Return to Video

雷蒙娜.皮爾遜: 一個意想不到的康復國度

  • 0:00 - 0:02
    注意:我現在要和大家分享的
  • 0:02 - 0:05
    是一個我大約十多年來從來不談的故事
  • 0:05 - 0:07
    因此,請大家多多包涵
  • 0:07 - 0:09
    讓我帶著各位走完這一程
  • 0:09 - 0:11
    我22歲的時候
  • 0:11 - 0:14
    有一天下了班回家,把狗繫上狗帶
  • 0:14 - 0:17
    如往常那樣出去跑步
  • 0:17 - 0:19
    我沒有想到那一刻
  • 0:19 - 0:21
    會從此改變了我的一生
  • 0:21 - 0:24
    我正在準備和我的狗一起跑步
  • 0:24 - 0:28
    有個男人喝了酒從酒吧出來
  • 0:28 - 0:30
    拿起他的車鑰匙上了車
  • 0:30 - 0:32
    然後往南開車
  • 0:32 - 0:34
    沒弄清楚他往哪兒
  • 0:34 - 0:36
    我當時跑過馬路
  • 0:36 - 0:38
    還能記得的是
  • 0:38 - 0:41
    覺得好似一顆手榴彈在我頭上炸開
  • 0:41 - 0:45
    我記得我的雙手撲地
  • 0:45 - 0:47
    感覺到我的生命之血
  • 0:47 - 0:49
    從我的脖子
  • 0:49 - 0:52
    我的口腔傾盆而出
  • 0:52 - 0:54
    發生的是
  • 0:54 - 0:57
    他闖紅燈撞到我和我的狗
  • 0:57 - 1:00
    我的狗被壓在車下
  • 1:00 - 1:02
    我在車前飛了出去
  • 1:02 - 1:04
    然後他碾過了我的雙腿
  • 1:04 - 1:06
    我的左腿給輪邊纏上了--
  • 1:06 - 1:08
    順著車輪捲了起來
  • 1:10 - 1:13
    保險桿打中我的喉嚨
  • 1:13 - 1:15
    喉嚨給削開了
  • 1:15 - 1:18
    結果是我受到胸部鈍傷
  • 1:18 - 1:20
    大動脈跑到心臟後面
  • 1:20 - 1:23
    那是主動脈卻割斷了
  • 1:23 - 1:26
    血液從我的口腔咕嚕嚕流出
  • 1:26 - 1:28
    化成血泡
  • 1:28 - 1:30
    還有些可怕的事發生在我身上
  • 1:32 - 1:34
    我完全不知道發生了什麼事
  • 1:34 - 1:37
    但有些陌生人介入
  • 1:37 - 1:40
    讓我的心臟保持運動、跳動,我說運動
  • 1:40 - 1:42
    因為它只在微微顫動
  • 1:42 - 1:45
    他們嘗試恢復我的心跳
  • 1:45 - 1:48
    有個人很聰明,用一支筆管插入我的脖子
  • 1:48 - 1:51
    通開呼吸道,讓我還能吸進一點空氣
  • 1:51 - 1:53
    我的肺也垮了
  • 1:53 - 1:56
    有人幫我切開,放了些別針進去支撐
  • 1:56 - 2:03
    以免造成嚴重災難
  • 2:03 - 2:05
    不知怎的,我已經躺在醫院裡
  • 2:05 - 2:07
    全身被包著冰水
  • 2:07 - 2:11
    然後被送進藥物誘導的昏迷狀態
  • 2:11 - 2:15
    18個月後我醒來
  • 2:15 - 2:17
    眼睛看不見,話也不能說
  • 2:17 - 2:19
    我無法走路
  • 2:19 - 2:22
    瘦到只剩29公斤
  • 2:25 - 2:27
    醫院也真的不知道
  • 2:27 - 2:29
    該如何處理我這樣的人
  • 2:29 - 2:32
    事實上,他們開始叫我「歌篾」(活死人)了
  • 2:32 - 2:36
    那是另外的故事,我們在這裡不談
  • 2:36 - 2:39
    我動了無數手術才抖正我的脖子
  • 2:39 - 2:41
    心臟也矯治了好幾次
  • 2:41 - 2:43
    有些功能正常,有些不正常
  • 2:43 - 2:45
    我身上放了不少鈦合金
  • 2:45 - 2:47
    還有大體捐贈的骨骼
  • 2:47 - 2:50
    好讓我的腿能正確移動
  • 2:50 - 2:52
    結果鼻子是塑料,牙齒是搪瓷做的
  • 2:52 - 2:54
    還裝了許多其它東西
  • 2:54 - 2:57
    不過,我開始像個人樣
  • 3:03 - 3:05
    再談這些往事,真是令人難過
  • 3:05 - 3:08
    因此,請大家多多包涵
  • 3:08 - 3:10
    我動過50多次手術
  • 3:10 - 3:13
    但是,誰還去算幾次?
