철새의 이동, 위험한 여정 - 알리사 클라반스 (Alyssa Klavans)
-
0:06 - 0:10매년 봄, 자연을 사랑하는 사람들은
-
0:10 - 0:12드디어 겨울이 끝나간다는 전조들을 반기죠.
-
0:12 - 0:13날은 점점 따뜻해지고
-
0:13 - 0:15나무와 꽃들이 피어나기 시작하고
-
0:15 - 0:17새들이 짝을 찾기위해 부르는
-
0:17 - 0:18아름다운 노랫소리로
-
0:18 - 0:20생동감이 넘칩니다.
-
0:20 - 0:22그런데 이 아름다운 소리들이
-
0:22 - 0:24겨울 내내 어디에 숨어있었던 걸까요?
-
0:24 - 0:26고운 노랫소리를 가진
200여종의 새들은 -
0:26 - 0:28그들의 겨울을
-
0:28 - 0:29남아메리카 중앙의
-
0:29 - 0:32열대기후 지역에서 보내는데요,
-
0:32 - 0:33정말 환상적으로 들리는 이야기이지만
-
0:33 - 0:35모든 동물의 세계에서
-
0:35 - 0:38가장 위험한 여행중의 하나인
-
0:38 - 0:40이 여행은 철새의 이동이라 불립니다.
-
0:40 - 0:41노래 부르는 새들은
-
0:41 - 0:43수백 km에서 10,000km에 이르는 거리를
-
0:43 - 0:46이동하는 여행을 하는데
-
0:46 - 0:47몇 주에서
-
0:47 - 0:494달이 걸리기도 합니다.
-
0:49 - 0:50새들은 혹독한 여행을 위해
-
0:50 - 0:51많은 양의 음식을 먹으면서
-
0:51 - 0:53몇 주간의 준비를 합니다.
-
0:53 - 0:55여행에 앞서
-
0:55 - 0:57몸무게를 두배로 늘리기도 합니다.
-
0:57 - 0:58비행하는 동안 새들은
-
0:58 - 1:01시간당 그들의 몸무게의
1% 씩을 잃을 수 있거든요. -
1:01 - 1:04그래서 몸무게를 늘리는 것은
생존에 결정적이랍니다. -
1:04 - 1:06그런데 철새들은 육체적인 스트레스보다
-
1:06 - 1:08더 큰 새로운 고난을
-
1:08 - 1:10마주치게 되었습니다.
-
1:10 - 1:12지형의 변화.
-
1:12 - 1:13여러분이 여행을 떠날
-
1:13 - 1:15준비를 하고있다고 상상해보세요
-
1:15 - 1:16여러분에게 필요하다고 생각되는 모든 것을
-
1:16 - 1:17차에 싣고
-
1:17 - 1:18기름을 채우고
-
1:18 - 1:20아침도 든든하게 먹었습니다.
-
1:20 - 1:21자 이제 길을 떠나볼까요?
-
1:21 - 1:23여러분은 예전에도 이 여행을 해보았습니다.
-
1:23 - 1:25좋아하는 휴게소를 모두 알고 있고
-
1:25 - 1:27간단히 요기할 수 있는
음식점에도 들릴거에요. -
1:27 - 1:29모든 것이 계획되어 있죠.
-
1:29 - 1:31그런데 연료 표시등이
-
1:31 - 1:32위험 구역으로 떨어지기 시작하고
-
1:32 - 1:34차는 주유소가 있어야만 했던 곳을 지나게 되고
-
1:34 - 1:36문을 닫은 곳은 예외라고 쳐도 말이에요.
-
1:36 - 1:37"문제없어"라고 생각합니다.
-
1:37 - 1:40"다음 주유소가 그리 멀지 않거든."
-
1:40 - 1:42그러나 다음 주유소가 나타나지 않습니다.
-
1:42 - 1:45불행하게도, 계속 나아가면서
-
1:45 - 1:48더 많은 주유소들이 문을 닫았거나
-
1:48 - 1:50지도에서
-
1:50 - 1:52사라져버렸습니다.
