Кампен, Вівтар Мероде, 1425-1428 рр.
-
0:00 - 0:05(звучить музика)
-
0:05 - 0:07Бет: Давайте поговоримо про
"Вівтар Мероде" Кампена, -
0:07 - 0:09який знаходиться у Клойстерс
у Нью-Йорку. -
0:09 - 0:12Стівен: Насправді, ми не цілком впевнені,
що це Кампен. Це здогадка, -
0:12 - 0:16зазвичай, це ім'я під питанням,
і в такому випадку художнику -
0:16 - 0:19вигадують ім'я, якщо немає
впевненості щодо нього. -
0:19 - 0:22Ми впевнені, що це автор, відомий
нам як Фламальський майстер. -
0:22 - 0:25Бет: Перед нами триптих.
Три частини. -
0:25 - 0:28Зліва - донатори,
по центру - сцена Благовіщення, -
0:28 - 0:30справа - Йосиф.
-
0:30 - 0:32Стівен: Це такий чудовий
зразок мистецтва Півночі. -
0:32 - 0:33Триптих відносно невеликий.
-
0:33 - 0:35Він переносний.
-
0:35 - 0:38Бет: Він маленький, бо був створений
для якогось приватного будинку. -
0:38 - 0:42Стівен: На противагу свого роду
публічному мистецтву, яке ми звикли -
0:42 - 0:43бачити в Італії.
-
0:43 - 0:46Бет: Так, гігантські вівтарі. Тож
це гарний показник -
0:46 - 0:51зміни типу замовника до нового
класу вище середнього, -
0:51 - 0:55який дуже заможний і прагне купувати
витвори мистецтва для особистих вівтарів -
0:55 - 0:56у себе вдома.
-
0:56 - 0:57Стівен: І це прекрасно відображено
-
0:57 - 0:59у цьому дуже дивному
рішенні художника -
0:59 - 1:02представити Благовіщення
посеред того, -
1:02 - 1:05що тоді було сучасним інтер'єром.
-
1:05 - 1:07Іншими словами, це будинок,
де ми могли б -
1:07 - 1:08побачити подібний вівтар.
-
1:08 - 1:11Бет: Так, тож це подібно до того,
-
1:11 - 1:13якби Благовіщення
було розміщено в Брукліні. -
1:13 - 1:14Стівен: Вона могла б читати це
-
1:14 - 1:16Бет: Вона могла б читати це з
-
1:16 - 1:17айподу.
-
1:17 - 1:19Стівен:Так, або ж
читати вікіпедію (сміх) -
1:19 - 1:19Бет:Можливо, вона
-
1:19 - 1:20сидить з ноутбуком.
-
1:20 - 1:23Стівен: Тож, це так само дивно
виглядало для людей -
1:23 - 1:24у 15-му столітті. Іншими словами,
-
1:24 - 1:25це було дещо несвоєчасним.
-
1:25 - 1:28Бет: Але було щось дуже привабливе
-
1:28 - 1:30для них у цій несвоєчасності. Це
допомагало їм відчувати, -
1:30 - 1:31що ці образи
-
1:31 - 1:35ближче до них, і вони могли
осягнути більш -
1:35 - 1:39емоційно, що відчувала
-
1:39 - 1:41Марія як жінка, коли їй
повідомили цю новину. -
1:41 - 1:44Свого роду проникнення в почуття,
-
1:44 - 1:46що, гадаю, було важливим способом,
-
1:46 - 1:49у який на початку 15-го століття люди
-
1:49 - 1:50спілкувались з Богом.
-
1:50 - 1:52Стівен: Це цікаво, бо Ви говорите почуття,
-
1:52 - 1:53бо інші важливі аспекти
-
1:53 - 1:55так відрізняються в північних полотнах,
-
1:55 - 1:56і, гадаю, прекрасно
-
1:56 - 1:57зображені тут, і
-
1:57 - 2:00така увага до матеріалів.
-
2:00 - 2:02Така увага до матеріальності,
-
2:02 - 2:04до матеріальної культури. Все
-
2:04 - 2:08таке особливе. Підсвічник
-
2:08 - 2:09чи дерев'яний стіл і те,
-
2:09 - 2:11як він зроблений, і різьблення, і
-
2:11 - 2:13щипці, і балки на стелі.
-
2:13 - 2:15Бет: Або робочий стіл Йосифа
з промальованою структурою -
2:15 - 2:16дерева.
-
2:16 - 2:18Стівен: І всі інструменти.
-
2:18 - 2:20Це, насправді,
-
2:20 - 2:21чудові деталі. Я завжди думав,
-
2:21 - 2:22що одна з причин
-
2:22 - 2:24такої уваги до
-
2:24 - 2:27інструментів це те, що Кампен сам був
-
2:27 - 2:29ремісником. Був тим, хто міг би
-
2:29 - 2:32зробити ці предмети, і Йосиф
-
2:32 - 2:35(перервано Бет) І, ймовірно,
обробляв дерево, готував -
2:35 - 2:37фарби, робив пензлі і інші подібні речі.
-
2:37 - 2:40Стівен: Тож це таке захоплення
-
2:40 - 2:41матеріальною культурою.
-
2:41 - 2:43Бет: Але, звісно, всі ці речі є символами.
-
2:43 - 2:44Стівен: Усі - символи.
-
2:44 - 2:45Бет: Так.
-
2:45 - 2:48Стівен: Насправді, тут є величезна
кількість символів. -
2:48 - 2:50Бет: Більше, ніж ми можемо перелічити.
-
2:50 - 2:52Стівен: Але є кілька невеликих деталей,
-
2:52 - 2:54які слід відмітити.
-
2:54 - 2:58Одна з моїх найулюбленіших - крихітне
зображення Христа, -
2:58 - 3:02який зісковзує вниз по золотим променям.
-
3:02 - 3:03Бет: Так.
-
3:03 - 3:06Стівен: Або ж хрест, який він несе і який
направлений у сторону -
3:06 - 3:07Марії, до речі.
-
3:07 - 3:09Бет: Так, так, прямо в її утробу.
-
3:09 - 3:11Стівен: І потім ці чудові
зореподібні промені -
3:11 - 3:13на її колінах.
-
3:13 - 3:14Бет: Так.
-
3:14 - 3:16Стівен: Подивіться, як чудово зображено
-
3:16 - 3:19світло і тінь. І це так дивовижно,
-
3:19 - 3:22бо художник такий технічно вмілий
-
3:22 - 3:24у зображенні текстур і форм.
-
3:24 - 3:26Бет: І, звісно, це завдяки олійним фарбам.
-
3:26 - 3:28Стівен: І в результаті воно промениться.
-
3:28 - 3:32Бет: Так, і ми бачимо відображення
-
3:32 - 3:35на дзеркальних поверхнях,
таких як мідний свічник -
3:35 - 3:37чи мідний горщик на задньому плані, чи
-
3:37 - 3:38(перервано Стівеном) порцеляні
-
3:38 - 3:41(перервано Бет) порцеляновій
вазі чи важкій -
3:41 - 3:43шерстяній тканині, гадаю, сукні Марії.
-
3:43 - 3:45Стівен: Але в той же час тут є
-
3:45 - 3:47деякі серйозні проблеми побудови,
-
3:47 - 3:48бо в Італії в цей час
-
3:48 - 3:50вже творить Брунеллескі, і вже є
-
3:50 - 3:51розуміння лінійної перспективи
-
3:51 - 3:52(перервано Бет) Так
-
3:52 - 3:53Стівен: І ця підлога
-
3:53 - 3:54Бет: Мазаччо
-
3:54 - 3:57відрізав би собі руки, якби намалював
щось подібне. -
3:57 - 3:57(сміх)
-
3:57 - 3:59Він би був дуже незадоволений собою.
-
3:59 - 4:00Стівен: Так
-
4:00 - 4:02Бет: Він би вирішив, що
сильно помилився -
4:02 - 4:04Стівен: Так, абсолютно, подивіться на
вершину стола -
4:04 - 4:06і як вона не узгоджується з підлогою,
-
4:06 - 4:07яка дуже крута, і там
-
4:07 - 4:08дещо не вистачає перспективи.
-
4:08 - 4:11Бет: Так, і кімната виглядає вужче
-
4:11 - 4:12вкінці в порівнянні з початком,
-
4:12 - 4:14і підлога виглядає нахиленою вгору,
-
4:14 - 4:15ми бачимо вершину стола і
-
4:15 - 4:17сторони речей одночасно.
-
4:17 - 4:19Простір зображено невірно. Насправді,
-
4:19 - 4:21фігури дуже, дуже великі
для кімнати, -
4:21 - 4:24а кімната - замала, вона
заповнена об'єктами, -
4:24 - 4:27в ній немає простору для людей.
-
4:27 - 4:29Тож це несправжній простір.
-
4:29 - 4:32Стівен: Він вигаданий, з огляду на зміст,
-
4:32 - 4:34який він передає. Маю відмітити,
-
4:34 - 4:36що мені найбільше подобаються
-
4:36 - 4:39дальні зображення. Якщо поглянути
на панно з донаторами -
4:39 - 4:41зліва, і подивитися
-
4:41 - 4:43через відкриті двері, можна
побачити вуличні пейзажі -
4:43 - 4:44Бет: Так, так.
-
4:44 - 4:46Стівен: І видно коня і
-
4:46 - 4:47магазин
-
4:47 - 4:48Бет: І людей біля вікна
-
4:48 - 4:49Стівен: Так,
-
4:49 - 4:50людей у вікні. А навпроти,
-
4:50 - 4:52позаду Йосифа,
-
4:52 - 4:53і позаду
-
4:53 - 4:54Бет: Усе фламандське місто.
-
4:54 - 4:55Стівен: Це неймовірно
-
4:55 - 4:56Бет: Так
-
4:56 - 4:58Стівен: Тож все це, це важливі
-
4:58 - 5:00релігійні символи, розміщені всередині
-
5:00 - 5:02сучасного торговельного оточення.
-
5:02 - 5:04Бет: Усі ці
-
5:04 - 5:06мирські речі повсякденного життя,
-
5:06 - 5:08моя улюблена частина - жалюзі
-
5:08 - 5:10над Йосифом на стелі,
маленькі гачки, -
5:10 - 5:11які тримають жалюзі піднятими,
-
5:11 - 5:13і потім можна уявити,
як вони опускаються, -
5:13 - 5:16і можна побачити там болти
-
5:16 - 5:18і іржу, і
-
5:18 - 5:22ця увага до речей, які здаються мирськими
-
5:22 - 5:24і неважливими поруч з цим дуже, дуже
-
5:24 - 5:26священним моментом.
-
5:26 - 5:28Стівен: Тож, що саме Йосиф тут робить?
-
5:28 - 5:30Бет: Гадаю, він робить мишоловку.
-
5:30 - 5:32Стівен: Звісно, мишоловка для диявола.
-
5:32 - 5:34Бет: І тут ще є багато інших символів,
-
5:34 - 5:35але їх так багато...
-
5:35 - 5:38(звучить музика)
- Title:
- Кампен, Вівтар Мероде, 1425-1428 рр.
- Description:
-
more » « less
Робер Кампен, Вівтар Мероде, темпера та олія, дерево, 1425-1428 рр. (Музей мистецтва Метрополітен)
Розмова з Бет Харріс та Стівеном Цукером
Більше інформації про вівтар на сайті http://smarthistory.org/Campin.html
- Video Language:
- English
- Duration:
- 05:46
| Julia edited Ukrainian subtitles for Campin, Merode Altarpiece, 1425-28 | ||
| Оксана Кузьменко edited Ukrainian subtitles for Campin, Merode Altarpiece, 1425-28 | ||
| Retired user edited Ukrainian subtitles for Campin, Merode Altarpiece, 1425-28 | ||
| Retired user edited Ukrainian subtitles for Campin, Merode Altarpiece, 1425-28 | ||
| Retired user edited Ukrainian subtitles for Campin, Merode Altarpiece, 1425-28 | ||
| Retired user edited Ukrainian subtitles for Campin, Merode Altarpiece, 1425-28 | ||
| Retired user edited Ukrainian subtitles for Campin, Merode Altarpiece, 1425-28 | ||
| Retired user edited Ukrainian subtitles for Campin, Merode Altarpiece, 1425-28 |