Return to Video

الحق في السكن ١ | Pravo na Stan

  • 0:00 - 0:03
    - Pravo na stan?
    - OK, jeste čuli za tako nešto kao
    što je pravo na stan?
  • 0:03 - 0:06
    - Šta?
    - Pravo na stan.
  • 0:06 - 0:09
    Naravno - kao Egipćanski građanin znam da imam pravo na pristojan stan, dostojanstven život i prihod.
  • 0:09 - 0:12
    Ali gde - ko će mi obezbediti ova prava?
  • 0:12 - 0:20
    Pravo je svakog Egipćanina/ke da ima stan, da živi pristojno - sve je to vaše pravo kao Egipćanke!
  • 0:20 - 0:23
    Jes' moje pravo, važi - ali od koga ja to da zahtevam?
  • 0:23 - 0:25
    Ne, ne znam ti ja te stvari.
  • 0:25 - 0:28
    Moje pravo na stan... čuo sam ja za to,
    ali ne vidim ga ispred sebe.
  • 0:28 - 0:39
    Ne, ne postoji. Uopšte.
  • 0:39 - 0:43
    Pravo na stan. Ne postoji jednakost
    u stanovanju uopšte. Nimalo.
  • 0:43 - 0:52
    Opasnosti grada
    1. Zagađenje
  • 0:52 - 0:55
    Ne obraća se pažnja na kanalizacione sisteme,
  • 0:55 - 0:57
    redovno pucaju,
  • 0:57 - 1:01
    [44.4% stanova u Egiptu nije povezano na neki sanitarni sistem ]
    - Ne održavaju se.
  • 1:01 - 1:03
    Vladaju nad zemljom, dok ona ostaje u prljavštini.
  • 1:03 - 1:06
    Nijednom nisu došli ovde i asfaltirali put ili uradili išta za ovu zemlju.
  • 1:06 - 1:14
    Ovi ljudi što su dobili izbore su obećali da će popraviti stvari i asfaltirati puteve i tako - i ništa od toga se nije desilo.
  • 1:14 - 1:19
    Stalni požari... dim... sve to.
  • 1:19 - 1:30
    Jedina stvar koju je opština uradila je da prošire puteve i nagomilaju planine đubreta.
    Vidiš ovaj dalekovod?
  • 1:30 - 1:47
    Da jedan od Habib el-Adlijevih ljudi živi pored ovog dalekovoda do sad bi ga uklonili
  • 1:47 - 1:49
    Gradske opasnosti
    2. Urušene zgrade
  • 1:49 - 1:54
    - Izvukli su me ispod ovih ruševina, vidi kako je tamo dole. Ako pogledaš, uplašiš se da prođeš.
  • 1:54 - 1:58
    Ova kuća se urušila, i došli su spasioci, i izvukli ih odozgo,
  • 1:58 - 2:02
    ni opština ni guverner nisu obratili pažnju na njih.
  • 2:02 - 2:06
    Kuća se urušila i mi smo na ulici ovako od ponedeljka.
  • 2:06 - 2:20
    I nikoga nije briga. Niko ne obraća pažnju na nas, niko nije došao do nas.
  • 2:20 - 2:27
    Oko 2% stanova trenutno imaju građevinske greške.
    Urbane opasnosti
    3. Prisiljena iseljenja
  • 2:27 - 2:34
    Prvog dana kad je došla vojna policija, i MUP, isterali su nas odjednom, u 6 ujutro.
  • 2:34 - 2:39
    Ovako su siromašni tretirani u Egiptu. Oni ruše sve, bez ijedne reči.
  • 2:39 - 2:45
    Stvari su nam napolju, napuštene. Slomili su naše stvari, srušili sve, tukli nas i psovali, i onda su nas ostavili.
  • 2:45 - 2:50
    Ništa drugo nisu uradili. Pitali smo ih da obustave naredbu za rušenjem - rekli su ne, nema obustave.
  • 2:50 - 2:58
    Srušili su zgradu sa svim stvarima unutra, nameštaj i sve. Nisu pustili nikog da uzme čak ni lične stvari.
  • 2:58 - 3:03
    Kao da smo u Gazi.
  • 3:03 - 3:06
    [Nedostatak osnovnih stvari]
  • 3:06 - 3:11
    Pokazaću vam da se stan sastoji od jedne sobe, i nečega što je kao kuhinja, gde se drže posuđe i stvari.
