O poder do orgulho | George Takei | TEDxKyoto
-
0:15 - 0:18Eu sou um veterano da nave Enterprise.
-
0:18 - 0:20(Risos)
-
0:20 - 0:23Eu voei pela galáxia,
-
0:23 - 0:26conduzindo uma gigantesca nave,
-
0:26 - 0:30com uma tripulação formada
por pessoas do mundo inteiro, -
0:30 - 0:33muitas raças diferentes,
muitas culturas diferentes, -
0:33 - 0:37muitas linhagens diferentes,
todos trabalhando juntos. -
0:37 - 0:41Nossa missão era explorar novos mundos,
-
0:41 - 0:45pesquisar novas vidas
e novas civilizações, -
0:45 - 0:49audaciosamente indo
onde ninguém jamais esteve. -
0:49 - 0:51Bem...
-
0:51 - 0:54(Aplausos)
-
0:58 - 1:03Eu sou neto de imigrantes japoneses
-
1:03 - 1:08que foram à América do Norte,
audaciosamente indo a um novo mundo, -
1:08 - 1:11procurando novas oportunidades.
-
1:11 - 1:14Minha mãe nasceu
em Sacramento, na Califórnia. -
1:14 - 1:17Meu pai nasceu em São Francisco.
-
1:17 - 1:22Eles se conheceram e se casaram
em Los Angeles, onde eu nasci. -
1:24 - 1:28Eu tinha quatro anos
quando Pearl Harbor foi bombardeado -
1:28 - 1:33em 7 de dezembro de 1941 pelo Japão.
-
1:33 - 1:38Da noite para o dia, o mundo
mergulhou em uma guerra mundial. -
1:40 - 1:44A América do Norte entrou em histeria.
-
1:46 - 1:48Os nipo-americanos,
-
1:48 - 1:51cidadãos norte-americanos
descendentes de japoneses -
1:51 - 1:56eram observados com suspeita e medo,
-
1:57 - 2:00e com um ódio absoluto,
-
2:00 - 2:03simplesmente porque éramos
parecidos com as pessoas -
2:03 - 2:05que bombardearam Pearl Harbor.
-
2:05 - 2:12E a histeria cresceu e cresceu
até que, em fevereiro de 1942, -
2:12 - 2:16o presidente dos Estados Unidos,
Franklin Delano Roosevelt, -
2:16 - 2:21ordenou que todos
os nipo-americanos da costa oeste -
2:21 - 2:25fossem recolhidos sem acusações,
-
2:25 - 2:27sem julgamento,
-
2:27 - 2:29sem um devido processo legal.
-
2:29 - 2:34O devido processo legal é o pilar
fundamental do nosso sistema judiciário. -
2:34 - 2:35Tudo isso desapareceu.
-
2:36 - 2:39Nós seríamos recolhidos e aprisionados
-
2:39 - 2:43em dez campos de prisioneiros
cercados por arame farpado -
2:43 - 2:47nos lugares mais desolados
da América do Norte: -
2:47 - 2:50o escaldante deserto do Arizona,
-
2:50 - 2:54os abafados pântanos do Arkansas,
-
2:54 - 2:58as terras desoladas de Wyoming,
Idaho, Utah, Colorado, -
2:58 - 3:01e os dois lugares
mais desolados da Califórnia. -
3:03 - 3:07No dia 20 de abril, comemorei
meu quinto aniversário. -
3:08 - 3:11Algumas semanas depois,
-
3:11 - 3:16meus pais acordaram meu irmão
mais novo, minha irmãzinha e eu -
3:16 - 3:20de manhã bem cedo
e nos vestiram bem depressa. -
3:21 - 3:26Eu e meu irmão estávamos na sala
olhando pela janela da frente, -
3:27 - 3:30e nós vimos dois soldados
marchando na entrada. -
3:30 - 3:34Eles tinham baionetas nos seus rifles.
-
3:35 - 3:39Eles avançaram pela varanda
e bateram na porta. -
3:40 - 3:42Meu pai abriu a porta
-
3:42 - 3:46e esses soldados ordenaram
que saíssemos de nossa casa. -
3:47 - 3:51Meu pai deu a mim e a meu irmão
uma pequena mala. -
3:51 - 3:56Nós saímos e ficamos parados na entrada,
esperando pela nossa mãe. -
3:57 - 4:01Quando minha mãe finalmente saiu,
-
4:01 - 4:04ela tinha a nossa irmãzinha em um braço,
-
4:04 - 4:07uma enorme mochila no outro,
-
4:07 - 4:11e lágrimas escorriam pelo seu rosto.
-
4:12 - 4:16Nunca vou me esquecer dessa cena.
-
4:16 - 4:20Ela está gravada na minha memória.
-
4:21 - 4:26Fomos levados da nossa casa
e colocados em vagões de trens -
4:26 - 4:29com outras famílias nipo-americanas.
-
4:29 - 4:33Havia guardas posicionados
em ambos os lados dos vagões, -
4:34 - 4:35como se fossemos criminosos.
-
4:36 - 4:39Viajamos dois terços do país,
-
4:41 - 4:45balançando naquele trem
por quatro dias e três noites -
4:45 - 4:47até os pântanos do Arkansas.
-
4:48 - 4:53Eu ainda me lembro
do arame farpado que me confinou. -
4:53 - 4:59Eu me lembro da torre de vigia
com metralhadoras apontadas para nós. -
5:00 - 5:03Eu me lembro da luz
de busca que me seguia -
5:03 - 5:07durante minhas corridas noturnas
da minha barraca para a latrina. -
5:07 - 5:11Mas aos meus cincos anos,
eu pensava que era gentil da parte deles -
5:11 - 5:14iluminar o caminho para eu fazer xixi.
-
5:14 - 5:15(Risos)
-
5:15 - 5:18Eu era uma criança,
novo demais para entender -
5:18 - 5:22as circunstâncias de eu estar ali.
-
5:22 - 5:26As crianças se adaptam facilmente.
-
5:27 - 5:30O que poderia ser grotescamente anormal
-
5:30 - 5:36se tornou a minha normalidade
nos campos de prisioneiros. -
5:37 - 5:40Fazia parte da minha rotina
entrar numa fila três vezes ao dia -
5:40 - 5:44para comer uma péssima comida
em um refeitório barulhento. -
5:45 - 5:49Era normal para mim ir com meu pai
tomar banho em um banheiro coletivo. -
5:51 - 5:52Estar numa prisão,
-
5:52 - 5:57num campo de prisioneiros cercado
por arame farpado, era normal para mim. -
5:58 - 6:01Quando a guerra acabou,
nós fomos libertados -
6:02 - 6:07e recebemos uma passagem de ida
para qualquer lugar dos Estados Unidos. -
6:07 - 6:11Meus pais decidiram
retornar para Los Angeles. -
6:12 - 6:15Mas Los Angeles não era
um lugar acolhedor. -
6:17 - 6:18Estávamos sem dinheiro.
-
6:18 - 6:23Tudo tinha sido tirado de nós,
e a hostilidade era intensa. -
6:23 - 6:26Nossa primeira casa foi em Skid Row,
-
6:26 - 6:30na parte mais baixa da cidade,
-
6:30 - 6:35ao lado de indigentes, bêbados e loucos.
-
6:35 - 6:38O fedor de urina estava em todo lugar,
-
6:38 - 6:42nas ruas, nos becos,
nas entradas de prédios. -
6:43 - 6:46Foi uma experiência horrível.
-
6:46 - 6:49Para as crianças como nós,
foi aterrorizante. -
6:49 - 6:55Eu me lembro de uma vez
em que um bêbado veio cambaleando, -
6:55 - 6:59caiu na nossa frente e vomitou.
