Patricia Kuhl: La genialidad lingüística de los bebés
-
0:00 - 0:03Quiero que observen a esta bebé.
-
0:03 - 0:06Nos sentimos atraídos por sus ojos
-
0:06 - 0:09y por esa piel que quisiéramos tocar.
-
0:09 - 0:12Pero hoy voy a hablarles de algo que no aparece a simple vista
-
0:12 - 0:15y es lo que está sucediendo en su pequeño cerebro.
-
0:16 - 0:18Las herramientas modernas de la neurociencia
-
0:18 - 0:21nos están demostrando que lo que sucede en su cerebro
-
0:21 - 0:24es de verdad extremadamente complejo.
-
0:24 - 0:26Y lo que hemos aprendido
-
0:26 - 0:28va a esclarecer un poco
-
0:28 - 0:31lo que poetas y escritores románticos
-
0:31 - 0:34describieron como la "apertura celestial"
-
0:34 - 0:36de la mente infantil.
-
0:36 - 0:38Lo que vemos aquí
-
0:38 - 0:40es una madre en India
-
0:40 - 0:42que está hablando en koro,
-
0:42 - 0:44un idioma recién descubierto.
-
0:44 - 0:46Le está hablando a su bebé.
-
0:46 - 0:48Lo que esta madre
-
0:48 - 0:51-y las 800 personas que hablan koro en el mundo-
-
0:51 - 0:54entiende es que, para preservar este idioma,
-
0:54 - 0:57tienen que hablárselo a sus bebés.
-
0:57 - 1:00Y ahí yace un enigma central.
-
1:00 - 1:02¿Por qué no se puede preservar un idioma
-
1:02 - 1:05hablándolo entre nosotros, entre adultos?
-
1:05 - 1:08Bueno, tiene que ver con el cerebro.
-
1:08 - 1:10Lo que vemos aquí
-
1:10 - 1:13es que el idioma tiene un período crítico de aprendizaje.
-
1:13 - 1:16Para leer la diapositiva tienen que buscar su edad en el eje horizontal.
-
1:16 - 1:19(Risas)
-
1:19 - 1:21Y en el eje vertical van a ver
-
1:21 - 1:23su capacidad para incorporar un segundo idioma.
-
1:23 - 1:25Los bebés y los niños son genios
-
1:25 - 1:27hasta los 7 años
-
1:27 - 1:30y luego hay una disminución sistemática.
-
1:30 - 1:32Después de la pubertad nos salimos del mapa.
-
1:32 - 1:35Ningún científico duda de esta curva
-
1:35 - 1:37pero laboratorios por todo el mundo
-
1:37 - 1:40intentan descubrir por qué sucede esto.
-
1:40 - 1:42En mi laboratorio nos centramos
-
1:42 - 1:44en el primer período crítico del desarrollo,
-
1:44 - 1:46es decir el período en el cual
-
1:46 - 1:49los bebés aprenden a dominar los sonidos usados en su idioma.
-
1:49 - 1:52Pensamos que estudiando el aprendizaje de los sonidos
-
1:52 - 1:54hallaremos un modelo del resto del idioma
-
1:54 - 1:57y tal vez de los períodos críticos que podrían existir en la niñez
-
1:57 - 1:59para el desarrollo social,
-
1:59 - 2:01emocional y cognitivo.
-
2:01 - 2:03Así que hemos estado estudiando a los bebés
-
2:03 - 2:05mediante una técnica que empleamos en todo el mundo
-
2:05 - 2:07y los sonidos de todos los idiomas.
-
2:07 - 2:09La bebé se sienta en el regazo de su madre
-
2:09 - 2:11y la entrenamos para que gire su cabeza cuando cambia un sonido
-
2:11 - 2:13como de "ah" a "ih".
-
2:13 - 2:15Si lo hacen en el momento correcto
-
2:15 - 2:17se enciende la caja negra
-
2:17 - 2:19y un oso panda toca un tambor.
-
2:19 - 2:21Una bebé de 6 meses adora la tarea.
-
2:21 - 2:23¿Qué hemos aprendido?
-
2:23 - 2:25Bueno, los bebés de todo el mundo
-
2:25 - 2:27son lo que me gusta denominar
-
2:27 - 2:29"ciudadanos del mundo";
-
2:29 - 2:32pueden discriminar todos los sonidos de todos los idiomas
-
2:32 - 2:35sin importar el país que en que estemos ni el idioma que estemos usando.
-
2:35 - 2:38Y es algo notable porque ni Uds. ni yo podemos hacer eso.
-
2:38 - 2:40Somos oyentes cultura-dependientes.
-
2:40 - 2:42Podemos discriminar los sonidos de nuestro propio idioma
-
2:42 - 2:44pero no los de idiomas extranjeros.
-
2:44 - 2:46Entonces la pregunta que surge es
-
2:46 - 2:48¿en qué momento estos ciudadanos del mundo
-
2:48 - 2:51se vuelven los oyentes cultura-dependientes que somos?
-
2:51 - 2:54Y la respuesta es antes de su primer cumpleaños.
-
2:54 - 2:57Lo que se ve aquí es el rendimiento en el giro de cabezas
-
2:57 - 2:59de bebés examinados en Tokio y Estados Unidos,
-
2:59 - 3:01aquí en Seattle,
-
3:01 - 3:03cuando escuchan "ra" y "la";
-
3:03 - 3:06sonidos importantes en inglés pero no en japonés.
-
3:06 - 3:09Así, de los 6 a los 8 meses los bebés son totalmente equivalentes.
-
3:09 - 3:12Dos meses después ocurre algo increíble.
-
3:12 - 3:14Los bebés en Estados Unidos están mejorando mucho
-
3:14 - 3:16y los bebés en Japón van de mal en peor,
-
3:16 - 3:18pero ambos grupos de bebés
-
3:18 - 3:21se están preparando para el idioma preciso que van a aprender.
-
3:21 - 3:24La pregunta es: ¿qué está sucediendo
-
3:24 - 3:26durante este período crítico de 2 meses?
-
3:26 - 3:28Es el período del desarrollo de sonidos
-
3:28 - 3:30pero, ¿qué está pasando allí?
-
3:30 - 3:32Están pasando dos cosas.
-
3:32 - 3:35La primera es que los bebés nos están escuchando atentamente
-
3:35 - 3:38tomando estadísticas a medida que nos escuchan hablar,
-
3:38 - 3:40están calculando estadísticas.
-
3:40 - 3:43Escuchemos a dos madres hablando maternalmente
-
3:43 - 3:46-el idioma universal que usamos al hablarle a los niños-
-
3:46 - 3:49primero en inglés y luego en japonés.
-
3:49 - 3:52(Video) Madre de EE.UU.: [Ah, I love your big blue eyes
-
3:52 - 3:55so pretty and nice]
-
3:56 - 4:02Madre japonesa: [waa ōkina chairoi o me-me soshite kireina kuroi kami]
-
4:02 - 4:04Patricia Kuhl: Durante la producción del habla
-
4:04 - 4:06cuando los bebés escuchan
-
4:06 - 4:08están tomando estadísticas
-
4:08 - 4:11del lenguaje que escuchan.
-
4:11 - 4:14Y esas distribuciones crecen.
-
4:14 - 4:16Y lo que hemos aprendido
-
4:16 - 4:19es que los bebés son sensibles a las estadísticas
-
4:19 - 4:22y las estadísticas del japonés y del inglés son muy, muy diferentes.
-
4:22 - 4:25El inglés tiene muchas R y L
-
4:25 - 4:27según muestra la distribución.
-
4:27 - 4:29Y la distribución del japonés es totalmente diferente
-
4:29 - 4:32donde vemos un grupo de sonidos intermedios
-
4:32 - 4:35que se conocen como la R japonesa.
-
4:35 - 4:37Los bebés absorben
-
4:37 - 4:39las estadísticas del idioma
-
4:39 - 4:41y eso cambia sus cerebros;
-
4:41 - 4:43eso los transforma de ciudadanos del mundo
-
4:43 - 4:46en los oyentes cultura-dependientes que somos.
-
4:46 - 4:48Pero nosotros, como adultos,
-
4:48 - 4:50ya no absorbemos esas estadísticas.
-
4:50 - 4:53Estamos gobernados por las representaciones mentales
-
4:53 - 4:56que se formaron tempranamente en nuestro desarrollo.
-
4:56 - 4:58Lo que estamos viendo aquí
-
4:58 - 5:01está cambiando nuestros modelos del período crítico.
-
5:01 - 5:04Sostenemos desde un punto de vista matemático
-
5:04 - 5:07que el aprendizaje de material lingüístico se hace más lento
-
5:07 - 5:09cuando nuestras distribuciones se estabilizan.
-
5:09 - 5:12Eso genera muchas preguntas respecto de las personas bilingües.
-
5:12 - 5:16Los bilingües deben tener en mente dos grupos de estadísticas a la vez
-
5:16 - 5:19y alternar entre ellos, uno tras otro,
-
5:19 - 5:21dependiendo de con quién están hablando.
-
5:21 - 5:23Entonces nos preguntamos
-
5:23 - 5:26¿pueden los bebés sacar estadísticas de un idioma totalmente nuevo?
-
5:26 - 5:28Y lo probamos exponiendo a bebés estadounidenses,
-
5:28 - 5:30que nunca antes habían oído un segundo idioma,
-
5:30 - 5:33al mandarín por primera vez durante el período crítico.
-
5:33 - 5:35Cuando hicimos la prueba en monolingües
-
5:35 - 5:38en Taipei y Seattle con los sonidos del mandarín
-
5:38 - 5:40mostraron el mismo patrón.
-
5:40 - 5:42A los 6, 8 meses, son totalmente equivalentes.
-
5:42 - 5:45Dos meses después sucede algo increíble.
-
5:45 - 5:48Los bebés taiwaneses van progresando, no así los bebés estadounidenses.
-
5:48 - 5:51Expusimos a los bebés estadounidenses durante este período
-
5:51 - 5:53al mandarín.
-
5:53 - 5:56Era como hacer que los parientes chinos vinieran de visita un mes
-
5:56 - 5:58y se quedaran en vuestra casa
-
5:58 - 6:00y hablaran con los bebés por 12 sesiones.
-
6:00 - 6:02Así se veía en el laboratorio.
-
6:02 - 6:24(Video) [en mandarín]
-
6:24 - 6:26PK: ¿Qué le hicimos a sus pequeños cerebros?
-
6:26 - 6:29(Risas)
-
6:29 - 6:31Teníamos un grupo de control
-
6:31 - 6:33para asegurarnos que sólo por venir al laboratorio
-
6:33 - 6:35no se mejoraba el conocimiento del mandarín.
-
6:35 - 6:37Así que un grupo de bebés venía a escuchar inglés.
-
6:37 - 6:39Y podemos ver en el gráfico
-
6:39 - 6:41que la exposición al inglés no mejoró su mandarín.
-
6:41 - 6:43Pero miren lo que le sucedió a los bebés
-
6:43 - 6:45expuestos al mandarín por 12 sesiones.
-
6:45 - 6:47Quedaron igualmente buenos a los bebés de Taiwán
-
6:47 - 6:50expuestos al mandarín durante 10 meses y medio.
-
6:50 - 6:52Lo que esto demostró fue
-
6:52 - 6:54que los bebés toman estadísticas sobre un nuevo idioma.
-
6:54 - 6:58Toman estadísticas de lo que sea que les pongamos en frente.
-
6:58 - 7:00Pero nos preguntamos qué papel
-
7:00 - 7:02representa el ser humano
-
7:02 - 7:04en este ejercicio de aprendizaje.
-
7:04 - 7:06Por eso a otro grupo de bebés
-
7:06 - 7:09le suministramos la misma dosis, las mismas 12 sesiones,
-
7:09 - 7:11pero frente a un televisor
-
7:11 - 7:14y a otro grupo de bebés sólo los expusimos al audio
-
7:14 - 7:16con un oso de peluche en la pantalla.
-
7:16 - 7:19¿Qué le hicimos a sus cerebros?
-
7:19 - 7:22Aquí ven el resultado del audio
-
7:22 - 7:24-no hubo ningún aprendizaje-
-
7:24 - 7:27y el del video
-
7:27 - 7:29-tampoco hubo aprendizaje-.
-
7:29 - 7:31Se necesita un ser humano
-
7:31 - 7:33para que los bebés saquen estadísticas.
-
7:33 - 7:35El cerebro social controla los momentos
-
7:35 - 7:37cuando los bebés toman sus estadísticas.
-
7:37 - 7:39Queríamos meternos en el cerebro
-
7:39 - 7:41y ver qué sucede
-
7:41 - 7:43cuando los bebés están frente al televisor
-
7:43 - 7:45versus cuando están frente a seres humanos.
-
7:45 - 7:47Afortunadamente tenemos una nueva máquina,
-
7:47 - 7:49el magnetoencefalógrafo,
-
7:49 - 7:51que nos permite estudiar esto.
-
7:51 - 7:53Parece un secador de pelo marciano.
-
7:53 - 7:55Pero es completamente seguro,
-
7:55 - 7:58absolutamente no invasivo y silencioso.
-
7:58 - 8:00Estamos viendo una precisión milimétrica
-
8:00 - 8:02en lo espacial
-
8:02 - 8:04y también de milisegundos
-
8:04 - 8:06usando 306 SQUIDs
-
8:06 - 8:08-dispositivos superconductores
-
8:08 - 8:10de interferencia cuántica-
-
8:10 - 8:12para detectar campos magnéticos
-
8:12 - 8:14que cambian a medida que pensamos.
-
8:14 - 8:16Somos los primeros en el mundo
-
8:16 - 8:18en registrar a los bebés
-
8:18 - 8:20con estas máquinas
-
8:20 - 8:22mientras están aprendiendo.
-
8:22 - 8:24Esta es la pequeña Emma.
-
8:24 - 8:26Tiene 6 meses.
-
8:26 - 8:28Y está escuchando varios idiomas
-
8:28 - 8:31en los audífonos que tiene puestos.
-
8:31 - 8:33Pueden ver que puede moverse.
-
8:33 - 8:35Seguimos su cabeza
-
8:35 - 8:37con unas bolitas en la gorra
-
8:37 - 8:40de modo que pueda moverse con absoluta libertad.
-
8:40 - 8:42Es una maravilla tecnológica.
-
8:42 - 8:44¿Qué estamos viendo?
-
8:44 - 8:46Estamos viendo el cerebro del bebé.
-
8:46 - 8:49A medida que el bebé oye palabras en su idioma
-
8:49 - 8:51las áreas auditivas se encienden
-
8:51 - 8:53y posteriormente las áreas circundantes
-
8:53 - 8:56-que pensamos están relacionadas con la coherencia,
-
8:56 - 8:58encargada de coordinar el cerebro con sus diferentes áreas-
-
8:58 - 9:00y la causalidad;
-
9:00 - 9:03una zona del cerebro que provoca la activación de otra.
-
9:03 - 9:05Nos estamos embarcando
-
9:05 - 9:08hacia una grandiosa edad dorada
-
9:08 - 9:11del conocimiento en el desarrollo del cerebro infantil.
-
9:11 - 9:13Vamos a poder ver el cerebro infantil
-
9:13 - 9:15a medida que experimenten emociones,
-
9:15 - 9:17a medida que aprendan a hablar, leer,
-
9:17 - 9:19que resuelvan problemas matemáticos
-
9:19 - 9:21y que tengan una idea.
-
9:21 - 9:24Y vamos a poder inventar intervenciones quirúrgicas cerebrales
-
9:24 - 9:27para niños con dificultades de aprendizaje.
-
9:27 - 9:30Como lo describieron poetas y escritores
-
9:30 - 9:32vamos a poder ver, creo,
-
9:32 - 9:34esa apertura maravillosa,
-
9:34 - 9:36total y absoluta apertura
-
9:36 - 9:39de la mente infantil.
-
9:39 - 9:41Investigando el cerebro infantil
-
9:41 - 9:43vamos a descubrir verdades profundas
-
9:43 - 9:45de qué significa ser humano
-
9:45 - 9:47y en el proceso
-
9:47 - 9:49quizá podamos ayudar a mantener nuestras mentes abiertas al aprendizaje
-
9:49 - 9:51durante todas nuestras vidas.
-
9:51 - 9:53Gracias.
-
9:53 - 9:56(Aplausos)
- Title:
- Patricia Kuhl: La genialidad lingüística de los bebés
- Speaker:
- Patricia Kuhl
- Description:
-
En TEDxRainier Patricia Kuhl comparte hallazgos sorprendentes acerca de la forma en que los bebés aprenden un lenguaje por sobre otros: escuchando a los humanos alrededor suyo y "tomando estadísticas" de los sonidos que necesitan conocer. Ingeniosos experimentos de laboratorio (y escaneos cerebrales) muestran cómo los bebés de 6 meses utilizan raciocinio sofisticado para entender su mundo.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:57