrati koje vam se objašnjenje najviše sviđa
-
6:34 - 6:39s tog popisa, a to je stvarno dugačak popis.
-
6:39 - 6:41Moji kolege Tal Yarkoni i Russ Poldrack
-
6:41 - 6:44pokazali su da je insula aktivna u gotovo trećini
-
6:44 - 6:49svih studija sa slikovnim prikazom mozga
koje su ikad bile objavljene. -
6:49 - 6:51Dakle, šanse su vrlo, vrlo velike
-
6:51 - 6:54da je vaša insula aktivna upravo sada,
-
6:54 - 6:55ali neću se zavaravati
-
6:55 - 6:59da to znači da me volite.
-
6:59 - 7:02Kad smo već na temi ljubavi i mozga,
-
7:02 - 7:06postoji istraživač, nekima poznat i kao dr. Ljubav,
-
7:06 - 7:09koji tvrdi da su znanstvenici otkrili ljepilo
-
7:09 - 7:12koje drži društvo na hrpi,
-
7:12 - 7:16izvor ljubavi i blagostanja.
-
7:16 - 7:18Ovaj put to nije sendvič sa sirom.
-
7:18 - 7:22Ne, to je hormon oksitocin.
-
7:22 - 7:24Vjerojatno ste čuli za njega.
-
7:24 - 7:27Dakle, dr. Ljubav temelji svoju tvrdnju
na istraživanjima koja pokazuju -
7:27 - 7:30da povećanje razine oksitocina
-
7:30 - 7:34povećava i povjerenje, suosjećanje i suradnju ljudi.
-
7:34 - 7:38On oksitocin naziva "moralnom molekulom".
-
7:38 - 7:41Ta su istraživanja znanstveno valjana
-
7:41 - 7:45i replicirana, ali to nije cijela priča.
-
7:45 - 7:47Druga istraživanja pokazala su
da povišenje razine oksitocina -
7:47 - 7:52povećava zavist. Povećava i likovanje.
-
7:52 - 7:56Oksitocin može imati utjecaj
na pristranost ljudi u korist vlastite grupe, -
7:56 - 7:59a na račun drugih skupina.
-
7:59 - 8:03U nekim slučajevima, oksitocin može čak i smanjiti suradnju.
-
8:03 - 8:07Dakle, na temelju tih istraživanja,
mogla bih reći da je oksitocin -
8:07 - 8:11nemoralna molekula, i prozvati sebe dr. Strangelove
-
8:11 - 8:15(Smijeh)
-
8:15 - 8:19Viđamo neuro-bezvezarije u brojnim naslovima.
-
8:19 - 8:22Viđamo ih i u supermarketima, na koricama knjiga.
-
8:22 - 8:24Kakvo je stanje sa klinikama?
-
8:24 - 8:28Slikovni prikaz SPECT tehnologija je skeniranja mozga
-
8:28 - 8:30koja koristi radioaktivne supstance
-
8:30 - 8:33koje prate protok krvi u mozgu.
-
8:33 - 8:36Za samo nekoliko tisuća dolara,
-
8:36 - 8:40postoje klinike u SAD-u koje će vam
-
8:40 - 8:44skenirati mozak tehnologijom SPECT
-
8:44 - 8:46i koristiti slike kako bi se dijagnosticirali vaši problemi.
-
8:46 - 8:49Ta skeniranja, kažu klinike, mogu pomoći
-
8:49 - 8:52u prevenciji Alzheimerove bolesti,
-
8:52 - 8:54rješavanju problema ovisnosti i pretjerane težine,
-
8:54 - 8:57prevladavanju bračnih sukoba
-
8:57 - 9:00i liječiti, naravno, niz psihičkih bolesti
-
9:00 - 9:03u rasponu od depresije i anksioznosti do ADHD-a.
-
9:03 - 9:06To zvuči odlično. Mnogi se slažu.
-
9:06 - 9:08Neke od tih klinika broje desetke milijuna
-
9:08 - 9:12dolara godišnje u poslovanju.
-
9:12 - 9:14Postoji samo jedan problem.
-
9:14 - 9:16Konsenzus u neuroznanosti
-
9:16 - 9:19jest da se još ne može dijagnosticirati psihička bolest
-
9:19 - 9:22iz samo jednog skeniranja mozga.
-
9:22 - 9:24No, te su klinike do danas
-
9:24 - 9:27tretirale desetke tisuća pacijenata,
-
9:27 - 9:29među njima mnogo djece.
-
9:29 - 9:32Slikovni prikazi SPECT uključuju radioaktivnu injekciju,
-
9:32 - 9:38što znači da ljude izlažu potencijalno štetnom zračenju.
-
9:38 - 9:41Ja sam, kao neuroznanstvenica, uzbuđenija od većine ljudi
-
9:41 - 9:46zbog potencijala neuroznanosti za liječenje psihičkih bolesti.
-
9:46 - 9:50Možda nas ona čak može i učiniti boljima i pametnijima.
-
9:50 - 9:53Ako ćemo jednog dana moći reći da nam sir i čokolada
-
9:53 - 9:57pomažu da donesemo bolje odluke, ja sam za.
-
9:57 - 10:00No, nismo to još postigli.
-
10:00 - 10:04Nismo našli gumb "kupi" u mozgu,
-
10:04 - 10:07ne možemo znati laže li netko ili je zaljubljen
-
10:07 - 10:11samo na temelju skeniranja mozga
-
10:11 - 10:15i ne možemo pretvoriti grešnike u svece pomoću hormona.
-
10:15 - 10:17Možda jednog dana hoćemo, ali do tada,
-
10:17 - 10:20moramo biti oprezni i ne dopustiti
da prenapuhane tvrdnje -
10:20 - 10:23odvlače sredstva i pozornost daleko od prave znanosti
-
10:23 - 10:27koja igra na duge pruge.
-
10:27 - 10:30Tu vi nastupate.
-
10:30 - 10:33Ako vam netko pokuša prodati nešto sa slikom mozga,
-
10:33 - 10:36nemojte odmah povjerovati.
-
10:36 - 10:39Pitajte teška pitanja. Tražite dokaze.
-
10:39 - 10:43Pitajte za dio priče koji vam nisu rekli.
-
10:43 - 10:48Odgovori ne bi trebali biti jednostavni
jer ni mozak nije jednostavan. -
10:48 - 10:52No, to nas ne sprečava
da ga svejedno pokušamo shvatiti. -
10:52 - 10:56Hvala. (Pljesak)
- Title:
- Molly Crockett: Čuvajte se neuro-bezvezarija
- Speaker:
- Molly Crockett
- Description:
-
Mozgovi su sveprisutni u modernom marketingu: naslovi tvrde da sendviči sa sirom pomažu pri donošenju odluka, dok "neuro" pića smanjuju stres. Postoji samo jedan problem, kaže neuroznanstvenica Molly Crockett: Prednosti tih "neuro-poboljšanja" nisu znanstveno dokazane. U ovom problemski usmjerenom govoru, Crockett objašnjava granice tumačenja neuroznanstvenih podataka i zašto bismo ih svi trebali biti svjesni.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:18
Katarina Smetko approved Croatian subtitles for Beware neuro-bunk | ||
Katarina Smetko accepted Croatian subtitles for Beware neuro-bunk | ||
Katarina Smetko edited Croatian subtitles for Beware neuro-bunk | ||
Katarina Smetko edited Croatian subtitles for Beware neuro-bunk | ||
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for Beware neuro-bunk | ||
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for Beware neuro-bunk | ||
Senzos Osijek added a translation |