-
6:59 - 7:03Minha irmãzinha disse:
"Mamãe, vamos voltar para casa!". -
7:04 - 7:10Porque viver atrás de arames farpados
era, para nós, a nossa casa. -
7:12 - 7:15Meus pais trabalharam duro
para se reerguerem. -
7:15 - 7:17Nós tínhamos perdido tudo.
-
7:17 - 7:21Eles estavam na metade da vida
e começando tudo de novo. -
7:21 - 7:23Eles se mataram de trabalhar
-
7:23 - 7:28e, no final das contas,
conseguiram reunir capital -
7:28 - 7:32para comprar uma casa
de três quartos em um ótimo bairro. -
7:32 - 7:34Eu era um adolescente
-
7:34 - 7:38quando fiquei curioso
sobre a minha prisão na infância. -
7:39 - 7:41Eu li livros cívicos,
-
7:41 - 7:46que me contaram sobre os ideais
da democracia norte-americana. -
7:46 - 7:49Todos os homens são criados igualmente.
-
7:49 - 7:51Nós temos um direito inalienável
-
7:51 - 7:56à vida, à liberdade
e à busca pela felicidade. -
7:56 - 7:58Eu não conseguia encaixar isso
-
7:58 - 8:02com o que eu sabia
sobre a minha prisão na infância. -
8:02 - 8:07Eu li livros de história
e não encontrei nada sobre isso. -
8:07 - 8:11Então, reuni-me com meu pai
depois de jantar -
8:11 - 8:15para termos conversas longas,
às vezes, acaloradas. -
8:15 - 8:19Nós tivemos muitas conversas desse tipo.
-
8:19 - 8:23Eu adquiri delas a sabedoria do meu pai.
-
8:23 - 8:26Era ele quem mais tinha sofrido
-
8:26 - 8:29sob aquelas circunstâncias
de aprisionamento. -
8:29 - 8:33Mesmo assim, ele entendia
a democracia norte-americana. -
8:33 - 8:38Ele me disse que a nossa democracia
é a democracia das pessoas. -
8:38 - 8:41Ela pode ser tão grande
quanto as pessoas podem ser, -
8:41 - 8:45mas também pode ser tão falível
quanto as pessoas são. -
8:46 - 8:50Ele me disse que a democracia
norte-americana é totalmente dependente -
8:50 - 8:56das pessoas boas que valorizam
os ideais do nosso sistema, -
8:56 - 9:02e participam ativamente do processo
de fazer a nossa democracia funcionar. -
9:02 - 9:06E ele me levou à um comitê de campanha,
-
9:06 - 9:10o governador de Illinois
era candidato à presidência, -
9:10 - 9:15e ele me introduziu à política
eleitoral norte-americana. -
9:15 - 9:19Ele também me contou
sobre os jovens nipo-americanos -
9:19 - 9:22durante a Segunda Guerra Mundial.
-
9:22 - 9:26Quando Pearl Harbor foi bombardeado,
jovens nipo-americanos, -
9:26 - 9:28assim como os jovens norte-americanos,
-
9:28 - 9:33correram para os centros de recrutamento
para se voluntariarem pelo seu país. -
9:34 - 9:40O ato de patriotismo foi respondido
com um tapa na cara. -
9:40 - 9:45Fomos recusados e categorizados
-
9:45 - 9:49como "inimigos não estrangeiros".
-
9:49 - 9:52Foi vergonhoso ser chamado de inimigo
-
9:52 - 9:56quando você estava se voluntariando
para lutar pelo seu país. -
9:56 - 10:00Mas isso foi piorado
com a expressão: "não estrangeiro", -
10:00 - 10:07que significa "cidadão" de modo negativo.
-
10:07 - 10:11Até a palavra "cidadão" foi tirada de nós,
-
10:11 - 10:15e os aprisionaram por um ano.