  • 3:13 - 3:15
    醫院終於做了決定
  • 3:15 - 3:17
    該是要我出院的時候了
  • 3:17 - 3:19
    他們得騰出病床給別人
  • 3:19 - 3:23
    給無論遭遇了什麼
  • 3:23 - 3:26
    他們還認為有救的人
  • 3:26 - 3:29
    人人對我的康復都沒了信心
  • 3:29 - 3:32
    基本上,他們像是在牆上掛了地圖,擲飛鏢決定
  • 3:32 - 3:37
    結果我就進了一家科羅拉多州的老人院
  • 3:37 - 3:39
    我知道你們都在搔腦袋:
  • 3:39 - 3:42
    「送到老人院?你到哪兒幹嘛?」
  • 3:42 - 3:44
    但是,各位想一想
  • 3:44 - 3:47
    今天在這房間裡所有的技能和才智
  • 3:47 - 3:49
    都是老人院裡所擁有的
  • 3:49 - 3:51
    所有這些技能和才智
  • 3:51 - 3:54
    那些那些老人都有
  • 3:54 - 3:56
    其中他們勝過各位大多數的一個長處
  • 3:56 - 3:58
    就是智慧
  • 3:58 - 4:01
    因為他們的人生閱歷長
  • 4:01 - 4:03
    我那時所需的正是那樣的智慧
  • 4:03 - 4:05
    各位可以想像當時
  • 4:05 - 4:08
    我出現在他們門前,對他們而言會是怎樣的情況
  • 4:08 - 4:10
    那時我胖回了1.8公斤
  • 4:10 - 4:12
    那就是將近31公斤
  • 4:12 - 4:14
    光頭
  • 4:14 - 4:16
    身穿著醫院的寒酸院服
  • 4:16 - 4:19
    腳穿著人家送的網球鞋
  • 4:19 - 4:22
    一手持著白色盲人杖
  • 4:22 - 4:25
    另一手提著滿箱的醫療記錄
  • 4:25 - 4:28
    因此,所有的老人們都知道
  • 4:28 - 4:30
    他們需要召開一次緊急會議
  • 4:30 - 4:32
    (笑聲)
  • 4:32 - 4:35
    他們往後退了一下,對望了一會
  • 4:35 - 4:39
    接著說「好啦,我們這房子裡有什麼辦法?
  • 4:39 - 4:42
    這孩子有好多要弄。」
  • 4:42 - 4:44
    他們最後開始
  • 4:44 - 4:46
    搭配起他們的才智和技能
  • 4:46 - 4:48
    為我提供所需的一切
  • 4:48 - 4:50
    可是,他們首先要做的是
  • 4:50 - 4:52
    確定我立即需要的是什麼
  • 4:52 - 4:54
    我當時得學會
  • 4:54 - 4:56
    像正常人那樣進食
  • 4:56 - 4:59
    因為我一直是用一根穿過胸部的管子
  • 4:59 - 5:01
    通過靜脈進食的
  • 5:01 - 5:04
    因此, 我得再重新學習如何進食
  • 5:04 - 5:06
    他們帶著我走過那整個過程
  • 5:06 - 5:08
    然後他們也發現:
  • 5:08 - 5:10
    「啊,她需要家具
  • 5:10 - 5:13
    她現在睡的是公寓的角落。」
  • 5:13 - 5:15
    他們跑到儲物箱
  • 5:15 - 5:17
    把多餘的家具湊在一起--
  • 5:17 - 5:20
    給我水壺、鍋子、毛氈的
  • 5:20 - 5:23
    所有東西
  • 5:23 - 5:25
    接下來,我需要的是
  • 5:25 - 5:28
    添添妝,改改外型
  • 5:28 - 5:30
    寒酸的綠色院服扔掉
  • 5:30 - 5:33
    穿上化學纖維造的花衣
  • 5:33 - 5:36
    (笑聲)
  • 5:38 - 5:41
    我還沒說我頭髮長回來時,他們想強迫我
  • 5:41 - 5:43
    做的髮型,但是我
  • 5:43 - 5:45
    確實反對了把頭髮弄成藍色
  • 5:45 - 5:48
