Return to Video

Scilla Elworthy:非暴力抗争

  • 0:00 - 0:04
    在为防止战争所做的半个世纪工作中,
  • 0:04 - 0:08
    我始终有一个问题:
  • 0:08 - 0:12
    我们在不使用暴力的情况下
  • 0:12 - 0:15
    如何面对极端暴力?
  • 0:15 - 0:18
    当你面对暴力,
  • 0:18 - 0:21
    不管是一个小孩面对欺负他的小混混,
  • 0:21 - 0:22
    还是家庭暴力
  • 0:22 - 0:25
    或者是叙利亚今天的街道上
  • 0:25 - 0:28
    面对坦克和弹药,
  • 0:28 - 0:31
    最有效的方式是什么?
  • 0:31 - 0:34
    反击?屈服?
  • 0:34 - 0:37
    使用更多暴力?
  • 0:37 - 0:41
    “我在不变成暴徒的情况下
  • 0:41 - 0:45
    如何面对威胁?”这个问题
  • 0:45 - 0:48
    自从我还是孩子时就伴随着我。
  • 0:48 - 0:50
    我记得当我大约13岁时,
  • 0:50 - 0:55
    被我父母房间里的黑白电视所吸引
  • 0:55 - 1:00
    电视上放着苏联坦克开过布达佩斯,
  • 1:00 - 1:03
    和我差不多大的孩子
  • 1:03 - 1:05
    在坦克前逃跑
  • 1:05 - 1:07
    并且被碾压过去。
  • 1:07 - 1:11
    然后我就跑上了楼梯打包我的行李。
  • 1:11 - 1:14
    妈妈说:“你在干什么?”
  • 1:14 - 1:16
    我说:“我要去布达佩斯。”
  • 1:16 - 1:19
    她说“为什么”
  • 1:19 - 1:21
    我说“他们在杀害那些孩子。
  • 1:21 - 1:23
    有一些可怕的事正在发生。”
  • 1:23 - 1:25
    她说“别傻了。”
  • 1:25 - 1:27
    然后我就开始哭。
  • 1:27 - 1:29
    她懂了,说,
  • 1:29 - 1:31
    “我知道这很严重。
  • 1:31 - 1:34
    但你太小了。
  • 1:34 - 1:37
    你需要训练。来我帮你。
  • 1:37 - 1:39
    但先把行李放下。”
  • 1:39 - 1:42
    然后我得到了一些训练
  • 1:42 - 1:46
    并且在20几岁时到非洲工作。
  • 1:46 - 1:50
    但我意识到我真正需要的
  • 1:50 - 1:52
    却是我从那些训练中得不到的。
  • 1:52 - 1:55
    我想知道
  • 1:55 - 1:59
    暴力,压迫有什么作用。
  • 1:59 - 2:04
    我发现:
  • 2:04 - 2:08
    恶棍使用三种暴力。
  • 2:08 - 2:13
    政治暴力来威慑,
  • 2:13 - 2:19
    肉体暴力来恐吓,
  • 2:19 - 2:26
    以及精神暴力来摧毁。
  • 2:26 - 2:29
    并且用更多的暴力
  • 2:29 - 2:33
    几乎不起作用。
  • 2:33 - 2:39
    尼尔逊·曼德拉在相信暴力时被送进了监狱,
  • 2:39 - 2:41
    27年后,
  • 2:41 - 2:43
    他和同事
  • 2:43 - 2:45
    已经慢慢地,很仔细地
  • 2:45 - 2:50
    练成了把一个穷凶极恶的政府
  • 2:50 - 2:54
    变成一个
  • 2:54 - 2:56
    民主政府的技能。
  • 2:56 - 3:01
    并且他们以一种完全非暴力的方式实现。
  • 3:01 - 3:08
    他们发现以暴制暴
  • 3:08 - 3:13
    不管用。
  • 3:13 - 3:15
    那什么管用?
  • 3:15 - 3:19
    在这些年里我积累了一些管用的方法
  • 3:19 - 3:21
    当然方法还有很多
  • 3:21 - 3:23
    这些方法的确管用。
  • 3:23 - 3:25
    第一个是
  • 3:25 - 3:27
    该发生的改变
  • 3:27 - 3:31
    必须发生。
  • 3:31 - 3:36
    我的对压迫的反应,态度就是
  • 3:36 - 3:38
    我必须控制,
  • 3:38 - 3:41
    并且我能做一些事。
  • 3:41 - 3:45
    我需要的就是增长知识。
  • 3:45 - 3:47
    这意味着当我垮掉时
  • 3:47 - 3:50
    我要知道如何保持平衡,
  • 3:50 - 3:54
    我的优点在哪,
  • 3:54 - 3:57
    我的弱点在哪。
  • 3:57 - 3:58
    我什么时候屈服?