-
10:15 - 10:21Então, o governo percebeu que faltavam
homens para lutar na guerra. -
10:22 - 10:26Tão rápido como eles nos haviam recolhido,
-
10:26 - 10:31eles abriram o serviço militar
para jovens nipo-americanos. -
10:31 - 10:36Foi algo totalmente irracional,
mas o mais incrível, -
10:36 - 10:39o mais impressionante,
-
10:39 - 10:43foram os milhares de jovens
nipo-americanos, homens e mulheres, -
10:44 - 10:47saindo de trás dos arames farpados,
-
10:47 - 10:51colocando o mesmo uniforme
dos nossos guardas, -
10:51 - 10:54deixando as suas famílias aprisionadas,
-
10:54 - 10:57para lutar por esse país.
-
10:57 - 10:59Eles disseram que lutariam
-
10:59 - 11:05não apenas para tirar as suas famílias
de trás dos arames farpados, -
11:05 - 11:08mas também porque eles
valorizavam o mesmo ideal -
11:08 - 11:12que o nosso governo defende,
que deveria defender, -
11:12 - 11:17e isso estava sendo revogado
pelo que estava sendo feito. -
11:18 - 11:20Todos os homens são criados igualmente.
-
11:21 - 11:24Eles foram lutar por esse país.
-
11:24 - 11:28Eles foram postos numa unidade segregada
apenas de nipo-americanos -
11:28 - 11:31e enviados aos campos
de batalha da Europa. -
11:31 - 11:34Eles deram tudo de si.
-
11:34 - 11:39Eles lutaram com coragem e valentia
extraordinárias e incríveis. -
11:40 - 11:44Eles foram enviados
às missões mais perigosas -
11:44 - 11:47e tiveram a maior taxa
de vítimas em combate -
11:47 - 11:50proporcionalmente a qualquer unidade.
-
11:51 - 11:53Há uma batalha que ilustra isso.
-
11:54 - 11:57Foi a batalha pela Linha Gótica.
-
11:57 - 12:02Os alemães estavam posicionados
nessa ladeira montanhosa, -
12:02 - 12:06nessa ladeira rochosa,
em cavernas impenetráveis. -
12:06 - 12:13Três batalhões dos aliados
os estavam atacando há seis meses -
12:13 - 12:15e vivendo um impasse.
-
12:15 - 12:21A 442ª infantaria foi chamada
para reforçar a luta. -
12:21 - 12:23Mas os homens da 442ª infantaria
-
12:23 - 12:29tiveram uma ideia original, mas perigosa.
-
12:29 - 12:33A parte de trás da montanha
era um penhasco rochoso íngreme. -
12:33 - 12:36Os alemães pensavam
que um ataque pela retaguarda -
12:36 - 12:39seria impossível.
-
12:39 - 12:43Os homens da 442ª infantaria
decidiram fazer o impossível. -
12:44 - 12:47Numa noite sem lua,
-
12:47 - 12:51eles começaram a escalar a parede rochosa,
-
12:51 - 12:55uma queda de mais de 300 metros,
-
12:55 - 12:58usando o equipamento de combate.
-
12:58 - 13:01Eles escalaram durante a noite toda
-
13:01 - 13:03aquele penhasco íngreme.
-
13:05 - 13:11Na escuridão, alguns perderam
o apoio nas mãos ou nos pés, -
13:11 - 13:15e caíram para a morte na ravina abaixo.
-
13:15 - 13:19Todos caíram silenciosamente.
-
13:19 - 13:22Nenhum deles gritou
-
13:22 - 13:25para que sua posição não fosse revelada.
-
13:25 - 13:29Os homens escalaram
por oito horas seguidas. -
13:29 - 13:31Aqueles que chegaram ao topo
-
13:33 - 13:37ficaram ali até o primeiro raio de luz.
