Return to Video

語言滅亡:語言是如何滅絕的?

  • 0:01 - 0:03
    大家好,歡迎來到Langfocus頻道
  • 0:03 - 0:05
    我叫Paul
  • 0:05 - 0:08
    今天的主題是:語言滅亡
  • 0:08 - 0:10
    我在這個頻道上提到的語言
  • 0:10 - 0:12
    通常是指還活著的語言:
  • 0:12 - 0:15
    今日還有母語者在使用的
  • 0:15 - 0:17
    以及持續地發展與演化的語言
  • 0:17 - 0:21
    但「滅亡語言」和「絕跡語言」同樣也存在
  • 0:21 - 0:25
    當一門語言沒有母語者時,將成為「滅亡」的語言
  • 0:25 - 0:28
    即使它仍然被使用在某些方面
  • 0:28 - 0:30
    例如說,拉丁語是滅亡語言
  • 0:30 - 0:35
    但在梵諦岡,它仍然被用於宗教
    和一些行政的目的。
  • 0:36 - 0:39
    有些人能講拉丁語,但不像母語一樣自然
  • 0:39 - 0:42
    而且不會像母語被傳承
  • 0:42 - 0:43
    另一個例子是希伯來語
  • 0:43 - 0:48
    在它復興成現代希伯來語前,
    它就是一種滅亡語言
  • 0:48 - 0:50
    有很長一段時間沒有母語者
  • 0:50 - 0:53
    但它有持續地被用於宗教目的
  • 0:53 - 0:55
    以及被作為一種文學書面語
  • 0:55 - 0:58
    相對的,當沒有活著的人能講一門語言時,
  • 0:58 - 1:00
    它將成為「絕跡」的語言
  • 1:00 - 1:05
    例如說,如果最後一個會講
    某種美洲原住民語言的人過世了
  • 1:05 - 1:07
    並且沒有別人學習過它,做為第二語言
  • 1:07 - 1:09
    這個語言將變成「絕跡語言」
  • 1:09 - 1:13
    相似的,古代語言就屬於絕跡語言,例如蘇美語
  • 1:13 - 1:16
    也許有人能閱讀這個古代語言的文本
  • 1:16 - 1:18
    但今日沒有人實際在使用它
  • 1:18 - 1:20
    語言會「滅亡」或「絕跡」
  • 1:20 - 1:22
    是「語言滅亡」的結果
  • 1:23 - 1:25
    語言滅亡的類型
  • 1:25 - 1:27
    語言並不總以相同的方式滅亡
  • 1:27 - 1:29
    有許多種語言滅亡的類型
  • 1:29 - 1:31
    最常見的消失方式
  • 1:31 - 1:33
    是「逐漸性語言滅亡」
  • 1:33 - 1:36
    這通常發生在一種語言的使用者
  • 1:36 - 1:39
    接觸到另一種威望較高的語言的時候
  • 1:39 - 1:42
    比較強大的社群的語言
  • 1:42 - 1:45
    這個社群也許能繼續使用雙很長一段時間
  • 1:45 - 1:47
    但隨著世代更替
  • 1:47 - 1:49
    會有越來越少年輕人能說他們的傳統語言
  • 1:49 - 1:51
    以及他們的熟練度也會降低
  • 1:51 - 1:55
    因為他們選擇使用有威望的語言
  • 1:55 - 1:58
    直到某天,再也沒有人使用他們社群的傳統語言
  • 1:58 - 2:00
    一個例子就是康瓦爾語
  • 2:00 - 2:03
    在19世紀末停止被使用
  • 2:03 - 2:05
    由於英語的影響力越來越大
  • 2:05 - 2:09
    也由於感到康瓦爾語作為下層語言
  • 2:09 - 2:12
    即使對於當時本身的使用者而言
  • 2:12 - 2:14
    但實際上,康瓦爾語並不絕跡
  • 2:14 - 2:16
    因為有語言復興的努力
  • 2:16 - 2:19
    來鼓勵人們繼續使用這個語言
  • 2:19 - 2:22
    其次:「下至上語言滅亡」
  • 2:22 - 2:23
    在下至上語言滅亡中
  • 2:23 - 2:26
    一門語言停止作為母語而使用
  • 2:26 - 2:29
    但在某些場合上還是繼續被使用:
  • 2:29 - 2:33
    通常在正式的宗教或典禮場合
  • 2:33 - 2:35
    或著在文學方面上
  • 2:36 - 2:37
    在逐漸性語言滅亡中
  • 2:37 - 2:41
    語言通常先從正式場合消失
  • 2:41 - 2:43
    當它被有威望的語言替代
  • 2:43 - 2:47
    但會繼續在日常生活中被使用
  • 2:47 - 2:50
    而在下至上語言滅亡中
  • 2:50 - 2:52
    語言先從「下層」消失
  • 2:52 - 2:54
    也就是說,在日常生活中
  • 2:54 - 2:57
    但會繼續被使用在正式場合上
  • 2:58 - 2:59
    一個例子就是拉丁語
  • 2:59 - 3:03
    它基本上已經沒有用了,
    除了在宗教或典禮場合上,
  • 3:03 - 3:06
    或也許文學方面上
  • 3:06 - 3:08
    其次:「突發語言滅亡」
  • 3:08 - 3:10
    突發語言滅亡發生在
  • 3:10 - 3:13
    全部或幾乎全部使用某種語言的人突然死去
  • 3:13 - 3:16
    因為災難或暴力
  • 3:16 - 3:20
    相關例子發生在1830年代的塔斯馬尼亞
  • 3:20 - 3:26
    島上幾乎全部的原住民
    在「黑色戰爭」中被歐洲殖民者消滅
  • 3:27 - 3:30
    其次:「極端語言滅亡」
  • 3:30 - 3:31
    與突發語言滅亡相似
  • 3:31 - 3:34
    極端語言滅亡通常發生得很迅猛
  • 3:34 - 3:39
    且通常是因為政治壓迫
    或著受到暴力威脅而發生
  • 3:39 - 3:43
    差別是語言使用者沒被消滅
  • 3:43 - 3:45
    而是突然停止使用自己的語言
  • 3:45 - 3:47
    作為避免被迫害的方式
  • 3:47 - 3:49
    相關的例子發生過在薩爾瓦多
  • 3:49 - 3:51
    在1930年代的一場起義中
  • 3:51 - 3:55
    許多原住民突然停止使用他們的母語
  • 3:55 - 3:59
    萬一被認出是原住民而被殺害
  • 4:00 - 4:04
    兩種突然消失的語言是
    Lenca 和 Cacaopera
  • 4:05 - 4:06
    案例分析
  • 4:06 - 4:09
    讓我們來看一些已經滅亡的語言
  • 4:09 - 4:12
    看看我們能否辦別它們是如何消失的
  • 4:12 - 4:13
    古教會斯拉夫語
  • 4:13 - 4:17
    古教會斯拉夫語是被證實為最早的斯拉夫語
  • 4:17 - 4:20
    使用在9至11世紀
  • 4:20 - 4:22
    它是斯拉夫語的標準語
  • 4:22 - 4:26
    當時的各種斯拉夫語方言使用者都能理解
  • 4:26 - 4:29
    方言彼此之間還非常相似
  • 4:29 - 4:33
    這些斯拉夫語方言基本上是
    同一種語言的口語變體
  • 4:33 - 4:36
    漸漸地演變成現代的不同斯拉夫語
  • 4:37 - 4:40
    由於它仍然在一些教會裡被使用在宗教方面上
  • 4:40 - 4:42
    它是一種禮拜儀式語言
  • 4:42 - 4:46
    所以可以被分為「下至上語言滅亡」
  • 4:46 - 4:48
    新發展的斯拉夫語
  • 4:48 - 4:52
    取代了老的斯拉夫語方言為日常生活的語言
  • 4:52 - 4:55
    但古教會斯拉夫語繼續在宗教場合上被使用
  • 4:55 - 4:59
    並且,也有一段時間被用於政治目的
  • 4:59 - 5:03
    值得注意的是,有些「滅亡語言」實際上沒有滅亡
  • 5:03 - 5:07
    拉丁語和古斯拉夫語兩種語言都從未停止使用
  • 5:07 - 5:10
    它們只是演變成別種語言
  • 5:10 - 5:13
    留下了已標準化的書面語
  • 5:13 - 5:15
    為單獨一種無人講的死亡語言
  • 5:16 - 5:18
    曼丹語
  • 5:18 - 5:21
    2016年,一位名叫Edwin Benson的人
  • 5:21 - 5:24
    最後一位曼丹語的使用者,去世了
  • 5:24 - 5:28
    曼丹語屬於美州原住民的蘇南語語系的一種
  • 5:28 - 5:30
    使用在北達科他州
  • 5:30 - 5:33
    曼丹語的使用者幾乎完全被消滅
  • 5:33 - 5:38
    由於在1780年代和1830年代的天花爆發
  • 5:38 - 5:42
    剩除的人口受到整府的遷移限制
  • 5:42 - 5:46
    並且水壩的建造分隔了村莊
  • 5:46 - 5:48
    同時,英語的影響也在擴展
  • 5:48 - 5:53
    由於大部分的人口因為悲慘的天花爆發而消滅
  • 5:53 - 5:56
    這個例子可以分為「突發語言滅亡」的一種
  • 5:56 - 5:59
    即使有些使用者還活下去
  • 5:59 - 6:04
    至於剩除的使用者之中,我們也可以說有部分是
    逐漸性語言滅亡
  • 6:04 - 6:08
    當社群中有越來越多人開始使用有威望的語言—英語
  • 6:08 - 6:11
    直到有一天,再也沒人使用曼丹語了
  • 6:11 - 6:12
    高盧語
  • 6:12 - 6:14
    直到公元6世紀
  • 6:14 - 6:18
    一種名為高盧語的凱爾特語言
    在現在屬於法國的地區被使用
  • 6:18 - 6:19
    當羅馬人統治該區域之後
  • 6:19 - 6:22
    他們把拉丁語設置為官方語言
  • 6:22 - 6:24
    如此,講拉丁語的能力變成了
  • 6:24 - 6:27
    一種獲得地位與經濟機會的方式
  • 6:27 - 6:28
    有幾世紀間
  • 6:28 - 6:31
    同時能說本地的高盧語
  • 6:31 - 6:33
    與官方的拉丁語是非常普遍的
  • 6:33 - 6:36
    直到拉丁語終於完全取代了高盧語
  • 6:36 - 6:38
    這是個很明顯的逐漸性語言滅亡的例子
  • 6:38 - 6:41
    當人們漸漸地放棄他們的傳統語言
  • 6:41 - 6:43
    傾向於有威望的語言
  • 6:43 - 6:45
    阿賈瓦語
  • 6:45 - 6:47
    在1920年至1940年間
  • 6:47 - 6:50
    奈及利亞的阿賈瓦語消失
  • 6:50 - 6:53
    因為全部的使用者都換成使用豪薩語
  • 6:53 - 6:56
    為了經濟與實用的原因
  • 6:56 - 7:00
    整個社群突然停止使用他們的傳統語言
  • 7:00 - 7:02
    且沒被遺傳給下一代
  • 7:02 - 7:05
    這是一種極端語言滅亡的例子
  • 7:05 - 7:07
    當一門語言因為所有的使用者
  • 7:07 - 7:10
    突然換用另一種語言而死亡
  • 7:10 - 7:12
    很多極端語言滅亡的例子
  • 7:12 - 7:15
    是一個社群為了生存而放棄他們的語言
  • 7:15 - 7:16
    以應對暴力
  • 7:16 - 7:19
    但在這個例子中,他們放棄了阿賈瓦語
  • 7:19 - 7:22
    因為對他們的社群而言,講豪薩語比較有利
  • 7:23 - 7:25
    我們為什麼需要關心語言滅亡?
  • 7:25 - 7:28
    有人認為,語言滅亡是一件好事
  • 7:28 - 7:31
    較低的語言多樣性是好事
  • 7:31 - 7:33
    例如,有些國家領導人
  • 7:33 - 7:36
    想要單獨一個語言佔主導而取代所有其他語言
  • 7:36 - 7:39
    因為他們認為這會促進國家團結
  • 7:39 - 7:42
    另一方面,語言是文化的一部分
  • 7:42 - 7:44
    當一個語言消失後,那個文化的一部分也消失了
  • 7:44 - 7:47
    以及一種看待世界的獨特方式也一起消失
  • 7:47 - 7:49
    舉例來說,玻利維亞的瀕危的
  • 7:49 - 7:51
    迦亞瓦亞語
  • 7:51 - 7:54
    迦亞瓦亞語是由一派藥郎中人所使用的
  • 7:54 - 7:59
    他們不僅為了理解祖先的
    儀式與口述傳統而學了語言
  • 7:59 - 8:05
    而且用來了解千千多種
    解獨有迦亞瓦亞語名稱的植物
  • 8:05 - 8:08
    用來解釋當地植物的醫療作用
  • 8:08 - 8:10
    如果迦亞瓦亞消失了
  • 8:10 - 8:14
    這整個文化和秘密知識也會一起消失
  • 8:14 - 8:17
    語言多樣性在持續地降低
  • 8:17 - 8:20
    現在地球上將近7,000種語言之中
  • 8:20 - 8:22
    有幾乎一半已瀕危
  • 8:22 - 8:25
    以及前100種使用者最多的語言
  • 8:25 - 8:28
    由世界人口的85%所使用
  • 8:28 - 8:33
    有些瀕危語言正在尋獲新生
    透過復興運動的努力
  • 8:33 - 8:36
    這需要語言先被記載
  • 8:36 - 8:38
    再被新使用者學習
  • 8:38 - 8:42
    又需要被一個又熱衷又積極的社群使用
  • 8:42 - 8:45
    如果有政治影響力也不是件壞事
  • 8:45 - 8:46
    今日問題:
  • 8:46 - 8:48
    在你的國家或地區
  • 8:48 - 8:52
    有沒有瀕危滅亡或絕跡的語言?
  • 8:52 - 8:54
    如果這些語言消失了,你會有什麼感覺?
  • 8:54 - 8:56
    會不會有什麼重要的東西被失蹤了?
  • 8:56 - 9:00
    請在Facebook、Twitter、Instagram上追蹤Langfocus
  • 9:00 - 9:03
    再一次,感謝我全部的Patreon贊助者
  • 9:03 - 9:06
    尤其是最高等級的贊助者
  • 9:06 - 9:08
    他們的名字正顯示在螢幕上
  • 9:08 - 9:10
    非常感謝他們
  • 9:10 - 9:13
    另外,在上一個關於Toki Pona的影片
  • 9:13 - 9:17
    有人在問
    為什麼Toki Pona被列在贊助者頁面上
  • 9:17 - 9:19
    那是因為Toki Pona語言的創造者
  • 9:19 - 9:21
    從去年夏天起就開始贊助了
  • 9:21 - 9:24
    但不願意出現在名單上
  • 9:24 - 9:28
    但應請求,我開始列出語言的名稱
  • 9:28 - 9:31
    感謝收看,今天過得愉快!
  • 9:31 - 9:37
    [音樂]
  • 9:37 - 9:43
    [音樂]
  • 9:43 - 9:49
    [音樂]
  • 9:49 - 9:51
    [音樂]
Title:
語言滅亡:語言是如何滅絕的?
Description:

