פטרישיה קוהל: הגאונות הלשונית של תינוקות
-
0:00 - 0:03אבקש שתתבוננו בתינוקת זו.
-
0:03 - 0:06מה שמושך את תשומת-ליבכם זה עיניה
-
0:06 - 0:09ועורה שבו אתם אוהבים לגעת.
-
0:09 - 0:12אבל היום אדבר אתכם על מה שאינכם יכולים לראות,
-
0:12 - 0:15על מה שמתרחש במוחה הקטן.
-
0:16 - 0:18הכלים המודרניים של מדעי-העצב
-
0:18 - 0:21מגלים לנו שמה שמתרחש שם
-
0:21 - 0:24הוא לא פחות מאשר מדעי-הטילים.
-
0:24 - 0:26ומה שאנו לומדים
-
0:26 - 0:28עומד לשפוך קצת אור
-
0:28 - 0:31על מה שסופרים ומשוררים רומנטיים
-
0:31 - 0:34תיארו בתור "הפתיחות השמיימית"
-
0:34 - 0:36של נפש התינוק.
-
0:36 - 0:38מה שרואים כאן
-
0:38 - 0:40זו אימא בהודו,
-
0:40 - 0:42והיא מדברת קורו,
-
0:42 - 0:44שהיא שפה שנתגלתה לאחרונה.
-
0:44 - 0:46והיא מדברת אל תינוקה.
-
0:46 - 0:48מה שאימא זו --
-
0:48 - 0:51ו-800 האנשים בעולם אשר מדברים קורו --
-
0:51 - 0:54מבינים, שכדי לשמר את השפה,
-
0:54 - 0:57עליהם לדברה אל התינוקות.
-
0:57 - 1:00וכאן מונחת חידה קריטית.
-
1:00 - 1:02מדוע אין זה אפשרי לשמר שפה
-
1:02 - 1:05בכך שמדברים אליכם ואליי, אל המבוגרים?
-
1:05 - 1:08ובכן, זה חייב להיות קשור במוח שלנו.
-
1:08 - 1:10מה שרואים כאן הוא
-
1:10 - 1:13ששפה יש לה תקופה קריטית בה ניתן ללמוד אותה.
-
1:13 - 1:16האופן בו צריך לקרוא שקופית זו הוא לראות הגיל שלכם על הציר האופקי.
-
1:16 - 1:19(צחוק)
-
1:19 - 1:21ועל הציר האנכי תראו
-
1:21 - 1:23את מיומנותכם ללמוד שפה שניה.
-
1:23 - 1:25תינוקות וילדים הם גאונים
-
1:25 - 1:27עד להגעתם לגיל שבע,
-
1:27 - 1:30ולאחר-מכן יש ירידה מתמשכת.
-
1:30 - 1:32לאחר בגרות מינית, אנו נושרים מהמפה.
-
1:32 - 1:35אף מדען לא חולק על עקומה זו,
-
1:35 - 1:37אבל מעבדות בכל העולם
-
1:37 - 1:40מנסות לגלות מדוע היא מתנהגת כך.
-
1:40 - 1:42העבודה במעבדה שלי מתמקדת
-
1:42 - 1:44בתקופה הקריטית הראשונה של ההתפתחות --
-
1:44 - 1:46והיא התקופה בה
-
1:46 - 1:49התינוקות מנסים להיות בקיאים בצלילים המשמשים את שפתם.
-
1:49 - 1:52אנו סבורים שעל-ידי חקר האופן בו הצלילים נלמדים,
-
1:52 - 1:54יהיה לנו מודל לשפה בשלמותה,
-
1:54 - 1:57ואולי גם לתקופות קריטיות העשויות להתקיים בילדות
-
1:57 - 1:59והקשורות בהתפתחות
-
1:59 - 2:01חברתית, רגשית ותפיסתית.
-
2:01 - 2:03אנו לומדים על תינוקות
-
2:03 - 2:05באמצעות שימוש בטכניקה המשמשת בכל העולם
-
2:05 - 2:07ובצלילים של כל השפות.