  • 3:11 - 3:16
    Soba, gde spava sedmoro ljudi. Sedmoro ljudi, i zajednički klozet.
  • 3:16 - 3:19
    Zajednički klozet.
  • 3:19 - 3:21
    Nema smeštaj, ni dom, ni zaradu.
  • 3:21 - 3:24
    On i njegova porodica spavaju ovde.
  • 3:24 - 3:28
    Oko 4.5% porodica živi samo u jednoj sobi.
  • 3:28 - 3:31
    Oko 6% porodica koristi zajedničke WC-e.
  • 3:31 - 3:35
    Ne pitaj me zašto prodajem veknu hleba za 50 pijastera,
  • 3:35 - 3:40
    pitaj guvernera! Guverner odbija da ti daje novac, kaže da ga ne zaslužuješ.
  • 3:40 - 3:58
    Kaže, živiš u Mohandisinu [bogat kraj]
  • 3:58 - 4:03
    Plaćamo dosta za kanistere gasa - kad ih nađemo. Retko kad ih nalazimo.
  • 4:03 - 4:05
    trideset, trideset-pet funti. (400 din)
  • 4:05 - 4:10
    Oko 76% egipćanskih porodica zavisi od kanistera gasa za kuvanje.
  • 4:10 - 4:13
    [Prevoz]
    - Da, prevoz, vozimo se pozadi u kamionima,
  • 4:13 - 4:17
    Vozači ne staju, i ne možemo da se popnemo od pozadi,
  • 4:17 - 4:20
    i košta jednu funtu (15 din) po osobi, nema veze kako je kratka razdaljina,
  • 4:20 - 4:23
    Daš im pola, i oni se svađaju sa tobom, i onda smo tu stojimo na stanici,
  • 4:23 - 4:25
    I vozimo se pozadi takođe.
  • 4:25 - 4:32
    Polu-zvaničan sektor javnog prevoza (mikrobusevi) pokriva oko 35% prevoznih potreba Kaira.
  • 4:32 - 4:35
    [Voda] - Dobijamo vodu, ali, mislim, obično je zagađena.
  • 4:35 - 4:39
    Plaćaš za vodu, kakva god da je, ti plaćaš, svidelo ti se to ili ne,
  • 4:39 - 4:42
    I ako ne platiš onda ti isključe vodu.
  • 4:42 - 4:46
    Ja živim pored Nila. Okruženi smo vodom Nila.
  • 4:46 - 4:49
    Isključenja vode duža od dan u Kairu: 37%
  • 4:49 - 4:53
    Gubitak vode u prenosnoj mreži: 50%
  • 4:53 - 4:59
    Samoorganizacija zajednica
  • 4:59 - 5:03
    Za njih je ovo nehigijensko naselje, ali za nas je najlepše mesto na svetu.
  • 5:03 - 5:06
    Dovoljno je da nije bilo nijednog incidenta krađe.
  • 5:06 - 5:10
    Niko nije ni pokušao da uđe u naš kraj.
  • 5:10 - 5:13
    Zato što smo pravi muškarci i zato što smo se organizovali da zaštitimo kraj.
  • 5:13 - 5:17
    Nemamo određene uloge za svakog, nego preuzimamo odgovornost lokalnih vlasti.
  • 5:17 - 5:20
    Što znači upravljanje krajem.
  • 5:20 - 5:23
    Čistimo - radimo posao Ministarstva čovekove okoline.
  • 5:23 - 5:27
    Brinemo se o zaštiti i bezbednosti - posao policije i MUP-a.
  • 5:27 - 5:29
    Štitimo mesto.
  • 5:29 - 5:33
    Oni šire ideju da su ljudi u nehigijenskim naseljima svi prljavi.
  • 5:33 - 5:35
    Da mi ne znamo ništa.
  • 5:35 - 5:38
    Siromaštvo nije sramota!
  • 5:38 - 5:43
    Oni su razlog - ovo siromaštvo je namerno stvoreno - oni su razlog što postoji.
  • 5:43 - 5:47
    Dvadeset godina ovo mesto je bilo deponija.
  • 5:47 - 5:49
    Očistili smo ga sami.
  • 5:49 - 5:55
    Zato što su oni odbili - čak i kanisteri gasa, dobijamo ih spolja da distribuiramo među ljudima ovde.
  • 5:55 - 5:59
    Ali država - nema države. Vlast? Nema vlasti.
  • 5:59 - 6:02
    Imam ove brojeve - do 100,
  • 6:02 - 6:06