這個影片是關於語言滅亡的過程,及因此滅亡或絕跡的語言。語言消失的方式有多種多樣,而且預計在未來幾十年內會又更多語言消失。

你在學什麼語言嗎?歡迎參考我們的「創新語言」Innovative Languages podcast節目:https://langfocus.com/innovative-language-podcasts/.

人員:
Paul Jorgensen:製片人、主持人、剪輯員、和著者
Willow Groundwater:作者

在Patreon上贊助 Langfocus: http://patreon.com/langfocus
目前的贊助者包括:

Adam Fitch, Andres Resendez Borgia, Anjo Beijo, Atsushi Yoshida, Auguste Fields, Bennett Seacrist, Brandon Gonzalez, Brian Michalowski, Georgina Toland, Guillermo Jimenez, Jacob Madsen, John Moffat, Michael Arbagi, Paul Boychuk, Rosalind Resnick, Ruben Sanchez Jr, Sebastian Langshaw, ShadowCrossZero, Suzanne Jacobs, Toki Pona, Victoria Goh, Vincent David, Yuko Sunda, Zhiyuan Shi, [APG]RoboCop[CL], Adam Powell, Adam Vanderpluym, Alex Hanselka, Ali Muhammed Alshehri, Andrew Woods, Angeline Biot, Ann DeFeo, Ashley Dierolf, Behnam Esfahbod, Brent Warner, Bruce Stark, Bruno Filippi, Caio Fernandes, Carl saloga, Charis T'Rukh, Christian Langreiter, Christopher Lowell,
David LeCount, Diane Young, divad, Dmitry Stillermann, Don Ross, Donald and Alexandra Wycoff, Donald Tilley, Edward Wilson, Erin Robinson Swink, fatimahl, Fiona de Visser, Florian Breitwieser, Frédéric Fournier, Greg Gibson, Hannes Egli, Harry Kek, Henri Saussure, Ian Smith, James and Amanda Soderling, James Lillis,
JC Edwards, Jeff Miller, Jens Aksel Takle, Jessica Morris, JESUS FERNANDO MIRANDA BARBOSA, JL Bumgarner, Justin Faist, Kenneth M Thomas, Kevin J. Baron, Klaw117, Kristoffer Karlsson, Leo, Leo Barudi, Lincoln Hutton, Lorraine Inez Lil, Mahmoud Hashemi, Marcin Maciejewski, Marco Barcellos, Margaret Langendorf, Mark, Mark Grigoleit, Mark Kemp, Matthew C, Maurice Chou, Merrick , Michael Millar, Mikael Uttermalm, Mike Forster, Mike Frysinger, Mohammed A. Abahussain, Nicholas Gentry, Nicole Tovar, Oleksandr Ivanov, Panot, Peter Nikitin, Phoebe Churches,
Pomax, Raymond Thomas, Rick Gerritzen, Rob Hoskins, Robert (Bob) Dobbin, Rui Rizzi, Scott Fujan, Scott Russell, Sergei Tikhomirov, Sergio Pascalin, Sergios Tsakatikas, Shawn MacIntyre, Sidney Frattini Jr, Simon Blanchet, Spartak Kagramanyan, Stefan Reichenberger, Stephen, Sven Onnerstad, Theophagous, Thomas A. McCloud, Thomas Mitchell, Tryggurhavn, veleum, yasmine jaafar, Éric Martin.

音樂: "Time Illusionist" — Asher Fulero.

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Endangered Languages
Duration:
09:51

Chinese, Traditional subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions