Return to Video

Language Death: How do languages die?

  • 0:01 - 0:03
    Hello everyone, welcome
    to the Langfocus Channel
  • 0:03 - 0:05
    and my name is Paul.
  • 0:05 - 0:08
    Today's topic is: language death.
  • 0:08 - 0:10
    Normally on this channel,
    when I talk about a language,
  • 0:10 - 0:12
    it's usually a living language:
  • 0:12 - 0:15
    a language that's still spoken
    by native speakers today
  • 0:15 - 0:17
    and continues to grow and evolve.
  • 0:17 - 0:21
    But there are also dead languages
    and extinct languages.
  • 0:21 - 0:25
    Languages are considered dead when
    they simply have no more native speakers,
  • 0:25 - 0:28
    even though they may continue
    to be used in some way.
  • 0:28 - 0:30
    Latin is dead for example,
  • 0:30 - 0:32
    but it continues to be used
    for religious purposes
  • 0:32 - 0:35
    and for some administrative
    purposes in the Vatican.
  • 0:36 - 0:39
    Some people can speak it,
    but not naturally like a native language,
  • 0:39 - 0:42
    and it's not passed down
    as a native language.
  • 0:42 - 0:43
    Another example is Hebrew,
  • 0:43 - 0:46
    which was a dead language
    before its revival
  • 0:46 - 0:48
    in the form of modern Hebrew.
  • 0:48 - 0:50
    Nobody spoke it natively for a long time
  • 0:50 - 0:53
    but it continued to be used
    for religious purposes
  • 0:53 - 0:55
    and as a written literary language.
  • 0:55 - 0:58
    In contrast,
    languages are considered extinct
  • 0:58 - 1:00
    when no living person can speak them.
  • 1:00 - 1:03
    For example, if the last remaining speaker
  • 1:03 - 1:05
    of a Native American language dies
  • 1:05 - 1:07
    and nobody has learned it
    as a second language,
  • 1:07 - 1:09
    then that language becomes extinct.
  • 1:09 - 1:13
    Likewise, ancient languages,
    like Sumerian, are extinct.
  • 1:13 - 1:16
    Some people might be able to read
    ancient texts in that language,
  • 1:16 - 1:18
    but nobody really uses it today.
  • 1:18 - 1:20
    Languages become either dead or extinct
  • 1:20 - 1:22
    as a result of language death.
  • 1:23 - 1:25
    Types of language death.
  • 1:25 - 1:27
    Languages don't always
    die in the same way.
  • 1:27 - 1:29
    There are various types of language death.
  • 1:29 - 1:31
    The most common way
    that languages disappear
  • 1:31 - 1:33
    is through gradual language death.
  • 1:33 - 1:36
    This normally happens
    when speakers of one language
  • 1:36 - 1:39
    come into contact
    with a language of higher prestige:
  • 1:39 - 1:42
    the language of a dominant,
    more powerful group of people.
  • 1:42 - 1:45
    That community may remain bilingual
    for quite a long time.
  • 1:45 - 1:47
    But with each successive generation,
  • 1:47 - 1:49
    fewer young people speak
    their traditional language
  • 1:49 - 1:51
    and with lower levels of proficiency,
  • 1:51 - 1:55
    as they opt to use
    the prestige language instead--
  • 1:55 - 1:58
    until one day, their community's
    traditional language is no longer spoken.
  • 1:58 - 2:00
    An example of this is Cornish,
  • 2:00 - 2:03
    which ceased to be spoken
    by the late 19th century
  • 2:03 - 2:05
    as a result of
    the growing influence of English
  • 2:05 - 2:09
    and also as a result of the perception
    of Cornish as a lower class language,
  • 2:09 - 2:12
    even amongst its own speakers at the time.
  • 2:12 - 2:14
    But Cornish is actually not extinct
  • 2:14 - 2:16
    because there are revitalization efforts
  • 2:16 - 2:19
    to encourage people to continue
    to use that language.
  • 2:19 - 2:22
    Next: bottom-to-top language death.
  • 2:22 - 2:23
    In bottom-to-top language death,
  • 2:23 - 2:26
    a language ceases to be used
    as a native spoken language
  • 2:26 - 2:29
    but continues to be used
    in certain contexts:
  • 2:29 - 2:33
    normally in a formal religious context,
    or ceremonial context,
  • 2:33 - 2:35
    or perhaps for literary purposes.
  • 2:36 - 2:37
    In gradual language death,
  • 2:37 - 2:41
    the language normally disappears
    first in more formal contexts
  • 2:41 - 2:43
    as its replaced by the prestige language.
  • 2:43 - 2:47
    But it continues to be spoken in more
    casual contexts for a longer time.
  • 2:47 - 2:50
    In bottom-to-top language death,
    on the other hand,
  • 2:50 - 2:52
    the language dies out at the bottom,
  • 2:52 - 2:54
    in other words, in casual contexts,
  • 2:54 - 2:57
    but it continues to be used
    in more formal contexts.
  • 2:58 - 2:59
    An example of this is Latin,
  • 2:59 - 3:02
    which is basically no longer used
    outside of religious
  • 3:02 - 3:05
    or ceremonial contexts,
    or perhaps literary contexts.
  • 3:06 - 3:08
    Next: sudden language death.
  • 3:08 - 3:10
    Sudden language death occurs when all
  • 3:10 - 3:12
    or almost all the speakers of a language
  • 3:12 - 3:16
    suddenly die as a result
    of a disaster or violence.
  • 3:16 - 3:20
    An example of this took place
    in the 1830s in Tasmania,
  • 3:20 - 3:22
    when virtually all of the island´s
    native inhabitants
  • 3:22 - 3:26
    were wiped out by European colonists
    during the "Black War."
  • 3:27 - 3:30
    Next: radical language death.
  • 3:30 - 3:31
    Similar to sudden language death,
  • 3:31 - 3:34
    radical language death
    normally happens very rapidly
  • 3:34 - 3:37
    and normally happens
    as a result of political repression
  • 3:37 - 3:39
    or under threat of violence.
  • 3:39 - 3:43
    The difference is that the language's
    speakers are not wiped out,
  • 3:43 - 3:45
    but suddenly stop using their own language
  • 3:45 - 3:47
    as a way to avoid persecution.
  • 3:47 - 3:49
    An example of this occurred in El Salvador
  • 3:49 - 3:51
    during an uprising in the 1930s,
  • 3:51 - 3:55
    when many aboriginals abruptly
    stopped speaking their native languages
  • 3:55 - 3:57
    as a way to avoid being identified
  • 3:57 - 3:59
    as aboriginals and potentially killed.
  • 4:00 - 4:02
    Two languages that suddenly died out
  • 4:02 - 4:04
    were Lenca and Cacaopera.
  • 4:05 - 4:06
    Case studies.
  • 4:06 - 4:09
    Let's look at a few languages
    that have already died
  • 4:09 - 4:12
    and see if we can figure out
    how they ceased to be spoken.
  • 4:12 - 4:13
    Old Church Slavonic
  • 4:13 - 4:17
    Old Church Slavonic
    is the first attested Slavic language,
  • 4:17 - 4:20
    which was spoken and written
    between the 9th and 11th centuries.
  • 4:20 - 4:22
    It was a standardized variety of Slavic
  • 4:22 - 4:24
    that was understood by speakers
  • 4:24 - 4:26
    of the various Slavic dialects
    of that time,
  • 4:26 - 4:29
    which were still
    quite similar to each other.
  • 4:29 - 4:30
    Those Slavic dialects,
  • 4:30 - 4:33
    which were basically the colloquial form
    of the same language,
  • 4:33 - 4:36
    gradually developed into
    the different Slavic languages of today.
  • 4:37 - 4:40
    Because it's still used in some churches
    for religious purposes today,
  • 4:40 - 4:42
    it's a liturgical language,
  • 4:42 - 4:46
    so it fits in with the category
    of bottom-to-top language death.
  • 4:46 - 4:48
    The newly developing Slavic languages
  • 4:48 - 4:52
    replaced the old Slavonic dialects
    as the languages of daily life.
  • 4:52 - 4:55
    But Old Church Slavonic continued
    to be used for religious purposes
  • 4:55 - 4:59
    and for a certain amount of time,
    for political purposes.
  • 4:59 - 5:03
    It's worth noting that some
    dead languages never actually died.
  • 5:03 - 5:05
    In both the case
    of Latin and of Old Slavonic,
  • 5:05 - 5:07
    the language never stopped being spoken,
  • 5:07 - 5:10
    it just continued to evolve
    into different languages,
  • 5:10 - 5:13
    leaving the codified
    literary language behind
  • 5:13 - 5:16
    as a separate dead language
    that was no longer spoken.
  • 5:16 - 5:18
    The Mandan language.
  • 5:18 - 5:21
    In 2016, a man named Edwin Benson,
  • 5:21 - 5:24
    the last remaining speaker
    of the Mandan language, passed away.
  • 5:24 - 5:28
    Mandan was a Native American language
    of the Siouan language family,
  • 5:28 - 5:30
    which was spoken
    in the state of North Dakota.
  • 5:30 - 5:33
    The population of Mandan speakers
    was nearly wiped out
  • 5:33 - 5:35
    by an outbreak of smallpox
  • 5:35 - 5:38
    in the 1780s and again in the 1830s.
  • 5:38 - 5:40
    The cohesion of the remaining population
  • 5:40 - 5:42
    was limited by government relocation
  • 5:42 - 5:46
    and the construction of dams,
    which separated villages from each other,
  • 5:46 - 5:48
    while the influence of English grew.
  • 5:48 - 5:50
    The fact that most of the population
  • 5:50 - 5:53
    was wiped out
    in tragic outbreaks of smallpox
  • 5:53 - 5:56
    would place this in the category
    of sudden language death,
  • 5:56 - 5:59
    even though some speakers
    of the language continued to live on.
  • 5:59 - 6:02
    Among the remaining speakers,
    we can also say that there was an element
  • 6:02 - 6:06
    of gradual language death, as more
    and more members of that community
  • 6:06 - 6:09
    began to speak the prestige language,
    English, until one day,
  • 6:09 - 6:11
    Mandan was no longer spoken.
  • 6:11 - 6:12
    Gaulish.
  • 6:12 - 6:14
    Up until the 6th century CE,
  • 6:14 - 6:18
    a Celtic language called Gaulish
    was spoken in what's now France.
  • 6:18 - 6:19
    When the Romans conquered the area,
  • 6:19 - 6:22
    they made Latin the official
    language of the state,
  • 6:22 - 6:24
    and being able to speak Latin became a way
  • 6:24 - 6:27
    to gain status and economic opportunity.
  • 6:27 - 6:28
    For a number of centuries,
  • 6:28 - 6:31
    it was common to be bilingual
    in Gaulish vernacular
  • 6:31 - 6:33
    and the prestige language Latin,
  • 6:33 - 6:36
    until Latin finally
    replaced Gaulish entirely.
  • 6:36 - 6:38
    This is a clear case
    of gradual language death,
  • 6:38 - 6:41
    as a population gradually gave up
    their traditional language
  • 6:41 - 6:44
    in favor of the prestige language.
  • 6:44 - 6:45
    Ajawa.
  • 6:45 - 6:47
    Between 1920 and 1940,
  • 6:47 - 6:50
    the Ajawa language died out in Nigeria
  • 6:50 - 6:53
    because its entire community
    of speakers switched to Hausa
  • 6:53 - 6:56
    for economic and practical reasons.
  • 6:56 - 7:00
    The entire community very rapidly
    stopped using their traditional language
  • 7:00 - 7:02
    and it was not passed down
    to the next generation.
  • 7:02 - 7:05
    This is an example
    of radical language death,
  • 7:05 - 7:07
    when a language dies
    because all of its speakers
  • 7:07 - 7:10
    suddenly switch to another language.
  • 7:10 - 7:12
    In many cases of radical language death,
  • 7:12 - 7:15
    the community gives up
    their language for survival
  • 7:15 - 7:16
    in the face of violence.
  • 7:16 - 7:19
    But in this particular case,
    they gave up the Ajawa language
  • 7:19 - 7:22
    because it was more beneficial
    for their community to speak Hausa.
  • 7:23 - 7:25
    Why should we care about language death?
  • 7:25 - 7:28
    Some people think
    that language death is a good thing,
  • 7:28 - 7:31
    that less language diversity
    is a good thing.
  • 7:31 - 7:33
    For example, the leaders of some countries
  • 7:33 - 7:36
    want one language to be dominant
    and to replace all of the others,
  • 7:36 - 7:39
    because they think that will
    promote the unity of their country.
  • 7:39 - 7:42
    On the other hand,
    a language is part of a culture,
  • 7:42 - 7:44
    so when a language dies,
    part of that culture dies,
  • 7:44 - 7:47
    and a unique way of seeing
    the world dies with it.
  • 7:47 - 7:49
    For example, let's look at the endangered
  • 7:49 - 7:51
    Kallawaya language, of Bolivia.
  • 7:51 - 7:54
    Kallawaya is used
    by a sect of medicine men,
  • 7:54 - 7:57
    who learn the language,
    not only to understand the ritual practice
  • 7:57 - 7:59
    and oral tradition of their ancestors,
  • 7:59 - 8:03
    but also to understand the thousands
    upon thousands of plant names
  • 8:03 - 8:06
    specific to the Kallawaya language
    that explain the medicinal uses
  • 8:06 - 8:08
    of different plants in the local region.
  • 8:08 - 8:10
    If Kallawaya disappears,
  • 8:10 - 8:13
    then all of that culture and secret
    knowledge will disappear with it.
  • 8:14 - 8:17
    Linguistic diversity
    has been on a steady decline,
  • 8:17 - 8:20
    and of the present,
    nearly 7,000 languages on Earth,
  • 8:20 - 8:22
    nearly half are endangered.
  • 8:22 - 8:25
    And the top 100 most spoken languages
  • 8:25 - 8:28
    are spoken by 85%
    of the world's population.
  • 8:28 - 8:31
    Some endangered languages
    are finding new life
  • 8:31 - 8:33
    through revitalization efforts,
  • 8:33 - 8:36
    which require that the language
    first be recorded and documented,
  • 8:36 - 8:38
    then learned by new speakers,
  • 8:38 - 8:42
    and also used by an enthusiastic
    and motivated community.
  • 8:42 - 8:45
    And having some political influence
    wouldn't hurt either.
  • 8:45 - 8:46
    The Question of the Day:
  • 8:46 - 8:48
    In your country, or in your region,
  • 8:48 - 8:52
    are there languages that are in danger
    of dying or becoming extinct?
  • 8:52 - 8:54
    How would you feel about
    those languages disappearing?
  • 8:54 - 8:56
    Would something important be lost?
  • 8:56 - 9:00
    Be sure to follow Langfocus
    on Facebook, Twitter, and Instagram.
  • 9:00 - 9:03
    And once again, thank you to all
    of my wonderful Patreon supporters,
  • 9:03 - 9:06
    especially my top tier Patreon supporters,
  • 9:06 - 9:08
    whose names are on the screen right now.
  • 9:08 - 9:10
    Very many thanks to them.
  • 9:10 - 9:13
    By the way, on the last video
    about Toki Pona,
  • 9:13 - 9:17
    some of you asked why Toki Pona
    was listed on the page of patrons.
  • 9:17 - 9:19
    That's because the creator
    of the Toki Pona language
  • 9:19 - 9:21
    has been a patron since last summer,
  • 9:21 - 9:24
    but preferred not to appear on the list.
  • 9:24 - 9:28
    But upon request, I've begun
    listing the name of the language instead.
  • 9:28 - 9:31
    Thank you for watching,
    and have a nice day!
  • 9:31 - 9:37
    ♪ (music) ♪
  • 9:37 - 9:43
    ♪ (music) ♪
  • 9:43 - 9:49
    ♪ (music) ♪
  • 9:49 - 9:51
    ♪ (music) ♪
Title:
Language Death: How do languages die?
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Endangered Languages
Duration:
09:51

English subtitles

Revisions Compare revisions