    Da dobiješ kanister, izvadiš karticu, recimo da je broj 8 - i onda dobiješ taj kanister.
  • 6:06 - 6:13
    Iz malog iznosa, moram da trošim dnevnu platu da plaćam zaštitu,
  • 6:13 - 6:18
    Sa istom količinom novca, ja kupim sijalice i žice, da osvetlim puteve,
  • 6:18 - 6:24
    Koristim taj novac da čistim.
  • 6:24 - 6:30
    Kao što vidite, i neki prolaznici prilažu novac.
  • 6:30 - 6:34
    Možemo reći - ima još dobrog u Egiptu.
  • 6:34 - 6:41
    Samo nam treba veće buđenje svesti.
  • 6:41 - 6:44
    Stajali smo i štitili mesto - zašto?
  • 6:44 - 6:47
    Mislim, tvoja je zemlja, tvoji ljudi, tvoja krv.
  • 6:47 - 6:52
    Tvoje je mesto, gde živiš, gde rasteš.
  • 6:52 - 6:58
    Tako je za siromašne kao i za bogate.
  • 6:58 - 7:01
    Tokom revolucije, stvari su se malo izmakle kontroli,
  • 7:01 - 7:03
    Radili smo vredno, i gradili,
  • 7:03 - 7:07
    Nek' se sad pojave da izazovu neku smetnju, znaš?
  • 7:07 - 7:13
    Tvoje je vlasništvo i sve to, ali donosi i takav teret,
  • 7:13 - 7:16
    za bilo koga ko želi da gradi. Posebno za nekog ko je bolestan - neće ništa sagraditi.
  • 7:16 - 7:19
    Nehigijenska naselja? Naravno da ne.
  • 7:19 - 7:25
    Mislim, rodio sam se ovde, pre 80 ili 90 godina, i mi radimo posao za koji niko ne zna,
  • 7:25 - 7:29
    Ako se pravilno razvija, biće najbolje mesto u celom Egiptu.
  • 7:29 - 7:32
    Ova "nehigijenska naselja" su njihova tvorevina,
  • 7:32 - 7:35
    Ja sam, hvala Bogu, siromašan čovek sa verom.
  • 7:35 - 7:40
    Ali, hvala Bogu, bogat sam Božjim blagoslovom i molitvama ljudi za mene.
  • 7:40 - 7:46
    Ali imam i sposobnost i mogućnost da radim stvari što čak i najveća vlast u zemlji ne može da postigne!
  • 7:46 - 7:52
    Zašto? Jer živim u kraju, i znam šta će
    kraju pomoći i šta mu treba.
  • 7:52 - 7:55
    Ko su oni koji mogu da pomognu zemlji?
  • 7:55 - 8:01
    I ko nas sluša i pomaže, i vidi šta su naši zahtevi.
  • 8:01 - 8:04
    Naši zahtevi nisu lični zahtevi za nas - oni su javni zahtevi.
  • 8:04 - 8:08
    Koji pomažu zemlji, pomažu građanima koji koriste ove puteve.
  • 8:08 - 8:11
    Pravo na stan, na pravedno i održivo društvo. Jeste li vi preuzeli svoja prava?
  • 8:11 - 8:16
    Hvala ljudima Kom Goraba, el Basatina, Šubramenta, Svete Katarine, veće njive al Amravija, njive al-Hagane, el Muniba.
  • 8:16 -
    Pravo na stan - prva epizoda.
Title:
الحق في السكن ١ | Pravo na Stan
Description:

الحق في السكن ١: عشوائيات؟ لا يا بيه دى مجهودات ذاتية

الحق في السكن" فيلم من سلسلة أفلام حملة كاذبون #سارقين_عيشنا"
لمشاهدة باقي الأفلام اضخط هنا:
http://bit.ly/Pmdnmx‎

The Right to Housing 1: Informal Areas & Community Organisation

سلسلة الحق فى السكن
الفيلم الأول
عشوائيات؟ لا يا بيه دى مجهودات ذاتية

Follow @ShadowMoH or go to www [dot] shadowministryofhousing [dot] blogspot [dot] com for more on the campaign. For information about the sources for the data used here, see: http://blog.shadowministryofhousing.org/2012/05/blog-post_31.html

more » « less
Video Language:
Arabic
Duration:
08:21

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions