Return to Video

谦卑文化

  • 0:07 - 0:10
    (音乐)
  • 0:10 - 0:11
    用一个词来形容谦逊文化
  • 0:12 - 0:13
    对于我来说就是爱
  • 0:14 - 0:16
    如果我要包装谦逊文化
  • 0:16 - 0:18
    谦逊文化的整体概念
  • 0:18 - 0:21
    不偏不倚,就字面来说
  • 0:21 - 0:24
    我想到的是精华
  • 0:24 - 0:24
    (安静)
  • 0:24 - 0:25
  • 0:25 - 0:25
  • 0:26 - 0:27
    开放
  • 0:27 - 0:27
    接受
  • 0:28 - 0:29
    恻隐之心
  • 0:29 - 0:30
  • 0:30 - 0:33
    谦逊文化的原则
  • 0:33 - 0:37
    对我们的最终目标
  • 0:37 - 0:38
    作出了的另一个架构性的贡献, 是的
  • 0:39 - 0:42
    我们最终的目标是公平感
  • 0:42 - 0:46
    公平的意识和被尊重的感觉
  • 0:47 - 0:49
    我们正在向这个目标靠拢
  • 0:50 - 1:29
    (音乐)
  • 1:29 - 1:35
    谦逊文化是一个含义广泛的多维的概念
  • 1:35 - 1:40
    毫无疑问地,梅兰呢.屈弗朗 和我
  • 1:40 - 1:46
    将之概念化为三个层面
  • 1:47 - 1:49
    概念一是永不间断地学习
  • 1:50 - 1:51
    和批判性的自我反思
  • 1:51 - 1:54
    而批判性的自我反思的关键
  • 1:54 - 1:58
    是理解我们每一个人, 每一个个体
  • 1:58 - 2:03
    是复杂和多维的人类个体
  • 2:03 - 2:06
    我们每一个人都有自己的经历和故事
  • 2:06 - 2:07
    传统和观点
  • 2:08 - 2:09
    你们看现在的我
  • 2:09 - 2:11
    我的皮肤非常白皙
  • 2:11 - 2:13
    在我还是一个小女孩时我的头发是金黄色的
  • 2:13 - 2:14
    我的眼睛是蓝色的
  • 2:15 - 2:18
    人们常常猜测我是什么种族的除了非洲裔美国人
  • 2:18 - 2:21
    我有历史
  • 2:21 - 2:24
    我的身份特征是和我的历史紧紧相连的
  • 2:24 - 2:28
    我的父母给了我社会认同的基本特征
  • 2:28 - 2:30
    而我的人生经历则创造了我的身份特征
  • 2:31 - 2:32
    我因而可以说我是谁
  • 2:32 - 2:36
    在自我反思
  • 2:36 - 2:42
    不间断学习和发展之后,
  • 2:42 - 2:46
    概念二是我们必须缓解权利不平衡
  • 2:46 - 2:48
    认识到并缓解这种权利不平衡
  • 2:48 - 2:53
    (它)常常出现在医院病患服务
  • 2:53 - 3:00
    和社区提供临床医师服务
  • 3:00 - 3:03
    最后一点也就是概念三简和我要提到的
  • 3:03 - 3:08
    就是我们觉得人们通常不是不看就是不喜欢
  • 3:08 - 3:12
    有些机构也是这样
  • 3:13 - 3:40
    (音乐)
  • 3:40 - 3:43
    一个非裔美籍护士
  • 3:43 - 3:46
    看护一个几小时前刚做完手术的
  • 3:46 - 3:49
    中年拉丁裔女病患
  • 3:49 - 3:51
    一个拉丁裔医生
  • 3:51 - 3:53
    在病床前巡诊
  • 3:54 - 3:57
    并且注意到该病患呻吟着对护士说
  • 3:57 - 3:59
    她感觉到强烈的
  • 3:59 - 4:01
    术后疼痛
  • 4:01 - 4:05
    护士马上告诉医生不必担心
  • 4:05 - 4:07
    她说她在护士学校学过不同种族医患护理
  • 4:07 - 4:11
    她知道西班牙裔患者
  • 4:11 - 4:12
    会过分地表现他们的痛苦
  • 4:13 - 4:16
    拉丁裔医生难以理解
  • 4:16 - 4:18
    这个自称有专业护理知识的
  • 4:18 - 4:21
    护士和她的观点
  • 4:22 - 4:26
    拉丁裔医生很好奇
  • 4:26 - 4:28
    作为一个拉丁裔
  • 4:28 - 4:31
    不像其他墨西哥裔美国人
  • 4:31 - 4:35
    并不知道所有有关墨西哥裔病人的知识
  • 4:35 - 4:36
    不止如此
  • 4:36 - 4:39
    但他(医生)可能是这个非洲裔护士的
  • 4:39 - 4:42
    一个咨询来源
  • 4:43 - 4:46
    然而,她觉得她不需要(了解)
  • 4:46 - 4:50
    因为她已经深信
  • 4:50 - 4:51
    她自己的有关权力文化的观点
  • 4:51 - 4:53
    谦逊文化
  • 4:53 - 4:58
    和权力文化之间的区别就是
  • 4:58 - 5:01
    我们处于一种多层面的关系和(了解)过程之中
  • 5:01 - 5:06
    我们感觉不能坦然面对甚至仅仅是对能力的字面含义
  • 5:06 - 5:10
    我想人们是懂得的
  • 5:10 - 5:13
    这就暗示,特别对服务提供者
  • 5:13 - 5:14
    和经过“专业”培训的人们
  • 5:14 - 5:17
    你懂得知识所以你是正确的
  • 5:18 - 5:21
    但我们无法苟同
  • 5:21 - 5:24
    当我们从社区实际地了解并懂得
  • 5:24 - 5:29
    (病患)家庭怎样来的医院
  • 5:29 - 5:30
    并且感觉到
  • 5:30 - 5:34
    好像没有人聆听他们的传统文化和声音
  • 5:34 - 5:38
    后果就是当他们来到医院,
  • 5:38 - 5:42
    我们一点都不了解和懂得他们,
  • 5:43 - 5:44
    一点都不懂。
  • 5:44 - 5:47
    对我们来说这是一个谦逊文化的空白,
  • 5:47 - 5:49
    让我们填补它。
  • 5:50 - 5:53
    (我)不是试图羞辱你,(我)不是企图让你感觉不好
  • 5:54 - 5:55
    (我)只是尝试帮助我们去懂得人生就是这样的。
  • 5:58 - 6:02
    在一定的程度上,你可能很开心
  • 6:02 - 6:02
    因为你不知道这些。
  • 6:04 - 6:07
    在1992年4月
  • 6:07 - 6:10
    洛杉矶骚乱和警察殴打金先生并被一审被判无罪的
  • 6:10 - 6:13
    事件唤醒了(民众的意识)
  • 6:15 - 6:18
    儿童医院被迫公开
  • 6:18 - 6:21
    一系列的高收费制度
  • 6:21 - 6:24
    并批评我们的制度性种族制度模式
  • 6:24 - 6:26
    以及不公正和不公平。
  • 6:26 - 6:29
    我的名字是美兰妮博士
  • 6:29 - 6:32
    我主持奥克兰儿童医院的多元文化事务
  • 6:33 - 6:34
    我要感谢每一个前来参加
  • 6:34 - 6:38
    我今年的庆祝活动的人
  • 6:38 - 6:41
    简和我有幸在一起工作
  • 6:41 - 6:44
    并亲身感受了这项工作的逐步发展
  • 6:44 - 6:48
    简和我相差几岁
  • 6:48 - 6:51
    我们都是非洲裔美国妇女
  • 6:51 - 6:55
    我们两个的母亲都是教师
  • 6:56 - 7:00
    我们的父亲是工人
  • 7:01 - 7:03
    他们突破了南方传统
  • 7:04 - 7:09
    全身心地投入了民权运动
  • 7:09 - 7:12
    他们作出了他们的贡献
  • 7:12 - 7:14
    紧接着他们的下一代也作出了贡献
  • 7:14 - 7:18
    他们的贡献精神教育了我们
  • 7:18 - 7:20
    并让我们了解到我们也应该像他们一样贡献社会。
  • 7:21 - 7:35
    (音乐)
  • 7:35 - 7:36
    帕蒂
  • 7:36 - 7:36
    你好
  • 7:36 - 7:36
    最近好吗
  • 7:36 - 7:38
    你好啊
  • 7:38 - 7:39
    见到你很高兴
  • 7:39 - 7:40
    见到你真的是很高兴
  • 7:40 - 7:42
    好长时间没有见面了
  • 7:42 - 7:43
    真的是很长时间了
  • 7:43 - 7:44
    你还好嘛
  • 7:44 - 7:45
    很好啊
  • 7:45 - 7:47
    太好了。谢谢你邀请我
  • 7:47 - 7:49
    我倾注了大量的时间和精力做儿童工作
  • 7:49 - 7:52
    因而我实在是很了解这个领域
  • 7:52 - 7:52
    从我们是居民时起
  • 7:53 - 7:56
    而且我是我们家族的第二代了
  • 7:56 - 7:59
    多元文化教育程序
  • 7:59 - 8:03
    起始于91年和92年之间
  • 8:03 - 8:08
    罗得尼.金是哪一年?我想是90年
  • 8:08 - 8:11
    是1992年
  • 8:11 - 8:11
    1992年, 是的
  • 8:11 - 8:16
    罗得尼.金这个举世闻名的事件
  • 8:16 - 8:20
    对儿童而言,意味着我们重新开始
  • 8:20 - 8:24
    关注这种我们称之为
  • 8:24 - 8:24
    发生在我们自己身上罗得尼案。
  • 8:25 - 8:28
    我们的现状是许多家庭觉得
  • 8:28 - 8:31
    他们在被看护的时候没有被足够尊重
  • 8:32 - 8:35
    这是我们工作的一个重要组成部分
  • 8:35 - 8:38
    我们要明白我们的原则
  • 8:38 - 8:40
    这是个非常清楚地,
  • 8:40 - 8:42
    在医疗界造就明确了的原则。
  • 8:42 - 8:43
    在儿童教育方面
  • 8:43 - 8:46
    和病人护理方面
  • 8:46 - 8:48
    造成我们的教育
  • 8:48 - 8:51
    没有涵盖不同种族和文化的层面。
  • 8:51 - 8:54
    所以我们花费大量的时间和社区组织合作
  • 8:54 - 8:58
    邀请(不同传统和文化的)家庭来给我们上课
  • 8:58 - 9:00
    我常常思考文化谦逊和文化权力之间的区别
  • 9:01 - 9:03
    对我来说, 文化权力意味着一个主题,
  • 9:03 - 9:07
    一个标题,如你所知。
  • 9:07 - 9:10
    人们确实觉得他们应该知道
  • 9:10 - 9:13
    而如果他们不知道,他们就不够聪明。
  • 9:13 - 9:15
    然而对我来说,文化谦逊是一种人文,
  • 9:15 - 9:18
    是一种方式, 是一种工具。
  • 9:18 - 9:22
    这不是一个我可以彻底驾驭的概念
  • 9:22 - 9:26
    而是我的方法,一个我处理问题的方法。
  • 9:26 - 9:29
    近年来,我主持了
  • 9:29 - 9:31
    一个学生帮助团队项目
  • 9:31 - 9:35
    问题儿童的家长
  • 9:35 - 9:37
    可以随时向老师咨询
  • 9:37 - 9:38
    主持这个项目真的是很有趣
  • 9:39 - 9:47
    本着谦逊文化原则,
  • 9:47 - 9:50
    这些咨询会议收到了良好的效果。
  • 9:50 - 9:52
    我非常想对我的同事们说的是
  • 9:53 - 9:56
    让我们倾听这些家长们的经历
  • 9:56 - 10:00
    和他们的孩子所诉说的经历
  • 10:01 - 10:04
    让我们(倾听)作为一个起点
  • 10:05 - 10:09
    而不是直接下诊断。
  • 10:09 - 10:10
    有一件事对我有很大的帮助
  • 10:10 - 10:14
    当我面对无知而不感觉烦恼
  • 10:14 - 10:18
    是因为长久以来我误解了
  • 10:18 - 10:22
    无知和没有天赋的区别
  • 10:22 - 10:24
    有一次我的一个好朋友指出了这一点
  • 10:24 - 10:27
    当我和他谈论这个事儿时,
  • 10:27 - 10:30
    他说:不是因为你没有天赋,
  • 10:30 - 10:33
    而只是在知识之泉里你遗漏了这特定的一点。
  • 10:33 - 10:36
    任何想象力的延伸
  • 10:37 - 10:39
    都无损于你的天赋
  • 10:39 - 10:41
    你不知道是因为没有人告诉过你
  • 10:41 - 10:43
    或者你从来没有问过这个问题
  • 10:43 - 10:45
    这就使我可以百万次地问
  • 10:46 - 10:48
    因为我觉得我没有对全世界说
  • 10:48 - 10:52
    没有对个人,没有对病人说
  • 10:52 - 10:53
    或者没有对社区说, 我很傻
  • 10:53 - 10:56
    我只是说了我不知道
  • 10:56 - 10:58
    医学知识也是一样的道理,
  • 10:58 - 10:59
    你不学习
  • 10:59 - 11:00
    你就永远不会知道和掌握。
  • 11:00 - 11:02
    但是无论如何
  • 11:03 - 11:05
    这些于你的天赋无损。
  • 11:05 - 11:06
    一旦我可以区别两者的不同,
  • 11:06 - 11:09
    我不再对我的无知感到不安了。
  • 11:09 - 11:10
    这片文章并没有发上发表
  • 11:11 - 11:14
    当时我们从中学到的
  • 11:14 - 11:15
    都和社区工作相关。
  • 11:15 - 11:16
    现状人们将谦逊文化
  • 11:16 - 11:18
    使用在各个领域
  • 11:18 - 11:19
    不仅仅只用在医学教育上
  • 11:19 - 11:23
    谦逊文化被许多
  • 11:23 - 11:25
    非牟利组织运用在工作中
  • 11:26 - 11:30
    这个原则不是仅仅包括
  • 11:30 - 11:31
    个人活动和行为
  • 11:31 - 11:32
    而应该是自我反思
  • 11:32 - 11:35
    通过不间断地学习,
  • 11:35 - 11:38
    我们要相信我们服务的社区知道他们想要什么
  • 11:38 - 11:42
    只有他们知道并且可以
  • 11:42 - 11:45
    告诉我们他们真正的需要。
  • 11:45 - 11:48
    (音乐)
  • 11:48 - 11:49
    穷人不太可能有权力
  • 11:50 - 11:56
    去改变平民政策的结构,
  • 11:56 - 12:01
    (穷人)往往被剥夺使用有效方法的权利
  • 12:01 - 12:03
    去捍卫他们被侵犯了的人权。
  • 12:04 - 12:06
    我很关心这个问题
  • 12:06 - 12:09
    因为我的哥哥是一个需要特殊帮助的清白的人
  • 12:09 - 12:12
    他被监禁在一种我称之为“现代黑奴”的状况
  • 12:12 - 12:15
    至今已经两年了, 而他并没有犯罪。
  • 12:16 - 12:19
    我要为他说话
  • 12:20 - 12:23
    因为我们现有的司法制度的制定
  • 12:23 - 12:25
    对我的社区(非洲裔)是不公平的。
  • 12:25 - 12:26
    我可以听到一个声音对(这种)压迫的回应,
  • 12:27 - 12:27
    不,你不配拥有人权。
  • 12:27 - 12:29
    唯独针对我们, 你们没有历史,唯独针对我们
  • 12:29 - 12:32
    你没有毅力和勇气去控制你的思维,唯独针对我们
  • 12:32 - 12:34
    你不记得是为什么而争斗
  • 12:34 - 12:38
    唯独针对我们。
  • 12:38 - 12:41
    有三个瞬间可以引起人们的注意
  • 12:41 - 12:43
    我们应该加以利用
  • 12:44 - 12:44
    我想到了罗得尼.金。从金的案例中我们学到的是
  • 12:45 - 12:49
    受到鼓励的人们开始了大量的对话
  • 12:49 - 12:50
    开始了大规模的自我反省
  • 12:50 - 12:54
    而更多的人们则希望通过对话
  • 12:54 - 12:57
    找到更好的解决途径
  • 12:57 - 13:01
    然而热情随着时光的流逝而消减了
  • 13:01 - 13:03
    (音乐)
  • 13:03 - 13:04
    三个面临重罪指控的警察
  • 13:05 - 13:07
    是一个15人警察编队的成员
  • 13:09 - 13:17
    上个周六他们盘查了一个25岁的黑人男子
  • 13:17 - 13:20
    然后对他进行拳打脚踢并使用了警棍
  • 13:20 - 13:22
    电台主持玛丽.马森收到了几十通
  • 13:22 - 13:25
    从黑人社区打来的电话,
  • 13:26 - 13:28
    他们表达了对裁决的愤怒和对后续发生的暴力事件的震惊。
  • 13:28 - 13:31
    我们需要互相的关爱和尊重
  • 13:31 - 13:34
    我们需要(...)
  • 13:34 - 13:39
    2010年,亚利桑那洲通过了一项法律
  • 13:39 - 13:42
    授权当地警察对他们认为有嫌疑的路人盘查移民身份证件
  • 13:42 - 13:42
    以确定其非法移民身份
  • 13:44 - 13:48
    谁有权力称呼另一个人类”非法“
  • 13:49 - 13:52
    大多数这些“非法”人员是农场工人
  • 13:52 - 13:54
    清洁工,到处可见的他们做最幸苦的工作
  • 13:55 - 13:58
    拿比最低工资还有低的工资
  • 13:59 - 14:01
    有一些事很难听到
  • 14:02 - 14:05
    而更有些事很难看到
  • 14:06 - 14:07
    想象鱼看不到水
  • 14:07 - 14:10
    当你拥有享有特权时
  • 14:10 - 14:13
    你很难看到这些(弊端)
  • 14:14 - 14:17
    这需要不断地提醒
  • 14:17 - 14:19
    长久以来,我确实没有看见(变化的)发生
  • 14:20 - 14:24
    每一次我提醒大家
  • 14:25 - 14:29
    我提醒我自己我提醒了大家
  • 14:29 - 14:33
    这就是我必需记得去体系,我记得
  • 14:33 - 14:36
    我听到我背后的白种女人说
  • 14:36 - 14:37
    你们这些外国人都没有礼貌
  • 14:37 - 14:41
    我最初的反应是愤怒和迷惑
  • 14:42 - 14:43
    愤怒因为我觉得被歧视
  • 14:43 - 14:45
    被反对和被裁判
  • 14:45 - 14:45
    迷惑是因为她是一个老年人,
  • 14:47 - 14:49
    这么漫长的岁月都没有能让她明白
  • 14:50 - 14:52
    其实她自己都不是土生土长的美国人?
  • 14:53 - 14:53
    我们不断地被一个潜意识轰炸
  • 14:54 - 14:57
    那就是浅肤色是上等人的标志
  • 14:57 - 15:00
    移民法在白宫不断地辩论
  • 15:00 - 15:01
    金发白种男人
  • 15:02 - 15:05
    希望在家得宝找一份兼职工作
  • 15:05 - 15:06
    谦逊文化是怎样从伯克利分校的媒体研究小组的研究中
  • 15:07 - 15:10
    栩栩如生地走入了人们的生活的?
  • 15:10 - 15:12
    这不得不归功于托尼.博尔伯恩(音译)
  • 15:12 - 15:14
    托尼.博尔伯恩, 愿他安息
  • 15:15 - 15:18
    曾是一个从事暴力预防研究的人士
  • 15:18 - 15:19
    在我早年从事暴力预防研究时认识的他
  • 15:20 - 15:22
    我们组建了伯克利分校的媒体研究小组
  • 15:22 - 15:25
    托尼和我遭遇了,他问我
  • 15:25 - 15:29
    你住在加洲,你的职员有多少是讲西班牙语的?
  • 15:29 - 15:34
    我说没有
  • 15:34 - 15:39
    托尼是用一种关爱的,
  • 15:39 - 15:46
    不, 不是和蔼关爱的, 而是一种对抗性的方法说话
  • 15:47 - 15:49
    我的意识是托尼和我关爱对方和对方的工作
  • 15:50 - 15:53
    而且非常地尊重对方
  • 15:54 - 15:58
    因为我们的关系亲密无间
  • 15:58 - 16:02
    但他从不害怕说真话
  • 16:02 - 16:06
    (音乐)
  • 16:06 - 16:08
  • 16:10 - 16:11
  • 16:11 - 16:19
  • 16:20 - 17:00
  • 17:00 - 17:03
  • 17:03 - 17:07
  • 17:07 - 17:09
  • 17:09 - 17:13
  • 17:13 - 17:16
  • 17:16 - 17:18
  • 17:19 - 17:21
  • 17:21 - 17:22
  • 17:22 - 17:24
  • 17:25 - 17:27
  • 17:27 - 17:30
  • 17:31 - 17:32
  • 17:33 - 17:38
  • 17:38 - 17:40
  • 17:40 - 17:42
  • 17:42 - 17:44
  • 17:44 - 17:46
  • 17:46 - 17:48
  • 17:48 - 17:52
  • 17:52 - 17:53
  • 17:54 - 17:57
  • 17:57 - 17:58
  • 17:58 - 18:01
  • 18:01 - 18:05
  • 18:05 - 18:08
  • 18:08 - 18:12
  • 18:12 - 18:13
  • 18:13 - 18:16
  • 18:16 - 18:18
  • 18:20 - 18:22
  • 18:22 - 18:26
  • 18:26 - 18:28
  • 18:28 - 18:31
  • 18:31 - 18:32
  • 18:33 - 18:34
  • 18:34 - 18:37
  • 18:38 - 18:41
  • 18:41 - 18:43
  • 18:43 - 18:47
  • 18:47 - 18:51
  • 18:51 - 18:56
  • 18:56 - 19:00
  • 19:00 - 19:05
  • 19:05 - 19:06
  • 19:07 - 19:29
  • 19:29 - 19:31
  • 19:31 - 19:33
  • 19:33 - 19:34
  • 19:34 - 19:37
  • 19:37 - 19:39
  • 19:39 - 19:43
  • 19:43 - 19:45
  • 19:45 - 19:49
  • 19:49 - 19:51
  • 19:51 - 19:52
  • 19:53 - 19:56
  • 19:56 - 19:57
  • 19:57 - 20:01
  • 20:01 - 20:03
  • 20:03 - 20:10
  • 20:10 - 20:11
  • 20:11 - 20:13
  • 20:13 - 20:16
  • 20:16 - 20:21
  • 20:21 - 20:22
  • 20:22 - 20:25
  • 20:25 - 20:28
  • 20:28 - 20:31
  • 20:31 - 20:34
  • 20:35 - 20:36
  • 20:36 - 20:38
  • 20:38 - 20:40
  • 20:40 - 20:42
  • 20:42 - 20:44
  • 20:44 - 20:46
  • 20:46 - 20:48
  • 20:50 - 21:06
  • 21:06 - 21:08
  • 21:08 - 21:10
  • 21:10 - 21:13
  • 21:13 - 21:16
  • 21:17 - 21:19
  • 21:20 - 21:24
  • 21:24 - 21:27
  • 21:28 - 21:31
  • 21:31 - 21:31
  • 21:32 - 21:37
  • 21:37 - 21:41
  • 21:41 - 21:43
  • 21:43 - 21:46
  • 21:46 - 21:48
  • 21:48 - 21:53
  • 21:53 - 21:55
  • 21:56 - 21:58
  • 21:58 - 21:59
  • 21:59 - 22:02
  • 22:02 - 22:07
  • 22:07 - 22:09
  • 22:09 - 22:11
  • 22:11 - 22:13
  • 22:13 - 22:15
  • 22:15 - 22:16
  • 22:16 - 22:21
  • 22:22 - 22:25
  • 22:26 - 22:30
  • 22:30 - 22:33
  • 22:33 - 22:35
  • 22:35 - 22:38
  • 22:38 - 22:39
  • 22:39 - 22:44
  • 22:44 - 22:46
  • 22:46 - 22:47
  • 22:47 - 22:50
  • 22:50 - 22:54
  • 22:54 - 22:57
  • 22:57 - 23:00
  • 23:01 - 23:04
  • 23:04 - 23:06
  • 23:07 - 23:11
  • 23:11 - 23:14
  • 23:14 - 23:15
  • 23:15 - 23:19
  • 23:19 - 23:21
  • 23:21 - 23:23
  • 23:23 - 23:27
  • 23:27 - 23:30
  • 23:30 - 23:34
  • 23:34 - 23:36
  • 23:37 - 23:40
  • 23:40 - 23:45
  • 23:46 - 23:57
  • 23:57 - 24:00
  • 24:00 - 24:04
  • 24:04 - 24:07
  • 24:07 - 24:11
  • 24:11 - 24:14
  • 24:14 - 24:19
  • 24:19 - 24:21
  • 24:21 - 24:23
  • 24:23 - 24:26
  • 24:26 - 24:28
  • 24:29 - 24:31
  • 24:31 - 24:34
  • 24:34 - 24:37
  • 24:37 - 24:39
  • 24:39 - 24:43
  • 24:44 - 24:47
  • 24:48 - 24:50
  • 24:50 - 24:52
  • 24:53 - 24:57
  • 24:57 - 25:00
  • 25:01 - 25:04
  • 25:04 - 25:09
  • 25:09 - 25:13
  • 25:13 - 25:16
  • 25:16 - 25:20
  • 25:20 - 25:25
  • 25:25 - 25:28
  • 25:28 - 25:32
  • 25:33 - 25:36
  • 25:36 - 25:40
  • 25:40 - 25:43
  • 25:43 - 25:47
  • 25:47 - 25:48
  • 25:49 - 25:53
  • 25:54 - 25:56
  • 25:56 - 26:01
  • 26:01 - 26:04
  • 26:04 - 26:07
  • 26:07 - 26:09
  • 26:13 - 26:19
  • 26:19 - 26:25
  • 26:25 - 26:30
  • 26:30 - 26:33
  • 26:35 - 26:36
  • 26:36 - 26:41
  • 26:41 - 26:43
  • 26:48 - 26:52
  • 26:52 - 26:55
  • 26:55 - 26:56
  • 26:58 - 27:02
  • 27:02 - 27:04
  • 27:05 - 27:07
  • 27:07 - 27:10
  • 27:10 - 27:12
  • 27:12 - 27:15
  • 27:15 - 27:19
  • 27:19 - 27:25
  • 27:25 - 27:26
  • 27:26 - 27:28
  • 27:29 - 27:34
  • 27:35 - 29:22
Title:
谦卑文化
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
29:29

Chinese, Simplified subtitles

Revisions Compare revisions