    (笑聲)
  • 5:49 - 5:52
    事情還沒完,他們還決定
  • 5:52 - 5:55
    我得重新學會說話
  • 5:55 - 5:57
    如果不能說話、不能看見
  • 5:57 - 6:00
    那就無法獨立生活
  • 6:00 - 6:03
    他們發現要我讓能看見是一回事
  • 6:03 - 6:05
    但他們得先讓我能說話
  • 6:05 - 6:08
    所以,辦事處主管莎莉
  • 6:08 - 6:10
    白天教我說話--
  • 6:10 - 6:12
    那可真困難,因為
  • 6:12 - 6:14
    小時候,樣樣來得自然
  • 6:14 - 6:16
    不知覺中就學會了
  • 6:16 - 6:19
    但是我當時已是成人,那有多難堪
  • 6:19 - 6:21
    我還得學習如何協調
  • 6:21 - 6:23
    新的嗓門和舌頭
  • 6:23 - 6:26
    新的牙齒和嘴唇
  • 6:26 - 6:29
    學習吸進氣來吐出話
  • 6:29 - 6:31
    所以我就像兩歲小孩那樣
  • 6:31 - 6:33
    拒絕服從
  • 6:33 - 6:36
    但那些人有更好的主意
  • 6:36 - 6:38
    他們為了讓我得到樂趣
  • 6:38 - 6:42
    晚上就教我來「牙言齦語」的拼說遊戲
  • 6:42 - 6:46
    (笑聲)
  • 6:46 - 6:48
    然後又偷偷
  • 6:48 - 6:51
    教我如何像水手那樣罵人
  • 6:51 - 6:55
    這裡,我準備讓各位想像一下
  • 6:55 - 6:59
    當莎莉終於重建了我的自信後
  • 6:59 - 7:02
    我首先說出來的是哪些話語
  • 7:02 - 7:04
    (笑聲)
  • 7:04 - 7:06
    我就從那裡繼續前進
  • 7:06 - 7:09
    有一位以前當老師的,他罹患了阿茲海默
  • 7:09 - 7:13
    擔任教我寫字,這項多餘的學習
  • 7:13 - 7:15
    事實上對我幫助不小
  • 7:15 - 7:17
    我們繼續向進
  • 7:17 - 7:22
    (笑聲)
  • 7:23 - 7:26
    其中有一個轉捩點
  • 7:26 - 7:29
    就是讓我以一個盲人的身份
  • 7:29 - 7:31
    重新學會過馬路
  • 7:31 - 7:34
    請閉上眼睛,想像一下
  • 7:34 - 7:36
    必須那樣過馬路的情況
  • 7:36 - 7:40
    你不知道馬路有多寬
  • 7:40 - 7:43
    你也不曉得能否筆直橫過
  • 7:43 - 7:46
    你聽到那些車聲颼颼來往
  • 7:46 - 7:48
    你還有過恐怖的意外
  • 7:48 - 7:51
    讓你落得這步田地
  • 7:51 - 7:54
    因此,我有兩個難關必須熬過
  • 7:54 - 7:57
    一是嚴重創傷的後遺症
  • 7:57 - 8:01
    每次走近街角或是路肩
  • 8:01 - 8:03
    我會恐慌
  • 8:03 - 8:05
    再是
  • 8:05 - 8:08
    真正嘗試要怎麼橫過馬路
  • 8:08 - 8:11
    有位老人跑上前來
  • 8:11 - 8:14
    她把我推到街角上,說:
  • 8:14 - 8:17
    「你覺得可以跨出去的時候,把盲人杖伸出去
  • 8:17 - 8:19
    要是被撞啦,不要過馬路。」
  • 8:19 - 8:24
    (笑聲)
  • 8:24 - 8:27
    說得有道理
  • 8:27 - 8:29
    不過,用到第三根盲人杖時
  • 8:29 - 8:32
    拐杖颼地飛過了馬路
  • 8:32 - 8:35
    這下他們明白了要集中資源
  • 8:35 - 8:37
    於是他們集資
  • 8:37 - 8:39
    讓我進了布萊葉學院
  • 8:39 - 8:41
    在那兒學得了
  • 8:41 - 8:43
    盲人的技能
  • 8:43 - 8:45
    也還取得了一隻導盲犬
  • 8:45 - 8:47
    牠改變了我的生命
  • 8:47 - 8:49
    後來我能回到大學上課
  • 8:49 - 8:53
    都是由於這些老人對我的投資
  • 8:53 - 8:57
    以及那隻導盲犬和我所獲得的那些技能
  • 8:57 - 8:59
    10年後,我重見光明
  • 8:59 - 9:01
    不是奇蹟
  • 9:01 - 9:04
    我同意動了三個手術
  • 9:04 - 9:06
    其中一個是實驗性質的
  • 9:06 - 9:08
    實際上是機控手術
  • 9:08 - 9:11
    他們從我的眼後取出血腫
  • 9:12 - 9:14
    對我而言
  • 9:14 - 9:17
    變化最大是整個世界往前進
  • 9:17 - 9:19
    科技創新
  • 9:19 - 9:21
    種種新的事物--
  • 9:21 - 9:23
    手機、筆記型電腦
  • 9:23 - 9:26
    這些東西都是我以前沒見過的
  • 9:26 - 9:28
    作為盲人的時候
  • 9:28 - 9:30
    你的視覺記憶會減退
  • 9:30 - 9:33
    會被你對物件的感覺所取代
  • 9:33 - 9:36
    物件會發出什麼聲音
  • 9:36 - 9:39
    物件有什麼氣味
  • 9:39 - 9:41
    有一天,我在房間裡
  • 9:41 - 9:43
    我看到這麼一個東西
  • 9:43 - 9:45
    我以為是一頭怪物
  • 9:45 - 9:47
    我繞著它走
  • 9:47 - 9:49
    我想:我要摸摸它是什麼
  • 9:49 - 9:51
    我摸了它,恍然大悟
  • 9:51 - 9:53
    「天吶,那是個洗衣籃。」
  • 9:53 - 9:57
    (笑聲)
  • 9:57 - 9:59
    如果你看得見的話
  • 9:59 - 10:01
    所有東西都不一樣
  • 10:01 - 10:03
    因為你認為理所當然
  • 10:03 - 10:05
    但如果你是盲眼的
  • 10:05 - 10:08
    你對東西的記憶是觸覺的
  • 10:08 - 10:11
    我最大的改變是看著我的雙手
  • 10:11 - 10:15
    看到我的生命失去了10年
  • 10:15 - 10:18
    我想,出於某種緣故,時間靜止了
  • 10:18 - 10:20
    對家人和朋友們而言,時間流逝
  • 10:20 - 10:22
    但當我看下去
  • 10:22 - 10:24
    我明白了,時間也從我身上流逝
  • 10:24 - 10:26
    我必須追趕
  • 10:26 - 10:28
    我得抓住它
  • 10:28 - 10:32
    我發生意外時,並沒有「群眾幫忙」和
  • 10:32 - 10:34
    「徹底協作」這些詞眼
  • 10:34 - 10:36
    但概念是真實存在的--
  • 10:36 - 10:39
    人們協力讓我重生
  • 10:39 - 10:41
    人們協力讓我重建
  • 10:41 - 10:43
    我今天不可能站在這裡
  • 10:43 - 10:47
    若非真有最大程度的「徹底協作」存在的話
  • 10:47 - 10:49
    非常感謝
  • 10:49 - 10:51
    (鼓掌)
Title:
雷蒙娜.皮爾遜: 一個意想不到的康復國度
Speaker:
Ramona Pierson
Description:

雷蒙娜.皮爾遜22歲時,被一位酒駕司機撞著了,昏迷了18個月。 她在TEDxDU述說她這個不平凡的康復過程-汲取老人院裡的集體技能和智慧。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:52
Cooper Ng added a translation

Chinese, Traditional subtitles

Revisions