  • 3:58 - 4:03
    我为了什么坚持?
  • 4:03 - 4:08
    冥想或自我反思
  • 4:08 - 4:11
    是一种方式——当然也不是唯一的方式——
  • 4:11 - 4:12
    这是一种方式
  • 4:12 - 4:16
    来获得这种内在的力量。
  • 4:16 - 4:19
    我戏中的英雄是
  • 4:19 - 4:22
    在缅甸的Aung San Suu Kyi
  • 4:22 - 4:25
    她是一群在Rangoon的学生抗议团队
  • 4:25 - 4:28
    的领导者。
  • 4:28 - 4:32
    他们面对一排机关枪,
  • 4:32 - 4:33
    她立刻意识到
  • 4:33 - 4:37
    在扳机上手抖动的士兵
  • 4:37 - 4:43
    比学生抗议者更害怕。
  • 4:43 - 4:45
    但她告诉学生坐下。
  • 4:45 - 4:53
    然后她以出奇的冷静
  • 4:53 - 4:56
    无畏
  • 4:56 - 5:00
    走向第一个枪,
  • 5:00 - 5:04
    把她的手放上去,把枪放下来,
  • 5:09 - 5:12
    所有人都安全了。
  • 5:12 - 5:16
    这就是控制恐惧能做的——
  • 5:16 - 5:18
    不仅当面对机关枪时,
  • 5:18 - 5:23
    更是当你在路上遇到刀战。
  • 5:23 - 5:25
    但我们必须练习。
  • 5:25 - 5:27
    那么我们害怕什么呢?
  • 5:27 - 5:32
    我有一箴言。
  • 5:32 - 5:35
    我越害怕,
  • 5:35 - 5:37
    我的恐惧越大。
  • 5:37 - 5:40
    如果恐惧太大了,
  • 5:40 - 5:42
    不好的事情就会发生了。
  • 5:42 - 5:46
    我们都知道凌晨三点综合征,
  • 5:46 - 5:49
    当一些你担心的事把你弄醒,
  • 5:49 - 5:52
    我看到许多人
  • 5:52 - 5:55
    你害怕一小时
  • 5:55 - 5:57
    然后他越来越厉害,
  • 5:57 - 6:00
    在四点你被一个这么大的怪兽
  • 6:00 - 6:02
    钉在枕头上
  • 6:02 - 6:04
    唯一能做的
  • 6:04 - 6:06
    就是起床,冲杯茶,
  • 6:06 - 6:11
    然后和恐惧一起坐下,
  • 6:11 - 6:14
    你是一个成人,
  • 6:14 - 6:16
    恐惧像孩子,
  • 6:16 - 6:17
    你和恐惧说话
  • 6:17 - 6:20
    你问他他要什么
  • 6:20 - 6:25
    这怎样变得更好
  • 6:25 - 6:27
    这个孩子如何变得更强壮?
  • 6:27 - 6:28
    然后你有一个计划。
  • 6:28 - 6:30
    你说“好吧,我们要睡觉了。
  • 6:30 - 6:34
    七点半,我们再起床。”
  • 6:34 - 6:40
    在周日我就有过这种经历
  • 6:40 - 6:44
    已经被恐惧所感到瘫痪
  • 6:44 - 6:46
    (笑声)
  • 6:46 - 6:47
    所以我这么做了。
  • 6:47 - 6:51
    我起床,冲杯茶,坐下,做了这一切
  • 6:51 - 6:55
    所以我在这里——仍然有些麻木,但我在这里。
  • 6:55 - 7:00
    (掌声)
  • 7:00 - 7:02
    所以这就是恐惧。那愤怒呢?
  • 7:02 - 7:07
    只要有不公正就有愤怒。
  • 7:07 - 7:10
    但愤怒像汽油,
  • 7:10 - 7:13
    如果你泼出汽油,然后有人点了一个火柴,
  • 7:13 - 7:15
    那你就在地狱里了。
  • 7:15 - 7:20
    但作为引擎,愤怒是很有力的。
  • 7:20 - 7:24
    如果我们能把愤怒放入引擎里,
  • 7:24 - 7:26
    他能带我们向前,
  • 7:26 - 7:29
    他能让我们走过悲惨的时刻,
  • 7:29 - 7:33
    能给我们真正的内部力量。
  • 7:33 - 7:36
    我在和核武器政策制定者的
  • 7:36 - 7:38
    工作中知道了这个
  • 7:38 - 7:41
    因为一开始我对于
  • 7:41 - 7:44
    他们给我们带来的危险感到很愤怒
  • 7:44 - 7:50
    以至于我想辩论,责备,并且让他们感到错误。
  • 7:50 - 7:52
    根本不管用。
  • 7:52 - 7:56
    为了开始一个带来改变的对话,
  • 7:56 - 7:58
    我们需要应付我们的愤怒。
  • 7:58 - 8:03
    对此感到愤怒很正常
  • 8:03 - 8:05
    也就是核武器
  • 8:05 - 8:09
    但对人愤怒是没有用的。
  • 8:09 - 8:11
    他们和我们一样是人。
  • 8:11 - 8:14
    他们在做他们认为对的。
  • 8:14 - 8:18
    而这就是我们和他们交流的基础。
  • 8:18 - 8:21
    所以这就是第三个,愤怒。
  • 8:21 - 8:22
    现在我们来到了这次演讲的核心,
  • 8:22 - 8:25
    也就是现在在这个世界
  • 8:25 - 8:26
    正在发生什么,
  • 8:26 - 8:30
    在上个世纪是由上而下的权利。
  • 8:30 - 8:35
    过去政府仍然告诉人们该做什么。
  • 8:35 - 8:37
    这个世纪有了变化。
  • 8:37 - 8:41
    现在是由下而上或者说草根权利。
  • 8:41 - 8:44
    想从混凝土中长出的蘑菇。
  • 8:44 - 8:51
    像Bundy所说,是人和人连结在一起,
  • 8:51 - 8:53
    来带来改变。
  • 8:53 - 8:57
    和平指导这个项目很快就发现了
  • 8:57 - 9:01
    在冲突发生的地区的当地人
  • 9:01 - 9:03
    知道该做什么。
  • 9:03 - 9:05
    他们知道最好做什么。
  • 9:05 - 9:09
    所以和平指导为他们提供支持。
  • 9:09 - 9:11
    他们做的是
  • 9:11 - 9:14
    解散军队,
  • 9:14 - 9:17
    重建经济,
  • 9:17 - 9:19
    安置难民,
  • 9:19 - 9:24
    甚至解放儿童军人。
  • 9:24 - 9:27
    他们为这些事必须要
  • 9:27 - 9:30
    冒生命风险。
  • 9:30 - 9:34
    他们已经意识到了
  • 9:34 - 9:39
    在这些情况下使用武力
  • 9:39 - 9:44
    不仅更不人道,
  • 9:44 - 9:46
    而且更没有效果,
  • 9:46 - 9:52
    和连接每个人这种方式比起来。
  • 9:52 - 9:56
    我认为美国部队
  • 9:56 - 10:03
    终于开始懂得这些了。
  • 10:03 - 10:06
    直到现在为止他们的反恐政策
  • 10:06 - 10:11
    一直是不惜代价杀死暴乱的人,
  • 10:11 - 10:14
    并且如果平民在其中得到了伤害,
  • 10:14 - 10:18
    这会被记录为“附属伤害”。
  • 10:18 - 10:25
    这激怒并羞辱了
  • 10:25 - 10:27
    阿富汗人,
  • 10:27 - 10:32
    所以,比如,当人们被焚烧可兰经激怒时,
  • 10:32 - 10:35
    基地组织的扩充
  • 10:35 - 10:37
    就很容易了。
  • 10:37 - 10:40
    所以部队的训练必须改变。
  • 10:40 - 10:45
    我认为现在已经有改变的迹象了。
  • 10:45 - 10:48
    英国部队已经做得很好了。
  • 10:48 - 10:54
    现在他们能得到一个很好的暗示,
  • 10:54 - 10:57
    这就是一个美国陆军上尉,
  • 10:57 - 10:59
    克里斯·休。
  • 10:59 - 11:03
    他正在带领他的人在
  • 11:03 - 11:05
    伊拉克——
  • 11:05 - 11:10
    一瞬间人们就从街道两旁的房屋中冲出来,
  • 11:10 - 11:15
    尖叫,呐喊,极为愤怒,
  • 11:15 - 11:19
    并包围了这些已经被惊吓到的士兵,
  • 11:19 - 11:22
    这些士兵不知道发生了什么,也不会说阿拉伯语。
  • 11:22 - 11:26
    克里斯·休走到人群中间
  • 11:26 - 11:30
    把武器举在头上,指着地面,
  • 11:30 - 11:31
    说“跪下”。
  • 11:31 - 11:34
    然后休的士兵
  • 11:34 - 11:37
    带着他们的背包和武装
  • 11:37 - 11:41
    摇晃的趴在地上。
  • 11:41 - 11:47
    然后没有一点声音。
  • 11:47 - 11:50
    两分钟过后,
  • 11:50 - 11:54
    人群散开并回家。
  • 11:54 - 12:00
    这在我认为就是智慧。
  • 12:00 - 12:04
    在那一刻,那就是他做的。
  • 12:04 - 12:10
    现在在每个地方都会发生。
  • 12:10 - 12:12
    你不相信我?
  • 12:12 - 12:15
    你有没有问过自己
  • 12:15 - 12:20
    为什么以及有多少独裁政府
  • 12:20 - 12:23
    在过去30年内倒塌了?
  • 12:23 - 12:28
    在捷克斯洛伐克,东德
  • 12:28 - 12:32
    爱沙尼亚,拉脱维亚,立陶宛,
  • 12:32 - 12:35
    马里,马达加斯加,
  • 12:35 - 12:39
    波兰,菲律宾,
  • 12:39 - 12:44
    塞尔维亚,斯洛维尼亚的独裁政府,我可以继续,
  • 12:44 - 12:49
    还有现在的突尼斯和埃及。
  • 12:49 - 12:53
    这还没有发生。
  • 12:53 - 12:56
    很多这些都是因为
  • 12:56 - 13:00
    一本在波士顿的80岁老人Gene Sharp写的书而发生的。
  • 13:00 - 13:04
    书名是“从独裁到民主”
  • 13:04 - 13:10
    写了非暴力抗争的81种方法。
  • 13:10 - 13:12
    这本书被翻译成了26种语言。
  • 13:12 - 13:14
    现在在全世界流行。
  • 13:14 - 13:21
    这本书被世界各地的人使用,
  • 13:21 - 13:26
    因为它很有效。
  • 13:26 - 13:31
    这本书给了我希望——
  • 13:31 - 13:35
    不只是希望,这本书让我感觉到我是对的,
  • 13:35 - 13:39
    因为人们最后正在达到它。
  • 13:39 - 13:46
    我们在使用实用的,可行的方法
  • 13:46 - 13:48
    来回答我的问题:
  • 13:48 - 13:54
    我们在面对威胁时如何不使用暴力?
  • 13:54 - 13:59
    我们正在用我说过的方法:
  • 13:59 - 14:02
    内在的力量,自我了解
  • 14:02 - 14:06
    认识并且利用我们的恐惧,
  • 14:06 - 14:10
    把愤怒化作燃料,
  • 14:10 - 14:12
    与他人合作,
  • 14:12 - 14:14
    和他人结合在一起,
  • 14:14 - 14:16
    勇气,
  • 14:16 - 14:23
    以及最重要的,积极的非暴力抗争。
  • 14:23 - 14:27
    现在我不仅仅相信非暴力。
  • 14:27 - 14:30
    我不用相信它。
  • 14:30 - 14:34
    我已经在所有地方看到了它如何工作。
  • 14:34 - 14:40
    现在我看到,我们,普通人,
  • 14:40 - 14:46
    能做Aung San Suu Kyi,甘地,和曼德拉所做的。
  • 14:46 - 14:49
    我们能终结
  • 14:49 - 14:54
    人类历史上见过的最血腥的时代。
  • 14:54 - 15:02
    我们可以通过打开我们的心
  • 15:02 - 15:04
    来组织克服镇压,
  • 15:04 - 15:10
    同时坚定决心。
  • 15:10 - 15:15
    这种开放的胸怀正是
  • 15:15 - 15:19
    我从昨天在这里在整个集会组织中所感受到的。
  • 15:19 - 15:21
    谢谢。
  • 15:21 - 15:26
    (掌声)
Title:
Scilla Elworthy:非暴力抗争
Speaker:
Scilla Elworthy
Description:

在面对威胁时如何以不使用武力的方式回击?在这个充满智慧的演讲中,和平活动家Scilla Elworthy解释了我们需要的技巧——国家和个人都需要这些技巧——来不以武力的方式对抗极端暴力。为了解答为什么非暴力有效以及如何有效的问题,她引用了历史上的名人——Aung San Suu Kyi,穆罕穆德·甘地,尼尔逊·曼德拉——以及支撑和平抗争的个人哲学。(在TEDxExeter录制)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:47

Chinese, Simplified subtitles

Revisions