-
1:52 - 1:54갑자기 여러분의 평범한 여행이
-
1:54 - 1:55필사적인 생존으로 바뀌고
-
1:55 - 1:57안전하게 쉴수 있을 곳과 연료를 채울 곳을
-
1:57 - 1:59밤새도록 찾아다니게 됩니다.
-
2:00 - 2:02이런 시나리오는 노래하는 철새들에게
-
2:02 - 2:04현실이 되었습니다.
-
2:04 - 2:07인간들이 걷잡을 수 없을 정도로
토지 개발을 했거든요. -
2:07 - 2:09철새들이 대대로 사용해 왔던
중간 기착지를 -
2:09 - 2:12인간이 바꾸고 있습니다.
-
2:12 - 2:14철새가 대륙을 건너면서
-
2:14 - 2:16위혐 요소들로 부터 공격을 받는데
-
2:16 - 2:19농촌에서 살충제를 먹기도 하고,
-
2:19 - 2:21교외의 토지 개발로 서식지를 잃고,
-
2:21 - 2:24빛의 공해로 방향 감각을 잃어
-
2:24 - 2:25도시에 있는 크고 반사되는 유리 빌딩에
-
2:25 - 2:29부딪치기까지 합니다.
-
2:29 - 2:31가을에 200억 마리로 구성되었던
-
2:31 - 2:34철새 무리 중에서
-
2:34 - 2:36단지 반절만이 번식을 위해
-
2:36 - 2:37돌아올 것이라고 추산됩니다.
-
2:37 - 2:39빌딩에 부딪쳐 목숨을 잃는 새들만
-
2:39 - 2:4210억 마리에 이르는데요,
-
2:42 - 2:44매년 일어나는 이러한 믿기 힘든 즉음은
-
2:44 - 2:46인간에게도 위험이 됩니다.
-
2:46 - 2:48아름다운 노래를 부르는 새들을
잃는 것 뿐만 아니라, -
2:48 - 2:51그들은 생태계에서
중요한 역할을 맡고 있습니다. -
2:51 - 2:54곤충의 수를 조절하고
-
2:54 - 2:55식물을 수분시키고
-
2:55 - 2:57씨가 땅에 뿌려지게 하죠.
-
2:57 - 2:59새들이 없는 자연계는
-
2:59 - 3:00아주 다른 장소가 될 겁니다.
-
3:00 - 3:02인간의 토지 개발로
-
3:02 - 3:04새들이 현재 진행중인 위험에 직면해있지만
-
3:04 - 3:06우리가 도울 수 있는 방법들이 있습니다.
-
3:06 - 3:08많은 도시와 지방 정부들은
-
3:08 - 3:09독성이 있는 살충제를 금지하는 환경법을
-
3:09 - 3:12이미 통과시켰습니다.
-
3:12 - 3:15우리는 자연적이고
식물성인 제품을 사용함으로써 -
3:15 - 3:17위험한 부작용 없이
-
3:17 - 3:19우리의 농장과 정원을 유지할 수 있습니다.
-
3:19 - 3:22게다가, 세계 인구가 늘어나면서
-
3:22 - 3:24사람들은 집이라 부를 수 있는 장소가 필요해졌죠.
-
3:24 - 3:26녹지 공간은 새들의 거주지 뿐만아니라
-
3:26 - 3:28우리가 즐길 수 있는 평화로운 자연 공간을
-
3:28 - 3:30제공할 수 있습니다.
-
3:30 - 3:31집에서의 작은 변화가
-
3:31 - 3:33커다란 변화를 만들 수 있습니다.
-
3:33 - 3:34새 먹이통 달아주기
-
3:34 - 3:37야외에 새집 만들기
-
3:37 - 3:39우리는 긴 철새의 여정에
-
3:39 - 3:41꼭 필요한 음식과 안전을 제공할 수 있습니다.
-
3:42 - 3:43교외와 도시의
-
3:43 - 3:44불을 끄면
-
3:44 - 3:45길을 찾기위해 별을 봐야하는
-
3:45 - 3:47새들을 도울 수 있습니다.
-
3:47 - 3:49우리의 도움으로 이 하늘의 여행자들은
-
3:49 - 3:51그들의 도착지에 안전하게 도착하고
-
3:51 - 3:55바라건데 매년 우리에게 돌아올 것입니다.
- Title:
- 철새의 이동, 위험한 여정 - 알리사 클라반스 (Alyssa Klavans)
- Description:
-
전체 강연 보기: http://ed.ted.com/lessons/bird-migration-a-perilous-journey-alyssa-klavans
200여종의 노래하는 새들은 겨울에 남쪽으로 이동합니다. 일부는 10,000km에 이르기도 하는 아주 힘든 여행이죠. 매해 여행은 지형 변화로 인해 철새에게 위험으로 다가오게 되었습니다, 이로 인해 남쪽으로 이동한 철새 중 오직 절반만이 봄에 고향으로 돌아올 수 있을 것입니다. 철새의 이동이 왜 이렇게 아주 힘든 일이 되었는지, 그리고 우리의 철새들을 어떻게 도울 수 있는지 알리사 클라반이 설명합니다.
강의: 알리사 클라반스
애니메이션: 이고르 코릭 - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:10
TED Translators admin edited Korean subtitles for Bird migration, a perilous journey - Alyssa Klavans | ||
K Bang edited Korean subtitles for Bird migration, a perilous journey - Alyssa Klavans | ||
K Bang commented on Korean subtitles for Bird migration, a perilous journey - Alyssa Klavans | ||
K Bang edited Korean subtitles for Bird migration, a perilous journey - Alyssa Klavans | ||
K Bang approved Korean subtitles for Bird migration, a perilous journey - Alyssa Klavans | ||
HeaJun An accepted Korean subtitles for Bird migration, a perilous journey - Alyssa Klavans | ||
HeaJun An commented on Korean subtitles for Bird migration, a perilous journey - Alyssa Klavans | ||
HeaJun An edited Korean subtitles for Bird migration, a perilous journey - Alyssa Klavans |
HeaJun An
안녕하세요! 항상 수고가 많으십니다.
제가 이번에 고친 부분은
1분 26초 "간단히 요기할 수 있는 음식점에도 들릴거에요." ->"간단히 먹을 수 있는 음식점에도 들릴거에요."
(요기라는 표기법 보다는 먹을 수 있는이 더 알맞아 보여서 바꿨습니다.)
1분 55초 "안전하게 쉴수 있응 곳과 연료를 채울곳을" -> "안전하게 쉴수 있는 곳과 연료를 채울곳을"
(간단한 오타 수정했습니다.)
2분 26초 "부딪히기까지 해요" -> "부딪치기까지 합니다."
(계속 합니다, 있습니다를 사용한 것과 같이 바꿨습니다. 오타도 수정했습니다.)
2분 50초 "그들은 생태계에 중요한 역할을 맏고 있습니다." -> "그들은 생태계에 중요한 역할을 맡고 있습니다."
(오타 수정했습니다.)
3분 20초 "게다가 세계적인 환경오염은 점점 심해지고" -> "게다가, 세계 인구가 늘어나면서"
( global population grow 는 세계인구 증가가 더 알맞는거 같아서 바꿨습니다.)
Title 부분에 강사의 영어이름을 추가했습니다.
Description 부분에 View full lesson 을 전체강의로 재번역 했습니다.
대부분 번역은 다 매우 잘 된것 같아서 돌려드리지 않고 바로 approve 로 넘기겠습니다.
K Bang
1:24.564 에서 원번역자의 번역인 "요기할 수 있는"이 특별히 나빠보이지 않아서 되살렸습니다. 그 외에는 띄어쓰기 정도 수정했습니다. 수고하셨습니다.