-
13:37 - 13:41Tão logo o primeiro raio de luz
apareceu, eles atacaram. -
13:41 - 13:43Os alemães foram surpreendidos,
-
13:43 - 13:47e eles tomaram a colina
e quebraram a Linha Gótica. -
13:48 - 13:55Seis meses de impasse foram quebrados
pela 442ª infantaria em 32 minutos. -
13:55 - 13:58Foi algo maravilhoso.
-
13:59 - 14:01Quando a guerra acabou,
-
14:02 - 14:05a 442ª infantaria retornou
aos Estados Unidos -
14:05 - 14:10como a unidade mais condecorada
de toda a Segunda Guerra Mundial. -
14:10 - 14:13Eles foram recebidos
no jardim da Casa Branca -
14:13 - 14:16pelo Presidente Truman, que lhes disse:
-
14:16 - 14:22"Vocês combateram não apenas o inimigo,
mas também o preconceito, e ganharam". -
14:24 - 14:27Eles são os meus heróis.
-
14:27 - 14:30Eles se agarraram às suas crenças,
-
14:30 - 14:33aos ideais brilhantes desse país,
-
14:33 - 14:35e provaram
-
14:35 - 14:38que ser um norte-americano
-
14:38 - 14:41não é apenas para alguns,
-
14:41 - 14:46a raça não define quem é norte-americano.
-
14:46 - 14:50Eles expandiram o que significa
ser um norte-americano, -
14:50 - 14:52incluindo nipo-americanos
-
14:52 - 14:56que eram temidos, suspeitos e odiados.
-
14:56 - 15:00Eles foram agentes da mudança
-
15:00 - 15:03e me deixaram um legado.
-
15:04 - 15:06Eles são os meus heróis.
-
15:06 - 15:09E meu pai é meu herói
-
15:09 - 15:13que entendia a democracia
e me guiava através dela. -
15:14 - 15:17Eles me deram um legado.
-
15:17 - 15:20Com esse legado, vem uma responsabilidade.
-
15:20 - 15:23Eu me dedico
-
15:23 - 15:27a tornar o meu país uma América melhor,
-
15:28 - 15:33a tornar o nosso governo
uma democracia mais verdadeira. -
15:34 - 15:36Por causa dos heróis que tive
-
15:37 - 15:40e das lutas pelas quais passei,
-
15:41 - 15:43eu posso estar aqui diante de você,
-
15:43 - 15:46como um nipo-americano gay,
-
15:46 - 15:47mas, mais do que isso,
-
15:48 - 15:52eu tenho orgulho de ser norte-americano.
-
15:52 - 15:54Muito obrigado.
-
15:54 - 15:57(Aplausos)
- Title:
- O poder do orgulho | George Takei | TEDxKyoto
- Description:
-
George Takei busca sua inspiração e sua força de um dos capítulos mais obscuros da história norte-americana: a marginalização e o encarceramento de mais de 120 mil cidadãos nipo-americanos durante a Segunda Guerra Mundial.
Relembrando-se da sua infância vivida atrás de arames farpados nos campos de concentração norte-americanos, Takei revela a jornada da sua vida, desde a amarga desordem à admiração fervorosa e ao orgulho pelos seus companheiros nipo-americanos e pelo seu país que inclui e celebra todos nós.
Esta palestra foi dada em um evento TEDx, que usa o formato de conferência TED, mas é organizado de forma independente por uma comunidade local. Para saber mais, visite http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 16:10
Custodio Marcelino approved Portuguese, Brazilian subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | ||
Custodio Marcelino edited Portuguese, Brazilian subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | ||
Custodio Marcelino edited Portuguese, Brazilian subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | ||
Custodio Marcelino accepted Portuguese, Brazilian subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | ||
Custodio Marcelino edited Portuguese, Brazilian subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | ||
Custodio Marcelino edited Portuguese, Brazilian subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | ||
Nicole Pitthan edited Portuguese, Brazilian subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | ||
Nicole Pitthan edited Portuguese, Brazilian subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto |