Return to Video

(h) TROM - 1.3 Environment

  • 0:12 - 0:21
    Околина
  • 0:21 - 0:26
    Да го погледнеме стариот Фројд ...Сигмунд Фројд кој дефинитивно имаше своја кариера
  • 0:26 - 0:31
    Тој вели однесувањето е под влијание на родителите, соновите, шегите и сексот.
  • 0:31 - 0:35
    Не мора по тој редослед,
  • 0:35 - 0:40
    но што кажува тоа : Ова е повторно под капата на животната средина, така?
  • 0:40 - 0:43
    Многу научни истражувања, покажаа очигледен факт
  • 0:43 - 0:48
    дека однесувањето на човечкото суштество е креирано од околината.
  • 0:48 - 0:53
    Ако гените предиспонираат одредено однесување, но средината не го поддржи
  • 0:53 - 0:58
    така, тоа однесување нема да се манифестира, што во овој случај
  • 0:58 - 1:05
    гените не се важни.
  • 1:05 - 1:08
    Ние живееме во извонредно време,
  • 1:08 - 1:10
    ерата на генетиката.
  • 1:10 - 1:14
    Вашиот геном е целата низа од вашата ДНК
  • 1:14 - 1:17
    вашата низа и мојата се малку различни
  • 1:17 - 1:22
    тоа е зашто изгледаме различно. Јас имам кафени очи, вие можеби имате сини
  • 1:22 - 1:24
    или сиви, но не е само површно.
  • 1:24 - 1:31
    Насловите на медиумите кажуваат дека гените можат да ни пренесат страшни болести,
  • 1:31 - 1:37
    можеби дури и да ја формираат нашата личност или да ни предизвикат ментални пореметувања.
  • 1:37 - 1:43
    Изгледа дека нашите гени имаат неверојатна моќ врз нашата судбина,
  • 1:43 - 1:49
    а сепак, би сакал да мислам дека јас сум повеќе од моите гени.
  • 1:59 - 2:03
    Исто така, секој конектор се менува со текот на времето.
  • 2:04 - 2:06
    Каков тип на промени се случуваат?
  • 2:06 - 2:07
    Па, на невроните, како и на дрвјата,
  • 2:07 - 2:13
    може да им израстат нови гранки и да ги изгубат старите.
  • 2:13 - 2:18
    Синапсите може да бидат создадени и уништени.
  • 2:19 - 2:24
    Синапсите можат да растат поголеми и помали.
  • 2:24 - 2:28
    Второ прашање: Што ги предизвикува овие промени?
  • 2:28 - 2:33
    Па, точно е дека до некој степен тие се програмирани од вашите гени.
  • 2:33 - 2:35
    Но, тоа не е целата приказна.
  • 2:35 - 2:40
    Затоа што постојат сигнали, електрични сигнали кои патуваат низ гранките на невроните
  • 2:40 - 2:43
    и хемиски сигнали кои скокаат од гранка на гранка.
  • 2:43 - 2:47
    Овие сигнали се викаат нервна активност.
  • 2:47 - 2:49
    И постојат многу докази, дека нервната активност
  • 2:51 - 2:57
    ги шифрира нашите мисли, чувства, перцепции, нашите ментални доживувања.
  • 2:57 - 3:03
    Постојат многу докази и дека нервната активност може да ги смени вашите врски.
  • 3:03 - 3:07
    Ако ги поврзете овие два факти, значи дека вашите искуства
  • 3:07 - 3:11
    можат да го променат вашиот конектом.
  • 3:11 - 3:16
    Заради тоа секој конектом е уникатен, дури тие и на генетски идентични близнаци.
  • 3:16 - 3:21
    Конектомот е каде вроденото се сретнува со стекнатото.
  • 3:21 - 3:27
    И можеби е точно дека самиот акт на мислење може да го промени вашиот конектом,
  • 3:27 - 3:31
    идеа која што можеби ќе ви се чини поттикнувачка.
  • 3:32 - 3:34
    Дали го слушнавте прашањето
  • 3:34 - 3:40
    за полот кој е социјално создаден наспроти биолошкиот, хормонално создадениот пол?
  • 3:40 - 3:43
    Се разбира дека јас доаѓам очигледно од биолошката страна,
  • 3:43 - 3:50
    но сега верувам, поминувајќи долги години во истражување на биологијата
  • 3:50 - 3:58
    и навистина верувајќи дека дебатата на вродено-стекнато во многу начини е мртва,
  • 3:58 - 4:01
    во овој момент, од следнава причина :
  • 4:01 - 4:03
    Мозокот е многу прилагодлив.
  • 4:03 - 4:07
    Сите ние сме родени со машки или женски предиспозиции
  • 4:07 - 4:12
    и тогаш ќе имаме хормони кои ќе го зголемат тоа коло за однесување,
  • 4:12 - 4:15
    што е работа на хормонот.
  • 4:15 - 4:19
    ,,Работата'' на хормонот е да не' предиспонира на одредени однесувања.
  • 4:19 - 4:22
    Како и да е, начинот на кој сме одгледани, на пр. малите деца;
  • 4:23 - 4:28
    Истражувањата покажаа дека малите момчиња на коишто им е кажано дека не смеат нешто да допрат
  • 4:28 - 4:32
    тие често ќе го земат тоа и ќе го допрат, додека на малите девојчиња може да им се даде
  • 4:32 - 4:35
    вербалнo барање да не го допираат предметот.
  • 4:35 - 4:39
    Малите момчиња низ светот се казнувани почесто за престапи.
  • 4:39 - 4:47
    На малите момчиња им е кажано да не плачат, ним им е кажано да бидат ,,мажи‘‘, така?
  • 4:47 - 4:51
    Дури и на млада возраст, татковците се исплашени ако нивните момчиња
  • 4:51 - 4:55
    прават некакви верзии на феминистичко однесување.
  • 4:55 - 5:00
    На пример, се сеќавам кога летав од брег до брег со човек кој седеше до мене и рече:
  • 5:00 - 5:08
    Неговиот 18 годишен син кога ја видол сестра му како отвара подарок, порано таа недела,
  • 5:08 - 5:11
    добила чанта,
  • 5:11 - 5:16
    и тој рекол : О, може ли и јас да добијам чанта?
  • 5:16 - 5:21
    Тој се почувствувал, како некој да го удрил во стомакот
  • 5:21 - 5:26
    и му се развикал на неговиот 18 годишен син: - Не, момчињата немаат чанти!
  • 5:26 - 5:31
    Тоа ми го пренесе на мене и подоцна се осети засрамено,
  • 5:31 - 5:38
    затоа што разбра дека неговиот син не изразуваше било што во врска со тоа да биде
  • 5:38 - 5:40
    женствен или не...
  • 5:40 - 5:44
    Така, овие работи, начинот на кој ги одгледуваме нашите мали момчиња или девојчиња
  • 5:44 - 5:49
    Нашиот мозок е многу прилагодлив. На пр. ние не сме се родиле научени да свириме пијано, така?
  • 5:49 - 5:52
    Тоа се стекнува со вежбање, вежбање, вежбање...
  • 5:52 - 5:55
    Можете да го извежбате мозокот за разни нешта.
  • 5:55 - 6:02
    Мислам дека целиот живот, ние сме обучени, полово обучени, да бидеме едниот начин или другиот.
  • 6:02 - 6:07
    Мажите: изразите на лицето на пример, кога ги мерат и им ставаат електроди
  • 6:07 - 6:14
    и потоа им покажуваат слика од гризли која што претпоставува дека треба
  • 6:14 - 6:18
    да ги свитка и да ги направи емоционални, нивните изрази на лицето
  • 6:18 - 6:22
    наспроти женските, всушност одговараат поемоционално додека да станат свесни,
  • 6:22 - 6:27
    и точно после тоа, кога ќе станат свесни
  • 6:27 - 6:33
    тие почнуваат да ги замрзнуваат нивните мускули на лицето, за муртење или смеење;
  • 6:33 - 6:38
    Кај женските, всушност мускулите на лицето зајакнуваат а на мажите одат долу.
  • 6:38 - 6:44
    Научниците веруваат, хипотезата e дека, мажите се тренирани да ги потиснуваат чувствата.
  • 6:44 - 6:49
    Така, благодарам на прашањето, тоа е движечка цел за многу во нашите животи.
  • 6:49 - 6:52
    И начините на кои сме одгледани, она што ни е дозволено,
  • 6:52 - 6:54
    или на момчињата што им / не им е дозволено да прават,
  • 6:54 - 6:59
    поврзано е со тоа, како тие пораснале да станат мажи.
  • 6:59 - 7:04
    Размисли за начинот на кој реагираш, за изразот на лицето, вредностите кои што си ги прифатил
  • 7:04 - 7:06
    начинот на кој зборуваш, сè.
  • 7:06 - 7:10
    Запомни дека тие се резултат на средината.
  • 7:10 - 7:18
    Човечкиот мозок нема механизам да распознае што е релевантно или не.
  • 9:29 - 9:32
    Се сликам себеси...
  • 9:34 - 9:36
    затоа што сакам да освојам девојка.
  • 10:59 - 11:03
    Тоа момче е многу згодно
  • 12:33 - 12:39
    Кога пиеме крв, тоа не' прави поцврсти.
  • 14:34 - 16:35
    Племе среќава човек за првпат
  • 18:23 - 18:30
    Не постои такво нешто како лоши, криминални, мрзливи, брилијантни луѓе
  • 18:30 - 18:33
    крадци или расисти.
  • 18:33 - 18:37
    Постојат луѓе кои се предиспонирани на такво однесување.
  • 18:37 - 18:39
    Но, ако средината не го активира тоа во нив
  • 18:39 - 18:43
    таквото однесување никогаш не се појавува.
  • 18:52 - 19:04
    Запомнете, човечкиот мозок нема механизам за да распознае што е релевантно, а што не е.
  • 19:58 - 20:02
    Најекстремниот случај е оној со Дивите деца.
  • 20:02 - 20:07
    Диво дете е, човечко дете кое живеело изолирано од човеков контакт
  • 20:07 - 20:10
    од многу млада возраст
  • 20:10 - 20:13
    и нема (или има малку) искуство од човекова грижа,
  • 20:13 - 20:20
    љубов или социјално однесување и суштествено со човечки јазик.
  • 20:20 - 20:23
    На Дивото дете му недостасуваат основните социјални вештини
  • 20:23 - 20:26
    кои нормално се учат во процесот на културализација.
  • 20:26 - 20:30
    На пример, тие можеби нема да бидат во состојба да користат тоалет,
  • 20:30 - 20:33
    да имаат проблеми во учењето да одат исправено
  • 20:33 - 20:41
    и да покажат комплетна незаинтересираност кон човековата активност околу нив.
  • 20:45 - 20:48
    Оксана Малаја го започна нејзиниот живот живеејќи со кучиња,
  • 20:48 - 20:52
    отфрлена од нејзините родители, таа некако преживеела шест години,
  • 20:52 - 20:55
    живеејќи диво, пред да биде згрижена.
  • 20:55 - 20:59
    Постојат неколку примери на Диви деца кои можеле целосно да го надоместат
  • 20:59 - 21:00
    занемарувањето кое што го претрпеле.
  • 21:00 - 21:02
    Оксана сега има 22 години,
  • 21:02 - 21:05
    но нејзината иднина се уште виси на конец.
  • 21:05 - 21:09
    Имаат ли научниците доволно научено од претходните случаеви за да ја рехабилитираат?
  • 21:09 - 21:16
    Шест години Оксана од својот живот, проживеа во кафез, заедно со кучиња.
  • 21:16 - 21:18
    Целосно напуштена од мајка ѝ и татко ѝ,
  • 21:18 - 21:24
    кога била откриена се однесувала повеќе како животно отколку како човечко дете.
  • 21:24 - 21:28
    Два века Дивите деца се предмет на фасцинантни истражувања.
  • 21:28 - 21:30
    Израснати без љубов или социјална интеракција,
  • 21:30 - 21:33
    Дивите деца го поставуваат прашањето:
  • 21:33 - 21:35
    Што е тоа што нè прави луѓе?
  • 21:35 - 21:39
    Оксана беше родена во ноември 1983.
  • 21:41 - 21:48
    ,,Кога бебето девојче се роди, таа тежеше 2.5кг и немаше никакви абнормалности‘‘
  • 22:03 - 22:06
    Џини, поминала 13 години во изолација,
  • 22:06 - 22:12
    во речиси празна соба, лишена од каков било човеков контакт.
  • 22:12 - 22:16
    Иако не страдала од некоја психичка болест,
  • 22:16 - 22:21
    заради таквата средина таа се однесувала како психички болна личност.
  • 22:21 - 22:24
    Таа не можеше да создаде социјални врски,
  • 22:24 - 22:26
    таа не можеше да зборува
  • 22:26 - 22:30
    дури и нејзиното одење беше чудно.
  • 22:30 - 22:35
    После некое време, поради инсистирањето на некои луѓе да ја рехабилитираат,
  • 22:35 - 22:42
    Џини почна да се изразува преку јазикот на знаците и да се социјализира со луѓето.
  • 22:44 - 22:47
    Тие исто така преземаа одговорност за терапијата на Џини,
  • 22:47 - 22:50
    се обидоа да и помогнат во борбата со хоророт од нејзиното детство.
  • 22:50 - 22:53
    ‚‚Добро душо, отвори ја устата!‘‘
  • 22:53 - 22:55
    Во оваа примитивна улога на играње вежба,
  • 22:55 - 22:58
    Мерилин се преправа дека е мајка на Џини.
  • 22:58 - 23:02
    ,,Побрзај, побрзај затоа што нема време!‘‘
  • 23:02 - 23:05
    ,,Тато ќе биде лут!‘‘
  • 23:05 - 23:09
    Мерилин пробува да предизвика спомени од минатото на Џини.
  • 23:09 - 23:17
    Мерилин: Се прашувам што мислиш? - Џини: (НЕЈАСЕН ОДГОВОР)...
  • 23:27 - 23:35
    Џини е екстремен доказ на влијание на средината.
  • 23:36 - 23:41
    И покрај се што поминала, проблемите на Џини не беа завршени.
  • 23:41 - 23:44
    Во нејзиниот прв дом на згрижување, Џини беше строго казнувана за повраќање.
  • 23:46 - 23:51
    Искуството беше толку трауматизирачко, така што Џини беше вратена во болница за деца
  • 23:51 - 23:56
    каде што докторите понудија помош.
  • 23:56 - 24:00
    Не можеш да си помогнеш.
  • 24:01 - 24:06
    Значи сега ја држиш затворена устата за да не повратиш.
  • 24:06 - 24:08
    Џини се плашеше да ја отвори устата.
  • 24:08 - 24:12
    Таа назадуваше до единствениот начин што го знаеше како да биде под опсада,
  • 24:12 - 24:15
    сосема тивко.
  • 24:25 - 24:27
    Ако не го изложиш човековото суштество на убиство,
  • 24:27 - 24:34
    силување, педофилија, зоофилија, некрофилија, оружје, расизам...
  • 24:34 - 24:36
    тогаш тоа нема да знае што се тие.
  • 24:36 - 24:47
    Тоа е исто како да пробаш да замислиш боја која што не си ја видел никогаш претходно.
Title:
(h) TROM - 1.3 Environment
Description:

http://tromsite.com - Full documentary, very well organized (download, youtube stream, subtitles, credits, share, get involved, and many more)

Documentary´s description :
-------------------------------------------------------------------------
TROM (The Reality of Me) represents the biggest documentary ever created, it is also the only one that tries to analyse everything : from science to the monetary system as well as real solutions to improve everyone's life.

A new and ´real´ way to see the world.

"Before the Big-Bang, till present, and beyond."
-------------------------------------------------------------------------

more » « less
Video Language:
English
Duration:
24:53
Kire Trajkov added a translation

Macedonian subtitles

Revisions