-
2:07 - 2:09התינוק יושב בחיק ההורה,
-
2:09 - 2:11ואנו מרגילים אותם להפנות את ראשם כאשר משתנה צליל --
-
2:11 - 2:13כגון מ"אה" ל"אי".
-
2:13 - 2:15אם הם עושים זאת בזמן המתאים,
-
2:15 - 2:17הקופסה השחורה נדלקת
-
2:17 - 2:19ודב הפנדה מתופף על תוף.
-
2:19 - 2:21תינוק בן 6 חודשים נהנה מהמשימה.
-
2:21 - 2:23מה הצלחנו ללמוד?
-
2:23 - 2:25שתינוקות בכל העולם
-
2:25 - 2:27הם מה שאני אוהבת להגדיר
-
2:27 - 2:29בתור אזרחי העולם;
-
2:29 - 2:32הם יודעים להבחין בכל הצלילים של כל השפות,
-
2:32 - 2:35לא משנה באיזו מדינה אנו בוחנים ואיזו שפה אנו משתמשים.
-
2:35 - 2:38וזה מפליא כי אתם ואני לא מסוגלים לעשות זאת.
-
2:38 - 2:40אנחנו מאזינים מוטי-תרבות.
-
2:40 - 2:42אנו יודעים להבחין בצלילים של השפה שלנו,
-
2:42 - 2:44אבל לא של שפות זרות.
-
2:44 - 2:46אז נשאלת השאלה,
-
2:46 - 2:48מתי אזרחי העולם הללו
-
2:48 - 2:51הופכים למאזינים מוטי-שפה כמונו?
-
2:51 - 2:54והתשובה: לפני יום-הולדתם הראשון.
-
2:54 - 2:57מה שרואים כאן הוא ביצוע אותה משימה של הפניית ראש
-
2:57 - 2:59אצל תינוקות שנבחנו בטוקיו ובארה"ב,
-
2:59 - 3:01כאן בסיאטל,
-
3:01 - 3:03והם האזינו ל"רה" ו"לה" --
-
3:03 - 3:06צלילים החשובים באנגלית אבל לא ביפנית.
-
3:06 - 3:09כך שבגיל 6 עד 8 חודשים התינוקות משתווים זה לזה.
-
3:09 - 3:12חודשיים יותר מאוחר קורה משהו מדהים.
-
3:12 - 3:14התינוקות בארה"ב משתפרים בהרבה,
-
3:14 - 3:16התינוקות ביפן מידרדרים בהרבה,
-
3:16 - 3:18אבל שתי הקבוצות של התינוקות
-
3:18 - 3:21מכינות את עצמן בדיוק לאותה שפה שהם עומדים ללמוד.
-
3:21 - 3:24לכן השאלה היא, מה קורה במהלך התקופה
-
3:24 - 3:26הקריטית של החודשיים?
-
3:26 - 3:28זוהי התקופה של התפתחות הקול,
-
3:28 - 3:30אבל מה קורה שם למעלה?
-
3:30 - 3:32מתרחשים שני דברים.
-
3:32 - 3:35הראשון הוא שהתינוקות מקשיבים לנו ברוב-קשב,
-
3:35 - 3:38והם דוגמים סטטיסטית בעודם מאזינים לנו --
-
3:38 - 3:40הם נוטלים דגימות.
-
3:40 - 3:43תאזינו לשתי אימהות מדברות אימהית --
-
3:43 - 3:46השפה האוניברסלית שאנו משתמשים בה כדי לדבר אל ילדים --
-
3:46 - 3:49תחילה באנגלית ואז וביפנית.
-
3:49 - 3:52(סרטון) אמא באנגלית: אה, אני אוהבת את עיניך הגדולות והכחולות --
-
3:52 - 3:55כל-כך יפות ונחמדות.
-
3:56 - 4:02אמא ביפנית: [יפנית]
-
4:02 - 4:04פטרישיה קוהל: במהלך הדיבור,
-
4:04 - 4:06כאשר התינוקות מאזינים,
-
4:06 - 4:08מה שהם עושים זה ליטול דגימות
-
4:08 - 4:11של השפה שהם שומעים.
-
4:11 - 4:14וההתפלגויות הללו גדלות.
-
4:14 - 4:16ומה שלמדנו
-
4:16 - 4:19הוא שתינוקות רגישים לסטטיסטיקה,
-
4:19 - 4:22והסטטיסטיקות של יפנית ואנגלית הן מאוד, מאוד שונות.
-
4:22 - 4:25באנגלית יש המון 'ר'שים ו'ל'מדים
-
4:25 - 4:27כך מראה ההתפלגות.
-
4:27 - 4:29וההתפלגות של יפנית שונה לגמרי,
-
4:29 - 4:32בה אנו רואים קבוצה של צלילי ביניים,
-
4:32 - 4:35הידועה בתור ה-'ר' היפנית.
-
4:35 - 4:37כך שתינוקות סופגים
-
4:37 - 4:39את סטטיסטיקת השפה
-
4:39 - 4:41והיא משנה את מוחותיהם;
-
4:41 - 4:43היא משנה אותם מאזרחי העולם
-
4:43 - 4:46למאזינים מוטי-התרבות שהננו.
-
4:46 - 4:48אבל אנו כמבוגרים כבר לא
-
4:48 - 4:50סופגים את הסטטיסטיקות הללו.
-
4:50 - 4:53אנו נשלטים על-ידי התבניות בזיכרון
-
4:53 - 4:56שנוצרו בהתפתחות המוקדמת.
-
4:56 - 4:58כך מה שאנו רואים כאן
-
4:58 - 5:01זה שינוי המודלים שלנו לגבי המשמעות של התקופה הקריטית.
-
5:01 - 5:04אנו טוענים מנקודת מבט מתמטית
-
5:04 - 5:07שלימוד התכנים של השפה עשוי להאט
-
5:07 - 5:09כאשר ההתפלגויות מתייצבות.
-
5:09 - 5:12זה מעלה שאלות רבות על אנשים דו-לשוניים.
-
5:12 - 5:16אנשים דו-לשוניים חייבים להחזיק שתי מערכות של סטטיסטיקות בו-זמנית
-
5:16 - 5:19ולעבור ביניהן, אחת אחרי השניה,
-
5:19 - 5:21תלוי אל מי הם מדברים.
-
5:21 - 5:23לכן שאלנו את עצמנו,
-
5:23 - 5:26האם התינוקות יוכלו ליטול סטטיסטיקות בשפה חדשה לגמרי?
-
5:26 - 5:28ובחננו זאת על-ידי חשיפת תינוקות אמריקאיים
-
5:28 - 5:30שמעולם לא שמעו שפה שניה
-
5:30 - 5:33למנדרינית בפעם הראשונה במהלך התקופה הקריטית.
-
5:33 - 5:35ידענו שכאשר חד-לשוניים נבחנו
-
5:35 - 5:38בטאיפה וסיאטל על צלילי מנדרינית,
-
5:38 - 5:40הם הראו את אותה תבנית.
-
5:40 - 5:42שישה, שמונה חודשים, הם היו שווים.
-
5:42 - 5:45חודשיים לאחר-מכן, קרה משהו מדהים.
-
5:45 - 5:48אלא שהתינוקות הטייוואניים משתפרים, לא האמריקאיים.
-
5:48 - 5:51מה שעשינו הוא לחשוף תינוקות אמריקאיים במהלך תקופה זו
-
5:51 - 5:53למנדרינית.
-
5:53 - 5:56זה היה כאילו קרובים מנדרניים באו לבקר לחודש
-
5:56 - 5:58והתגוררו בביתכם
-
5:58 - 6:00ודיברו אל התינוקות במשך 12 פגישות.
-
6:00 - 6:02הנה כך זה נראה במעבדה.
-
6:02 - 6:24(סרטון) דוברת מנדרינית: [מנדרינית]
-
6:24 - 6:26פ.ק.: אז מה עשינו למוחותיהם הקטנים?
-
6:26 - 6:29(צחוק)
-
6:29 - 6:31היינו צריכים קבוצת בקרה
-
6:31 - 6:33כדי לוודא שהכניסה עצמה למעבדה
-
6:33 - 6:35לא שיפרה את כישורי המנדרינית.
-
6:35 - 6:37לכן קבוצה של תינוקות נכנסה והאזינה לאנגלית.
-
6:37 - 6:39ואנו יכולים לראות מהגרף
-
6:39 - 6:41שחשיפה לאנגלית לא שיפרה את המנדרינית שלהם.
-
6:41 - 6:43אבל תראו מה קרה לתינוקות
-
6:43 - 6:45שנחשפו למנדרינית במשך 12 פגישות.
-
6:45 - 6:47הם היו טובים כמו התינוקות בטייואן
-
6:47 - 6:50אשר האזינו במשך 10 וחצי חודשים.
-
6:50 - 6:52מה שזה הוכיח
-
6:52 - 6:54הוא שתינוקות נוטלים דגימות של שפה חדשה.
-
6:54 - 6:58מה שתשימו לפניהם, הם יטלו מזה דגימות.
-
6:58 - 7:00אבל תהינו איזה תפקיד
-
7:00 - 7:02מילא האדם
-
7:02 - 7:04בתרגיל לימודי זה.
-
7:04 - 7:06לכן בדקנו קבוצה אחרת של תינוקות
-
7:06 - 7:09שבה הם קיבלו אותה מנה, אותן 12 הפגישות,
-
7:09 - 7:11אבל דרך טלוויזיה
-
7:11 - 7:14וקבוצה אחרת של תינוקות שנחשפו רק לקול
-
7:14 - 7:16וצפו בדובון על המרקע.
-
7:16 - 7:19מה עשינו למוחותיהם?
-
7:19 - 7:22מה שרואים כאן אלה תוצאות הקול --
-
7:22 - 7:24אין למידה כלשהי --
-
7:24 - 7:27ותוצאות הוידאו --
-
7:27 - 7:29אין למידה.
-
7:29 - 7:31לתינוקות דרוש אדם
-
7:31 - 7:33כדי שהם יטלו מדגמים.
-
7:33 - 7:35המוח החברתי שולט
-
7:35 - 7:37כאשר התינוקות נוטלים מדגמים.
-
7:37 - 7:39אנו רוצים להיכנס אל תוך המוח
-
7:39 - 7:41ולראות את הדבר הזה מתרחש
-
7:41 - 7:43בעוד התינוקות מול הטלוויזיה,
-
7:43 - 7:45בניגוד להיותם מול בני-אדם.
-
7:45 - 7:47למזלנו, יש לנו מכונה חדשה,
-
7:47 - 7:49MEG - שממפה פעילות מוחית באמצעות הדמיה מגנטית,
-
7:49 - 7:51אשר מאפשרת לנו לבצע זאת.
-
7:51 - 7:53זה נראה כמו מייבש-שיער מכוכב אחר.
-
7:53 - 7:55אבל הוא בטוח לחלוטין,
-
7:55 - 7:58כלל לא-פולשני ושקט.
-
7:58 - 8:00אנו מסתכלים בדיוק של מילימטר
-
8:00 - 8:02מבחינת המרחב
-
8:02 - 8:04ובדיוק של מילי-שניה
-
8:04 - 8:06תוך שימוש ב-306 SQUIDs --
-
8:06 - 8:08אלה הם התקנים
-
8:08 - 8:10מוליכי-על בעלי אפקט קוונטי --
-
8:10 - 8:12כדי ללכוד שדות מגנטיים
-
8:12 - 8:14אשר משתנים בזמן שאנו חושבים.
-
8:14 - 8:16אנחנו הראשונים בעולם
-
8:16 - 8:18שמקליטים תינוקות
-
8:18 - 8:20במכונת MEG
-
8:20 - 8:22בעודם לומדים.
-
8:22 - 8:24זוהי אמה הקטנה.
-
8:24 - 8:26היא בת 6 חודשים.
-
8:26 - 8:28והיא מאזינה לשפות שונות
-
8:28 - 8:31באוזניות שעל אוזניה.
-
8:31 - 8:33ניתן לראות שהיא יכולה לנוע.
-
8:33 - 8:35אנו עוקבים אחר ראשה
-
8:35 - 8:37בעזרת לוחיות קטנות בכיפה,
-
8:37 - 8:40כך שהיא חופשיה לנוע ללא שום מגבלות.
-
8:40 - 8:42זהו הישג טכני יוצא-דופן.
-
8:42 - 8:44מה אנו רואים?
-
8:44 - 8:46אנו רואים את מוח התינוקת.
-
8:46 - 8:49כאשר התינוקת שומעת מילה בשפתה
-
8:49 - 8:51האזורים השמיעתיים נדלקים,
-
8:51 - 8:53ולאחריהם האזורים שמקיפים אותם
-
8:53 - 8:56שאנו סבורים שהם קשורים בשמירת הרציפות,
-
8:56 - 8:58כדי לגרום שהמוח יהיה מתואם עם אזוריו השונים,
-
8:58 - 9:00ובסיבתיות (המתבטאת בזה ש...),
-
9:00 - 9:03אזור אחד במוח גורם לאזור אחר להתעורר.
-
9:03 - 9:05אנו מפליגים
-
9:05 - 9:08על-פני עידן כביר של תור הזהב
-
9:08 - 9:11הקשור בידע בנושא התפתחות מוח של ילד.
-
9:11 - 9:13נהיה מסוגלים לראות את מוח הילד
-
9:13 - 9:15בזמן שהוא חווה רגש,
-
9:15 - 9:17בזמן שהם לומדים לדבר ולקרוא,
-
9:17 - 9:19בזמן שהם פותרים בעיה מתמטית,
-
9:19 - 9:21בזמן שיש להם איזה רעיון.
-
9:21 - 9:24ונהיה מסוגלים להמציא המצאות מבוססות-מוח
-
9:24 - 9:27עבור ילדים המתקשים ללמוד.
-
9:27 - 9:30בדיוק כפי שהמשוררים והסופרים תיארו,
-
9:30 - 9:32אני סבורה שנהיה מסוגלים לראות
-
9:32 - 9:34את הפתיחות המופלאה ההיא,
-
9:34 - 9:36פתיחות מוחלטת ושלמה,
-
9:36 - 9:39של נפש הילד.
-
9:39 - 9:41בחקירתינו את מוח הילד,
-
9:41 - 9:43אנו הולכים לחשוף אמיתות עמוקות
-
9:43 - 9:45על המשמעות של להיות בן-אנוש,
-
9:45 - 9:47ובתהליך זה,
-
9:47 - 9:49אנו עשויים להיות מסוגלים לסייע בשמירת הנפש שלנו פתוחה ללמוד
-
9:49 - 9:51למשך כל ימי חיינו.
-
9:51 - 9:53תודה לכם.
-
9:53 - 9:56(מחיאות כפיים)
- Title:
- פטרישיה קוהל: הגאונות הלשונית של תינוקות
- Speaker:
- Patricia Kuhl
- Description:
-
ב-TEDxRainier, פטרישיה קוהל משתפת אותנו בממצאים מדהימים בנוגע לכיצד תינוקות לומדים שפה אחת ולא אחרת -- על-ידי הקשבה לאנשים סביבם ו"נטילת דגימות סטטיסטיות" של קולות שעליהם להכיר. ניסויי מעבדה מתוחכמים (וסריקות-מוח) מראים כיצד תינוקות בני 6 חודשים משתמשים בהיגיון מורכב כדי להבין את עולמם.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:57