Return to Video

Scilla Elworthy: Borba nenasiljem

  • 0:00 - 0:04
    Kroz pola stoljeća pokušaja da pomognem u sprječavanju ratova,
  • 0:04 - 0:08
    jedno me pitanje nikako ne napušta:
  • 0:08 - 0:12
    Kako se nositi s ekstremnim nasiljem
  • 0:12 - 0:15
    bez uporabe sile?
  • 0:15 - 0:18
    Kada ste suočeni s brutalnošću,
  • 0:18 - 0:21
    bio to sukob djeteta s nasilnikom na igralištu
  • 0:21 - 0:22
    ili nasilje u obitelji --
  • 0:22 - 0:25
    ili, kao danas na ulicama Sirije,
  • 0:25 - 0:28
    suočavanje s tenkovima i granatama,
  • 0:28 - 0:31
    što je najučinkovitija stvar koju možemo napraviti?
  • 0:31 - 0:34
    Uzvratiti? Predati se?
  • 0:34 - 0:37
    Koristiti još sile?
  • 0:37 - 0:41
    Ovo pitanje: "Kako da se nosim s nasilnikom
  • 0:41 - 0:45
    a da i ja zauzvrat ne postanem takva?"
  • 0:45 - 0:48
    mučilo me otkako sam bila dijete.
  • 0:48 - 0:50
    Sjećam se da sam imala oko 13 godina
  • 0:50 - 0:55
    i bila prikovana za crno-bijeli televizor u dnevnoj sobi mojih roditelja
  • 0:55 - 1:00
    kada su sovjetski tenkovi nahrupili u Budimpeštu,
  • 1:00 - 1:03
    a djeca, ne toliko starija od mene,
  • 1:03 - 1:05
    bacala su se na tenkove
  • 1:05 - 1:07
    koji su ih pokosili.
  • 1:07 - 1:11
    Pojurila sam uz stepenice i počela se pakirati.
  • 1:11 - 1:14
    Moja je majka došla gore i rekla: "Što to, zaboga, radiš?"
  • 1:14 - 1:16
    Ja sam joj odgovorila: "Idem u Budimpeštu."
  • 1:16 - 1:19
    A ona je rekla: "Zašto, zaboga?"
  • 1:19 - 1:21
    Uzvratila sam: "Djeca tamo pogibaju.
  • 1:21 - 1:23
    Nešto se užasno događa"
  • 1:23 - 1:25
    Ona je rekla: "Ne budi smiješna."
  • 1:25 - 1:27
    A ja sam počela plakati.
  • 1:27 - 1:29
    Shvatila je i rekla:
  • 1:29 - 1:31
    "U redu, vidim da je ozbiljno.
  • 1:31 - 1:34
    Premlada si da pomogneš.
  • 1:34 - 1:37
    Treba ti obuka. Ja ću ti pomoći.
  • 1:37 - 1:39
    Samo raspremi taj kovčeg."
  • 1:39 - 1:42
    Prošla sam nešto obuke
  • 1:42 - 1:46
    i otišla u Afriku gdje sam radila kroz većinu svojih 20ih godina.
  • 1:46 - 1:50
    No shvatila sam da ono što zbilja trebam znati
  • 1:50 - 1:52
    ne mogu dobiti obukom.
  • 1:52 - 1:55
    Željela sam razumjeti
  • 1:55 - 1:59
    kako nasilje, kako ugnjetavanje funkcionira.
  • 1:59 - 2:04
    Ono što sam otkrila je sljedeće:
  • 2:04 - 2:08
    Nasilnici koriste nasilje na tri načina.
  • 2:08 - 2:13
    Koriste političko nasilje kako bi zastrašili,
  • 2:13 - 2:19
    fizičko nasilje kako bi terorizirali
  • 2:19 - 2:26
    i psihičko ili emocionalno nasilje kako bi nekoga oslabili.
  • 2:26 - 2:29
    Vrlo rijetko i u vrlo malo slučajeva
  • 2:29 - 2:33
    pomaže koristiti još sile.
  • 2:33 - 2:39
    Nelson Mandela završio je u zatvoru vjerujući u nasilje
  • 2:39 - 2:41
    i, 27 godina kasnije,
  • 2:41 - 2:43
    on i njegove kolege
  • 2:43 - 2:45
    polako su i pažljivo
  • 2:45 - 2:50
    brusili vještine, nevjerojatne vještine koje su trebali
  • 2:50 - 2:54
    kako bi jednu od najpokvarenijih vlada svijeta
  • 2:54 - 2:56
    pretvorili u demokraciju.
  • 2:56 - 3:01
    Učinili su to u potpunoj predanosti nenasilju.
  • 3:01 - 3:08
    Shvatili su da ne vrijedi koristiti silu
  • 3:08 - 3:13
    protiv sile.
  • 3:13 - 3:15
    Što onda funkcionira?
  • 3:15 - 3:19
    Tijekom vremena, skupila sam pola tuceta metoda
  • 3:19 - 3:21
    koje rade -- naravno, postoji ih puno više --
  • 3:21 - 3:23
    koje rade i koje su učinkovite.
  • 3:23 - 3:25
    Prva je ta
  • 3:25 - 3:27
    da se promjena koja se mora dogoditi,
  • 3:27 - 3:31
    mora se dogoditi ovdje, u meni.
  • 3:31 - 3:36
    Upravo je moj odgovor, moj stav prema ugnjetavanju
  • 3:36 - 3:38
    ono nad čime imam kontrolu
  • 3:38 - 3:41
    i u vezi čega nešto mogu učiniti.
  • 3:41 - 3:45
    A ono što trebam razviti jest samospoznaja kako bih to učinila.
  • 3:45 - 3:47
    To znači da moram znati što me pokreće,
  • 3:47 - 3:50
    kada gubim snagu,
  • 3:50 - 3:54
    koje su moje loše strane,
  • 3:54 - 3:57
    gdje su mi slabe točke.
  • 3:57 - 3:58
    Kada se predajem?
  • 3:58 - 4:03
    Za što ću se zauzeti?
  • 4:03 - 4:08
    A meditacija ili samospoznaja
  • 4:08 - 4:11
    je jedan od načina -- opet, ne i jedini --
  • 4:11 - 4:12
    jedan je od načina
  • 4:12 - 4:16
    da skupimo ovu vrstu unutarnje snage.
  • 4:16 - 4:19
    Moja junakinja u ovom slučaju -- poput Satisheve --
  • 4:19 - 4:22
    je Aung San Suu Kyi iz Burme.
  • 4:22 - 4:25
    Vodila je grupu studenata na
  • 4:25 - 4:28
    protestu na ulicama Rangoona.
  • 4:28 - 4:32
    Zašli su za jedan ugao i suočili se s redom strojnica.
  • 4:32 - 4:33
    Ona je odmah shvatila
  • 4:33 - 4:37
    da su vojnici, kojima su se prsti tresli na okidaču,
  • 4:37 - 4:43
    bili uplašeni više od pobunjenih studenata iza nje.
  • 4:43 - 4:45
    No rekla je studentima da sjednu.
  • 4:45 - 4:53
    Istupila je s takvom smirenošću i jasnoćom,
  • 4:53 - 4:56
    s takvim nedostatkom straha,
  • 4:56 - 5:00
    da je mogla prići prvoj strojnici,
  • 5:00 - 5:04
    staviti dlan na nju i spustiti ju.
  • 5:09 - 5:12
    I nitko nije ubijen.
  • 5:12 - 5:16
    To je ono što kontrola straha može učiniti --
  • 5:16 - 5:18
    ne samo pred strojnicama,
  • 5:18 - 5:23
    već i ako svjedočite obračunu noževima na ulici.
  • 5:23 - 5:25
    No moramo vježbati.
  • 5:25 - 5:27
    Što s našim strahom?
  • 5:27 - 5:32
    Ja imam jednu mantru.
  • 5:32 - 5:35
    Moj se strah deblja
  • 5:35 - 5:37
    od energije kojom ga hranim.
  • 5:37 - 5:40
    Ako se jako udeblja,
  • 5:40 - 5:42
    vjerojatno će se i ostvariti.
  • 5:42 - 5:46
    Svi znamo za taj sindrom u tri ujutro
  • 5:46 - 5:49
    kada vas nešto oko čega ste se brinuli probudi --
  • 5:49 - 5:52
    vidim da vas puno --
  • 5:52 - 5:55
    i sat se vremena prevrćete,
  • 5:55 - 5:57
    sve vam je gore,
  • 5:57 - 6:00
    i do 4 vas je sata za jastuk prikovalo
  • 6:00 - 6:02
    ovoliko čudovište.
  • 6:02 - 6:04
    Jedino što možete napraviti
  • 6:04 - 6:06
    je ustati se, napraviti šalicu čaja
  • 6:06 - 6:11
    i posjesti strah pored sebe poput djeteta.
  • 6:11 - 6:14
    Vi ste odrasla osoba.
  • 6:14 - 6:16
    Strah je dijete.
  • 6:16 - 6:17
    Razgovarajte sa strahom
  • 6:17 - 6:20
    i pitajte ga što želi, što treba.
  • 6:20 - 6:25
    Kako se ovo može popraviti?
  • 6:25 - 6:27
    Kako se dijete može osjećati snažnijim?
  • 6:27 - 6:28
    I tako napravite plan.
  • 6:28 - 6:30
    Kažete: "U redu, sada se vraćamo na spavanje.
  • 6:30 - 6:34
    U pola osam se ustajemo i to je ono što ćemo napraviti."
  • 6:34 - 6:40
    Imala sam jednu od ovih situacija u nedjelju --
  • 6:40 - 6:44
    paralizirana strahom od nastupa pred vama.
  • 6:44 - 6:46
    (Smijeh)
  • 6:46 - 6:47
    Stoga sam to učinila.
  • 6:47 - 6:51
    Ustala sam se, napravila čaj, razgovarala sa strahom, sve to,
  • 6:51 - 6:55
    i ovdje sam -- još uvijek paralizirana, ali ovdje sam.
  • 6:55 - 7:00
    (Pljesak)
  • 7:00 - 7:02
    To je, dakle, strah. Što s bijesom?
  • 7:02 - 7:07
    Gdje god ima nepravde, ima i bijesa.
  • 7:07 - 7:10
    No bijes je poput benzina,
  • 7:10 - 7:13
    ako ga raspršite i netko zapali šibicu,
  • 7:13 - 7:15
    dobit ćete pakao.
  • 7:15 - 7:20
    No bijes kao pokretač -- unutar motora -- je moćan.
  • 7:20 - 7:24
    Ako svoj bijes smjestimo unutar motora,
  • 7:24 - 7:26
    on nas može tjerati naprijed,
  • 7:26 - 7:29
    može nam pomoći u teškim trenucima
  • 7:29 - 7:33
    i dati nam pravu unutarnju snagu.
  • 7:33 - 7:36
    To sam naučila radeći s ljudima
  • 7:36 - 7:38
    koji rade na politici nuklearnog oružja.
  • 7:38 - 7:41
    Jer na početku sam bila toliko uvrijeđena
  • 7:41 - 7:44
    opasnostima kojima su nas izlagali
  • 7:44 - 7:50
    da sam se samo htjela svađati, optuživati i okriviti ih.
  • 7:50 - 7:52
    Potpuno bezuspješno.
  • 7:52 - 7:56
    Kako bismo razvili dijalog za promjenu,
  • 7:56 - 7:58
    moramo se nositi s našim bijesom.
  • 7:58 - 8:03
    U redu je da se ljutite na stvar --
  • 8:03 - 8:05
    u ovom slučaju nuklearno oružje --
  • 8:05 - 8:09
    no beznadno je ljutiti se na čovjeka.
  • 8:09 - 8:11
    Oni su ljudska bića baš poput nas.
  • 8:11 - 8:14
    I rade ono što misle da je najbolje.
  • 8:14 - 8:18
    Upravo je to osnova na kojoj trebamo temeljiti razgovor s njima.
  • 8:18 - 8:21
    To je, dakle, treće - bijes.
  • 8:21 - 8:22
    I dovodi me do ozbiljnosti
  • 8:22 - 8:25
    onoga što se zbiva, ili onoga što se meni čini da se zbiva
  • 8:25 - 8:26
    danas u svijetu,
  • 8:26 - 8:30
    a to je da je posljednjim stoljećem vladala analitička moć.
  • 8:30 - 8:35
    Još uvijek su vlade govorile ljudima što da rade.
  • 8:35 - 8:37
    U ovom se stoljeću dogodila promjena.
  • 8:37 - 8:41
    Moć postaje sintetička.
  • 8:41 - 8:44
    Nešto poput gljiva koje probijaju beton.
  • 8:44 - 8:51
    Ljudi se združuju s ljudima, kako je Bundy upravo rekao, kilometrima daleko
  • 8:51 - 8:53
    kako bi potaknuli promjenu.
  • 8:53 - 8:57
    U Peace Directu su vrlo rano uočili
  • 8:57 - 9:01
    da lokalni ljudi u područjima velikog konflikta
  • 9:01 - 9:03
    znaju što učiniti.
  • 9:03 - 9:05
    Najbolje znaju što učiniti.
  • 9:05 - 9:09
    Tako ih Peace Direct u tome podržava.
  • 9:09 - 9:11
    A ono što rade jest
  • 9:11 - 9:14
    demobiliziranje milicija,
  • 9:14 - 9:17
    ponovna izgradnja ekonomija,
  • 9:17 - 9:19
    ponovno naseljavanje izbjeglica,
  • 9:19 - 9:24
    pa čak i oslobađanje dječjih vojnika.
  • 9:24 - 9:27
    Moraju riskirati svoje živote gotovo svaki dan
  • 9:27 - 9:30
    kako bi to činili.
  • 9:30 - 9:34
    Ono što su shvatili jest
  • 9:34 - 9:39
    da uporaba nasilja u situacijama u kojima djeluju
  • 9:39 - 9:44
    je ne samo manje humana,
  • 9:44 - 9:46
    već i manje učinkovita
  • 9:46 - 9:52
    od korištenja metoda koje ljude spajaju s ljudima, koje izgrađuju.
  • 9:52 - 9:56
    Mislim da vojska SAD-a
  • 9:56 - 10:03
    napokon počinje to shvaćati.
  • 10:03 - 10:06
    Sve do sada, njihova je protuteroristička politika
  • 10:06 - 10:11
    bila da gotovo pod bilo koju cijenu ubiju pobunjenike,
  • 10:11 - 10:14
    a ako se civili nađu na putu,
  • 10:14 - 10:18
    to se vodi kao "kolateralna šteta".
  • 10:18 - 10:25
    To je tako grozno i ponižavajuće
  • 10:25 - 10:27
    za populaciju Afganistana
  • 10:27 - 10:32
    da čini regrutaciju za al-Qaidu vrlo lakom,
  • 10:32 - 10:35
    budući da su ljudi toliko zgroženi, na primjer,
  • 10:35 - 10:37
    paljenjem Kurana.
  • 10:37 - 10:40
    Dakle, obuka trupa mora se promijeniti.
  • 10:40 - 10:45
    I mislim da postoje naznake da se počinje mijenjati.
  • 10:45 - 10:48
    Britanska vojska uvijek je u ovome bila puno bolja.
  • 10:48 - 10:54
    No postoji jedan divan primjer koji bi mogli slijediti,
  • 10:54 - 10:57
    a to je briljantni američki potpukovnik
  • 10:57 - 10:59
    imena Chris Hughes.
  • 10:59 - 11:03
    Vodio je svoje vojnike niz ulice Najafa --
  • 11:03 - 11:05
    u Iraku --
  • 11:05 - 11:10
    i odjednom su se ljudi počeli slijevati iz kuća s obje strane ulice,
  • 11:10 - 11:15
    urlajući, vičući, nevjerojatno bijesni,
  • 11:15 - 11:19
    i opkolili su te vrlo mlade vojnike koji su bili potpuno prestravljeni,
  • 11:19 - 11:22
    nisu znali što se događa, nisu razumjeli arapski.
  • 11:22 - 11:26
    Chris Hughes ušetao je usred gomile sa svojim
  • 11:26 - 11:30
    oružjem iznad glave, držeći ga uperenim prema tlu
  • 11:30 - 11:31
    i rekao: "Kleknite".
  • 11:31 - 11:34
    I ti ogromni vojnici,
  • 11:34 - 11:37
    sa svojim ruksacima i u zaštitnoj opremi,
  • 11:37 - 11:41
    spustili su se na zemlju.
  • 11:41 - 11:47
    Nastupila je potpuna tišina.
  • 11:47 - 11:50
    Nakon otprilike dvije minute,
  • 11:50 - 11:54
    svi su se razmaknuli i otišli kućama.
  • 11:54 - 12:00
    Za mene je to mudrost na djelu.
  • 12:00 - 12:04
    U tom trenutku, to je ono što je učinio.
  • 12:04 - 12:10
    I to se sada svugdje događa.
  • 12:10 - 12:12
    Ne vjerujete mi?
  • 12:12 - 12:15
    Jeste li se zapitali
  • 12:15 - 12:20
    kako i zašto su se tolike diktature raspale
  • 12:20 - 12:23
    u zadnjih 30 godina?
  • 12:23 - 12:28
    Diktature u Čehoslovačkoj, Istočnoj Njemačkoj,
  • 12:28 - 12:32
    Estoniji, Latviji, Litvi,
  • 12:32 - 12:35
    Maliju, Madagaskaru,
  • 12:35 - 12:39
    Poljskoj, Filipinima,
  • 12:39 - 12:44
    Srbiji, Sloveniji, mogla bih nastaviti,
  • 12:44 - 12:49
    i sada Tunisu i Egiptu.
  • 12:49 - 12:53
    I to se nije dogodilo samo od sebe.
  • 12:53 - 12:56
    Puno je toga zahvaljujući knjizi
  • 12:56 - 13:00
    koju je napisao osamdesetogodišnjak iz Bostona, Gene Sharp.
  • 13:00 - 13:04
    On je napisao knjigu naziva "Od diktature do demokracije"
  • 13:04 - 13:10
    u kojoj predstavlja 81 metodologiju za nenasilan otpor.
  • 13:10 - 13:12
    Prevedena je na 26 jezika.
  • 13:12 - 13:14
    Proširila se svijetom.
  • 13:14 - 13:21
    Koriste ju mladi i stariji ljudi posvuda,
  • 13:21 - 13:26
    jer funkcionira i učinkovita je.
  • 13:26 - 13:31
    To je ono što mi daje nadu --
  • 13:31 - 13:35
    ne samo nadu, to je ono zbog čega se trenutno osjećam vrlo optimistično.
  • 13:35 - 13:39
    Jer ljudska bića napokon počinju shvaćati.
  • 13:39 - 13:46
    Dobivamo praktične, izvedive metodologije kao
  • 13:46 - 13:48
    odgovor na moje pitanje:
  • 13:48 - 13:54
    Kako da se nosimo s nasilnikom bez da i mi postanemo takvi?
  • 13:54 - 13:59
    Koristimo onakve vještine kakve sam skicirala:
  • 13:59 - 14:02
    unutarnju snagu -- razvoj unutarnje snage -- kroz samospoznaju,
  • 14:02 - 14:06
    prepoznavanje i suradnju s našim strahom,
  • 14:06 - 14:10
    korištenje bijesa kao goriva,
  • 14:10 - 14:12
    suradnju s drugima,
  • 14:12 - 14:14
    povezivanje s drugima,
  • 14:14 - 14:16
    hrabrost,
  • 14:16 - 14:23
    i najvažnije, predanost aktivnome nenasilju.
  • 14:23 - 14:27
    Nije da samo vjerujem u nenasilje.
  • 14:27 - 14:30
    Ne moram vjerovati u njega.
  • 14:30 - 14:34
    Posvuda vidim dokaze njegove učinkovitosti.
  • 14:34 - 14:40
    I vidim da mi, obični ljudi,
  • 14:40 - 14:46
    možemo raditi ono što su Aung San Suu Kyi, Gandhi i Mandela napravili.
  • 14:46 - 14:49
    Možemo stati na kraj
  • 14:49 - 14:54
    najkrvavijem stoljeću kojemu je čovječanstvo ikada svjedočilo.
  • 14:54 - 15:02
    Možemo se organizirati da prevladamo ugnjetavanje
  • 15:02 - 15:04
    otvarajući svoja srca,
  • 15:04 - 15:10
    kao i ojačavajući ovu nevjerojatnu odlučnost.
  • 15:10 - 15:15
    Ta otvorenost srca upravo je ono što sam iskusila
  • 15:15 - 15:19
    u cijeloj organizaciji ovog skupa otkako sam jučer došla ovdje.
  • 15:19 - 15:21
    Hvala.
  • 15:21 - 15:26
    (Pljesak)
Title:
Scilla Elworthy: Borba nenasiljem
Speaker:
Scilla Elworthy
Description:

Kako se nositi s nasilnikom bez da i mi postanemo takvi? U ovom mudrom i nadahnutom govoru, mirovna aktivistica Scilla Elworthy skicira nam vještine koje, kao nacije i individualci, trebamo kako bismo se borili protiv ekstremne sile ne koristeći silu zauzvrat. Kako bi odgovorila na pitanja zašto i kako nenasilje funkcionira, poziva se na povijesne heroje -- Aung San Suu Kyi, Mahatmu Gandhija i Nelson Mandelu -- kao i osobne filozofije koje su pokretale i davale snagu njihovim mirnim prosvjedima. (Snimljeno na TEDxExeteru.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:47
Dimitra Papageorgiou approved Croatian subtitles for Fighting with non-violence
SIBELA KESAC accepted Croatian subtitles for Fighting with non-violence
Matea Srčnik edited Croatian subtitles for Fighting with non-violence
Matea Srčnik edited Croatian subtitles for Fighting with non-violence
Matea Srčnik edited Croatian subtitles for Fighting with non-violence
Matea Srčnik edited Croatian subtitles for Fighting with non-violence
Matea Srčnik edited Croatian subtitles for Fighting with non-violence
Matea Srčnik added a translation

Croatian subtitles

Revisions